Handbok. ITC:s tekniska service: (tryck på 5, sedan på 2) (tryck på 5, sedan på 2)

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Handbok. ITC:s tekniska service: 1-800-631-5945 (tryck på 5, sedan på 2) 1-732-548-5700 (tryck på 5, sedan på 2)"

Transkript

1 Handbok ITC:s tekniska service: (tryck på 5, sedan på 2) (tryck på 5, sedan på 2) ITC:s kundservice: (USA) (utanför USA) Den här handboken har publicerats av International Technidyne Corporation (ITC) för användning med blodanalyssystemet IRMA TRUpoint version 6.1 eller senare. Frågor och kommentarer om innehållet i handboken kan ställas till den adress som anges längst ner på den här sidan eller till din ITC-representant. IRMA är ett registrerat varumärke tillhörigt ITC. IRMA TRUpoint är ett varumärke tillhörigt ITC. Upphovsrätt Upphovsrätten till der här dokumentet tillhör och ITC. Dokumentet får inte kopieras eller reproduceras på något som helst sätt utan föregående medgivande. ITC förbehåller sig rätten att göra tekniska förbättringar på utrustningen och i dokumentationen såsom en del i det kontinuerliga utvecklingsarbetet, utan föregående meddelande därom. Rev /06

2 Innehåll Avsnitt 1. IRMA TRUpoint Blod-Analyssystem Inledning Sida Avsedd användning 1.1 Systemöversikt 1.1 CLIA-klassificering av komplexitet 1.1 Implementering 1.1 Systemkomponenter Huvudkomponenter 1.2 IRMA TRUpoint blodanalysator 1.3 Batteriladdare och nätadapter 1.4 Nätadapter 1.5 Kassetter 1.6 Komma igång Packa upp och inspektera systemet 1.7 Anpassa analysatorn till rumstemperatur 1.7 Montera laddaren 1.7 Batterieladdning 1.7 Uppackning av kassetterna 1.8 Förvaring och temperaturanpassning 1.8 Drifttemperatur för kassetter 1.9 Sätta i ett laddat batteri i analysatorn eller ansluta den till nätadaptern 1.9 Systemfunktioner och inställningar Gå till huvudmenyn 1.9 Alternativa språk 1.10 Pekskärmen 1.10 i

3 Avsnitt Sida Systemsäkerhet 1.11 Systeminställningar 1.12 Systemfunktioner 1.12 Streckkodsläsare 1.15 VueLink 1.18 Kommunikationsenhet (DeviceCom) 1.19 DeviceSet Analys av patientprover Översikt 2.1 Krav på proverna Godtagbara prover 2.1 Krav på sprutorna 2.1 Krav på kapillärblodprover 2.2 Provets storlek 2.2 Allmänna riktlinjer för provtagning 2.2 Hantering av blodgasprover 2.2 Hantering av elektrolyt-, glukos- och kreatininprover 2.3 Förbered provet för injicering 2.3 Injicering av prov Injicera ett prov från en spruta 2.4 Injicera ett kapillärprov 2.6 Patienttestprocedur Utför ett patienttest 2.6 Inmatning av testinformation Skriv in testinformation 2.13 Inmatning av testinformation övrigt 2.15 Inmatning av information om syrgasbehandling Inmatning av information om syrgasbehandling 2.16 Inmatning av information om syrgasbehandling övrigt 2.18 ii

4 Avsnitt Sida Patients bypass-status Välj patientens bypass-status 2.18 Patientanteckningar Skriv patientanteckningar 2.19 Kvalitetskontrollspärr QC-spärr Tillräcklig QC-spärr allmänna regler 2.19 Skärmar för QC-spärr Kvalitetskontroll Översikt 3.1 Kvalitetskontroll av IRMA TRUpoint 3.2 Rekommendation avseende kvalitetskontroll Genomför en elektronisk kvalitetskontroll: 3.3 Utför två nivåer av vätskebaserad kvalitetskontroll: 3.3 Ytterligare vätskebaserade kvalitetskontroller: 3.3 Kör ett temperaturtest: 3.3 Elektronisk kvalitetskontroll Utför en manuell elektronisk kvalitetskontroll 3.4 Automatisk, elektronisk kvalitetskontroll 3.6 Vätskebaserad kvalitetskontroll Material för vätskebaserad kvalitetskontroll 3.6 Utför en vätskebaserad kvalitetskontroll 3.7 Påbörja en vätskebaserad kvalitetskontroll 3.7 Temperaturtest Temperaturtest 3.13 Referenser iii

5 Avsnitt Sida 4. Dataåtkomst Översikt 4.1 Datalagring 4.1 Hämta tillbaka resultat Patientresultat 4.2 Kvalitetskontrollresultat 4.5 Överföring av resultat Manuell resultatöverföring 4.9 Automatisk resultatöverföring Felsökning Översikt 5.1 Felsökning vid allmänna driftsproblem 5.2 Felsökning vid specifika driftsproblem Underhåll Översikt 6.1 Batteriunderhåll Allmänna instruktioner 6.1 Ta ur batteriet 6.3 Ladda batteriet (rutinmässigt) 6.3 Konditionera batteriet 6.4 Underhåll av analysatorn Byte av papper i skrivaren 6.4 Kalibrera barometern 6.5 Rengöring av systemkomponenter Rengöring av pekskärmen 6.5 Rengöring av batteriladdaren, nätaggregatet och analysatorn 6.6 iv

6 Avsnitt Sida Rengöring av batterikontakterna 6.6 Rengör den infraröda sonden 6.6 Rengör kantkontakten 6.7 Rengör temperaturkortet 6.7 Byt ut kantkontakten Systeminställningar Översikt 7.1 Menyn Inställningsalternativ 7.1 Testinställningar Produktinställning 7.2 Inmatning av partikod 7.3 Beräkningar 7.4 Testinformation 7.6 Korrelation 7.8 Bypass-korrelation 7.11 Enheter i visade resultat 7.12 Referensområden 7.12 Mätområden 7.13 Kvalitetskontrollinställningar (QC) Kvalitetskontrollspärr (QC-spärr) 7.14 Kontrollvätskor 7.16 Användar-ID-inställningar Standard-ID för QA-användare 7.19 Lägg till ett nytt QA-användar-ID 7.19 Alternativ för användar-id 7.19 Apparatinställningar Signalfunktion 7.21 Kalibrera barometern 7.21 Kommunikation 7.22 v

7 Avsnitt Sida Datumformat 7.26 Datum/tid 7.26 Autoutskrift 7.27 Skärmens kontrast 7.27 VueLink 7.27 Bilagor Bilaga A: Begränsningar och säkerhet A.1 Bilaga B: Systemspecifikationer och kassettinformation B.1 Bilaga C: Driftsprinciper C.1 Bilaga D: Prestandaegenskaper D.1 Bilaga E: Standardinställningar E.1 Bilaga F: Kapillärprovtagningsenheten IRMA TRUpoint F.1 Bilaga G: Uppgradering av analysatorprogramvaran G.1 Bilaga H: Garanti H.1 vi

8 Kapitel 1 IRMA TRUpoint Blod-Analyssystem INLEDNING Detta kapitel innehåller allmän information om blodanalyssystemet IRMA TRUpoint och beskrivning av installationsproceduren. AVSEDD ANVÄNDNING Blodanalyssystemet IRMA TRUpoint är avsett att användas med särskilda kassetter för mätning in vitro av olika kritiska analyter i mänskligt helblod. I Bilaga B, tabell B-6 finns en lista över de analyter som kan mätas med det här systemet. SYSTEMÖVERSIKT Huvudkomponenterna i systemet är en bärbar batteridriven analysator och engångskassetter som innehåller sensorer och kalibreringsvätska. Det finns kassetter med olika analytkonfigurationer. Kassetterna kalibreras vid varje test med den kalibreringsvätska som ingår i varje kassett. Anvisningar på den interaktiva pekskärmen vägleder användaren genom alla steg i testproceduren. Patient- och provinformation kan skrivas in under analysen. Testresultaten visas inom cirka 90 sekunder efter det att provet injicerats. Testresultaten och tillhörande information kan automatiskt skrivas ut via den integrerade skrivaren. Testresultat och tillhörande information kan överföras via serieport, LAN 10/100 eller modem till ett integrerat datahanteringssystem, ett s k idms, eller ett annat anslutet system som kan ta emot ASTM-data. CLIA-KLASSIFICERING AV KOMPLEXITET Systemet IRMA TRUpoint har moderat komplexitet enligt CLIAklassificeringen. SureStep Pro Glucose-modulen (tillval) har CLIAklassificeringen waived status (låg komplexitet se användarhandboken till SureStep Pro Glucose-modul). IMPLEMENTERING Ett implementeringsprotokoll kan rekvireras från din serviceleverantör. 1.1

9 SYSTEMKOMPONENTER IRMA TRUPOINT BLOD-ANALYSSYSTEM HUVUDKOMPONENTER Figur 1-1 A. Analysator IRMA TRUpoint B. Batteriladdare (best.nr ) och nätaggregat (best.nr ) C. Två laddningsbara batterier (best.nr ) D. Temperaturkort E. Användarhandbok F. Två rullar med termiskt skrivarpapper (best.nr ) G. Nätadapter ((best.nr , ej i bild) IRMA TRUpoint kassetterna (ej i bild) beställs, paketeras och levereras separat. Ytterligare systemkomponenter är tillgängliga för användning med IRMA TRUpoint-systemet, bland annat idms (Integrated Data Management System), glukosmodulen SureStepPro (best.nr ), en nätadapter (best.nr ) och en streckkodsläsare (best.nr ). Kontakta IRMA TRUpoint serviceleverantören för information om dessa och övriga tillbehör. 1.2

10 IRMA TRUPOINT BLODANALYSATOR A. Handtag B. Integrerad skrivare: skriver ut testresultat och information på papper. C. Laddningsbart batteri: ger strömförsörjning till den bärbara analysatorn. D. Pekskärm: vägleder användaren vid använding av samtliga funktioner i analysatorn, bland annat inställning av analysatorn, inmatning och visning av information samt analys. Du startar analysatorn genom att trycka på den högra kanten av pekskärmen. E. Kantkontaktblock: utgör en elektronisk anslutning mellan kassetten och analysatorn. Denna avtagbara kontakt skyddar analysatorn från inre skador orsakade av utspilld vätska eller andra föroreningar. F. Infraröd (IR) sond (försänkt): mäter och kontrollerar provtemperaturen för motsvarande tester. G. Förvaringsplats för temperaturkort (undertill): en integrerad förvaringsplats för temperaturkortet. Figur 1-2 A B C G F E D 1.3

11 BATTERILADDARE OCH NÄTADAPTER IRMA TRUpoint analysatorn kan drivas med batterier eller en nätadapter. Vid drift med batterier används två laddningsbara nickelmetallhydridbatter ier (NiMH), en extern laddare och en nätadapter. Laddningen av NiMH-batterier tar mellan 5,5 (batterit urladdat när det placeras i laddaren) och 10 timmar (batteriet fulladdat när det placeras i laddaren). Ett fulladdat batteri räcker till mellan 30 och 40 tester. Antalet beror på andra faktorer, t ex typ av kassett och hur många utskrifter som görs. Figur 1-3 A. Nätaggregat och ansluten kabel: ansluts till batteriladdaren. B. Strömkabel: anslutning mellan nätaggregatet och vägguttaget. C. Batteriladdare: där batteriet placeras under laddningsproceduren. Observera! Batteriladdare med nätadapter får inte användas inom 1,5 meter från patienten. 1.4

12 NÄTADAPTER Analysatorn kan drivas med nätström med hjälp av en IRMA TRUpoint AC nätadapter. Analysatorn stänger inte av automatiskt när den är ansluten via nätadaptern och kan då lämnas påslagen under obegränsad tid. Efter två minuter utan aktivitet övergår analysatorn till viloläge (skärmen slocknar). Operatören kan då enkelt aktivera systemet igen genom att peka på höger del av skärmen. Om funktionen med användaridentitet är tillslagen öppnas identitetsbilden inan analysatorn kan användas igen. Analysatorn kan lämnas påslagen under obegränsad tid. Analysatorn kan stängas av via snabbavstängningsknappen i huvudmenyn. Figur 1-4 A. Nätaggregat och batteriets hölje: är permanent anslutna via adapterkabeln. Batterihöljet är anpassat till IRMA TRUpoint batterifacket. B. Strömkabel: anslutning mellan nätaggregatet och vägguttaget. Observera! Nätadaptern får inte användas inom 1,5 meter från patienten. 1.5

13 KASSETTER Varje IRMA TRUpoint kassett innehåller en uppsättning sensorer samt kalibreringsvätska. Ett patienttest eller ett vätskebaserat kvalitetskontrolltest utförs på varje kassett. A. Kassettledningar: elektronisk anslutning mellan kassetten och analysatorn. B. Luer-port för injicering: där ansluts provtagningsenheten till kassetten. C. Sensorer: mäter analytkoncentrationer. D. Kalibreringsgel: täcker sensorerna och används för att kalibrera sensorerna. E. Temperaturövervakningsplats (internt): där en IR-sond mäter och kontrollerar provtemperaturen. F. Enzymplatta: kan förekomma på sensorer som använder enzymatiska metoder. G. Överskottsindikator: varnar användaren om att den maximala provvolym (5 ml) som kassetten kan innehålla har uppnåtts. H. Avfallskammare: rymmer en provvolym på max 5 ml. I. Luftventil: sitter i botten på vänstra sidan av avfallskammaren. J. Cal Cap: innehåller kalibreringslösning för kassetter med enzymatiska sensorer. A Figur 1-5 B C D E J CC Kassett F G H I H4 Kassett 1.6

14 KOMMA IGÅNG PACKA UPP OCH INSPEKTERA SYSTEMET Kontrollera att du har fått alla komponenter och kontrollera att de inte skadats under transporten. Rapportera omedelbart eventuella transportskador till serviceleverantören. Behåll en uppsättning paketeringsmaterial. Om en analysator behöver service hos tillverkaren måste den returneras i originalförpackning. Om du inte har någon originalförpackning ska du kontakta serviceleverantören för att beställa en sådan. ANPASSA ANALYSATORN TILL RUMSTEMPERATUR IRMA TRUpoints driftstemperatur är C. Om analysatorn utsätts för en temperatur utanför detta område under en viss tid kan ett felmeddelande om instrumenttemperatur visas. Analysatorn måste anpassas till en temperatur inom driftstemperaturområdet i minst 30 minuter innan tester kan utföras. MONTERA LADDAREN Anslut nätaggregatet till laddaren. Anslut strömkabeln till nätaggregatet. Anslut strömkabeln till ett vägguttag (110 VAC/60Hz eller 220 VAC/ 50 Hz). BATTERIELADDNING Konditionering Innan batteriet används för första gången ska du konditionera det på följande sätt: Sätt i batteriet i batteriladdaren. Batteriet klickar i laddaren när det är korrekt isatt. Den gula lampan anger att batteriet laddas. Ladda batteriet i 24 timmar. Efter 24 timmar tar du ut batteriet ur laddaren och sätter sedan tillbaka det i laddaren. Låt batteriet sitta kvar i laddaren tills den gröna lampan blinkar kontinuerligt, vilket anger att batteriet är fulladdat. Batteriet bör sitta kvar i laddaren tills det ska användas i analysatorn. Rutinmässig laddning I kapitel 6 Ladda batteriet rutinmässigt finns anvisningar för rutinmässig batteriladdning. 1.7

15 UPPACKNING AV KASSETTERNA Kassetterna levereras i en isolerad transportbehållare. Temperaturgränserna vid transport är 0-50 C. Kontrollera indikatorerna för transporttemperatur som medföljer varje transportbehållare. Det finns instruktioner till indikatorerna. Om temperaturindikatorerna visar att temperaturgränserna överskridits ska du inte använda kassetterna. Ring din serviceleverantör och be om ersättningskassetter. FÖRVARING OCH TEMPERATURANPASSNING De flesta kassetter förvaras i rumstemperatur. Vissa kassetter måste emellertid kylas. I tabell B-7 i bilaga B finns information om vilka förvaringstemperaturer som gäller för de olika kassetterna. Förvaring i och anpassning till rumstemperatur Kassetter som skall förvaras i rumstemperatur, dvs C, skall tas ur transportbehållaren tillåtas uppnå rumstemperatur innan de används. Hur lång tid detta tar beror på typen av produkt. I tabell B-7 i bilaga B finns information om anpassningstider. Temperaturanpassa kassetterna på följande sätt: Ta ut kassetterna ur transportbehållaren direkt när de anländer. Placera kassetterna på den plats där de kommer att förvaras. Förvaringsplatsen måste hålla en stabil temperatur mellan 15 och 30 C. Förvaringstemperaturen för kassetter får inte variera mer än 8 C. Om den gör det måste kassetterna återigen temperaturanpassas innan de kan användas. Man bör dagligen dokumentera att korrekta lagringsförhållanden råder genom att registrera minimi- och maximitemperaturen på förvaringsplatsen. Förvaring av kylda kassetter (CR-kassetter) CR-kassetterna är stabila väl fram till det bästföredatum som anges på förpackningen. Kassetterna skall tas ur kylskåpet och tillåtas anta rumstemperatur, dvs 15 till 30 C, under minst 15 minuter innan de används. CR-kassetterna måste användas inom åtta timmar efter det att de tagits ur kylskåpet. CR-kassetterna får inte lägga tillbaka i kylskåpet. 1.8

16 DRIFTTEMPERATUR FÖR KASSETTER Systemets skall användas i en temperatur på mellan 12 och 30 C. Rumstemperaturanpassade kassetter som används i miljöer med en temperatur under den angivna förvaringstemperaturen, t ex CVOR under 15 C, skall användas inom 4 timmar från det att de flyttades från förvaringsplatsen med C till en kallare plats. Kassetter som inte används inom denna 4-timmarsperiod måste läggas tillbaka på förvaringsplatsen med C och därefter på nytt anpassas till rumstemperaturen innan de kan användas. I tabell B-7 i bilaga B finns uppgifter om anpassningstider. Kylda kassetter kan användas till det bästföredatum som gäller efter temperaturanpassning. SÄTTA I ETT LADDAT BATTERI I ANALYSATORN ELLER ANSLUTA DEN TILL NÄTADAPTERN Sätt i ett laddat batteri i analysatorn eller anslut den till nätadaptern. Uttagen för detta finns på vänster sida, nedanför handtaget. SYSTEMFUNKTIONER OCH INSTÄLLNINGAR GÅ TILL HUVUDMENYN Alla alternativ för tester, inställningar och återkallande nås via HUVUDMENYN. Så här kommer du till HUVUDMENYN: 1. Slå på analysatorn genom att röra vid den högra kanten av analysatorns skärm. a. Om alternativet för användar-id inte har aktiverats, visas HUVUDMENYN automatiskt efter start. b. Om alternativet för användar-id har aktiverats, visas skärmen Ange ID. Detta alternativ kräver att ett giltigt användar-id anges innan analysatorn kan användas. Efter det att ett användar- MENY ID angivits visas HUVUDMENYN. QC-test avsluta HUVUDMENYN visas även efter det att test avslutats när du trycker på knappen klar eller på knappen Meny från en skärm som t ex HÄMTA eller PATIENTRESULTAT Ange eller avläs ID abc abc 1 2 Hämta Inställn ext avbryt sänd patienttest ui14n Main Menu

17 ALTERNATIVA SPRÅK Analysatorns program är tillgänglig på flera språk. Alla tillgängliga språk laddas automatiskt i analysatorn när programmet installeras. Så här väljer du ett annat menyspråk i analysatorn: 1. Rör vid den högra sidan av skärmen så att analysatorn startas. Tryck ned och håll kvar den ITC-logotyp som visas i mitten av skärmen vid starten. Fortsätt att trycka (logotypen försvinner) tills skärmen Välj språk visas. Btldr rev: v1.0.3 App rev: v6.1.0 Logo 2. Skärmen Välj språk innehåller en lista med alla språk som är tillgängliga i analysatorn. Markera önskat språk och tryck på. Huvudmenyn visas på det valda språket. Välj språk English French German Spanish ms5.0.0 avbryt PEKSKÄRMEN Pekskärmen vägleder användaren genom varje procedur men en serie skärmbilder som innehåller enkla anvisningar, knappar och bilder. I de flesta bilder finns en rubrik längst upp, som beskriver det som visas. I det här instrumentet används följande symboler på skärmen: åter avbryt klar redigera Sparar inga uppgifter på den aktuella skärmen och återgår till föregående skärm. Återgår till början av proceduren och sparar inga av de uppgifter som matats in under proceduren. Slutför den pågående proceduren och återgår till lämplig meny. Gör att ett visat eller markerat alternativ på skärmen kan ändras. Går vidare till steg i proceduren. Knappen för testinformation visas på skärmar där patienttestinformation kan läggas till i testresultatet och startar inmatning av patienttestinformation. O2 Knappen för syrgasbehandling visas på skärmar där syrgasbeh andlingsinformation kan läggas till i testresultatet och startar inmatning av syrgasbehandlingsinformation. 1.10

18 Knappen för bypasstatus visas på skärmarna Kalibrerar och Analyserar när de är tillgängliga. När alternativet På Bypass är valt, rapporteras hematokritresultat för bypasskorrelation. Knappen för temperaturtest visas på skärmen QC-TESTALTERNATIV och startar ett temperaturtest. Ikonen för QC-spärr kan visas på skärmen Välj produkttyp under ett patienttest. Produkttyper som är spärrade har en hänglåsikon över den knapp som de väljs med och kan inte väljas förrän QC-spärrkraven har uppfyllts. När du trycker på den här tangenten raderas det sista tecknet på skärmen. Ikonen för patienttemperatur visas tillsammans patienttemperaturen i både F och C i det övre högra hörnet när skärmen visar resultat av blodgastester. +++ Batteriikonen visas i det övre högra hörnet av alla skärmar utom patienttest- och QC-testskärmar. En mörk mätarstapel i batteriikonen motsvarar batteriets kapacitet. Se kapitel 6 batteriunderhåll för närmare information. Alfanumeriskt tangentbord: Du kan skriva in information med ett alfanumeriskt tangentbord som automatiskt visas när inmatning från tangentbordet krävs. SYSTEMSÄKERHET Den här analysatorn har tre nivåer för användarsäkerhet: QA-användare har tillgång till samtliga alternativ för tester, återkallande och inställningar. QA-användare är ensamma om att ha tillgång till barometerkalibrering, konfiguration av kommunikations-funktioner, resultatöverföring, VueLink och inställning av QC-spärr, användar-id och QC. Allmänna användare har tillgång till samtliga alternativ för test och återkallande samt begränsade inställningsalternativ. Dessa inställningsalternativ inkluderar aktivering och inaktivering av signalfunktion och skrivare samt inställning av datum, tid, datumformat och skärmens kontrast. Glukosstickeanvändare kan utföra och återkalla enbart tester med glukossticka samt EQC- och temperaturtester och har begränsad tillgång till inställningsalternativ. Dessa inställningsalternativ inkluderar aktivering och inaktivering av signalfunktion och skrivare samt inställning av datum, tid, datumformat och skärmens kontrast. 1.11

19 Anm: Behörighet som glukosstickeanvändare är tillgänglig för användare som köpt glukosmodulen SureStep Pro, ett valfritt tillbehör till analysatorn. I glukosmodulens användarhandbok hittar du mer närmare information. Med behörighet som allmän användare kan man utföra tester med både kassetter och glukosstickor (om en glukosmodul är tillgänglig). SYSTEMINSTÄLLNINGAR Innan du börjar utföra tester ska du göra följande: Utse QA-användare som ska ansvara för inställning och övervakning av systemet. Använd det fabriksinställda QA-användar-ID:t för att få tillgång till menyn med ANVÄNDAR-ID-INSTÄLLNINGAR. Ett eller flera nya QA-användar-ID:n kan läggas till och det fabriksinställda QA-användar- ID:t kan tas bort. Gå igenom analysatorns fabriksinställningar i bilaga E och gör eventuella justeringar. Se kapitel 7 Systeminställningar för anvisningar om hur du ändrar standardinställningarna. Utför ett EQC-test (se kapitel 3 Utför ett EQC-test). När testet är färdigt ska du gå till barometerinställningen och jämföra värdet med sjukhusets barometer. Ändra vid behov värdet för barometertryck i analysatorn (se kapitel 7 Kalibrera barometern). Anm: IRMA TRUpoint barometern kalibrerades på fabriken och bör visa ett värde inom ± 5 mmhg av en NIST-kalibrerad barometer. Vi rekommenderar inte att en icke-nist-kalibrerad barometer används för justering av IRMA TRUpoint barometern. Ange tillämpligt användar-id om funktionen för användar-id är aktiverad. Upprätta kvalitetskontrollprocedurer och gör inställningar för vätskebaserad kvalitetkontroll (kontrolltyp, parti, nivå och gränser). SYSTEMFUNKTIONER Analysatorn har många valfria programfunktioner som kan aktiveras från HUVUDMENYN via alternativet Inställningar. Nedan följer en sammanfattning av dessa funktioner. Se kapitel 7 Systeminställningar för mer detaljerad information. 1.12

20 Användar-ID: Ett giltigt användar-id måste anges för att vissa funktioner ska kunna utföras. Autoutskrift: Möjliggör automatisk utskrift av resultat omedelbart när analysen är klar, eller fördröjd automatisk utskrift efter det att inmatning av information om prov och/eller syrgasbehandling avslutats. Om denna funktion är av går det ändå att göra en utskrift med hjälp av tangenten skriv ut på pekskärmen. Datum och tid: Här kan du ställa in korrekt datum och tid. Som standard används amerikansk Central Standard Time i analysatorn. Datumformat: Datum kan visas med följande format: MM/DD/ÅÅ, ÅÅ/MM/DD, DD/MM/ÅÅ. Elektronisk kvalitetskontroll (EQC): Kvalitetskontroll utförs med hjälp av en omfattande diagnostisk kontroll av kantkontakt, den inbyggda elektroniken och analytkretsarna. Elektronisk kvalitetskontroll minimerar användningen av reagenser och engångskassetter som är nödvändiga för vätskebaserad kvalitetskontroll. Den elektroniska kvalitetskontrollen kan ställas in för automatisk aktivering så snart analysatorn startas via nätadaptern. Gränser för kvalitetskontroll: Gör att du kan definiera en övre och en nedre gräns för varje kontrollvätskeparti, kontrollnivå och -analyt. Gränserna rapporteras i analysatorutskriften vid varje associerat test, de är tillgängliga vid återkallande av resultat och kan överföras via ASTMutdata till idms (Integrated Data Management System). Information om syrgasbehandling: Gör att inskriven information om syrgasbehandling (valfritt) kan knytas till patientens blodgastestresultat. Korrelation för kardiopulmonär bypass-hematokrit (pump): Gör att du kan mata in lutning och skärningspunkt för hematokrit specifikt för prover från patienter under kardiopulmonär bypass för att korrelera hematokritresultat mot en referensmetod. Korrelation: Gör att du kan ange värden för lutning och skärningspunkt för varje analyt så att analysatorns resultat kan korreleras med en referensmetod. Kvalitetskontrollanteckningar: Gör att du kan skriva in upp till tre fördefinierade kvalitetskontrollanteckningar som ska associeras med en post med kvalitetskontrollresultat. Kvalitetskontrollspärr (QC-spärr): Gör att du kan definiera valfria krav (antalet tester per nivå och per skift) för både elektronisk och vätskebaserad kvalitetskontroll som måste uppfyllas innan analysatorn kan användas för patienttester. 1.13

21 Mätområden: Gör att du kan definiera valfria övre och nedre mätområdesgränser för varje analyt. Användardefinierade mätområdesgränser måste vara inom gränserna för systemets standardmätområden. Patient-ID: Gör att du kan skriva in patient-id (valfritt eller obligatoriskt) när du utför ett patienttest. ID:ts längd (antalet tecken) kan också definieras. Patientanteckningar: Gör att du kan skriva in upp till tre fördefinierade patientanteckningar som ska associeras med en post med patienttestresultat. Patienthemoglobin: Gör att du kan skriva in ett hemoglobinvärde (valfritt) eller använda det thb-värde som beräknats från ett hematokritresultat för motsvarande patient, som ska användas i BEb-beräkningen när du utför ett blodgastest. Provtyp/provtagningsställe: Gör att du kan välja en provtyp och ett provtagningsställe (från en fördefinierade lista, valfritt) som ska associeras med en post med patienttestresultat. Referensområden: Gör att du kan ange valfria övre och nedre referensgränser för varje analyt samt en rubrik för referensområdet. När detta alternativ är aktiverat markeras testresultat som är utanför de definierade gränserna med H (högt) eller L (lågt). Områdena rapporteras i analysatorutskriften vid varje associerat test. Referensområdena lagras tillsammans med resultaten vid den tidpunkt då testet utförs och därför kan gränserna ändras utan att detta påverar tidigare resultat. Resultatöverföring: Möjliggör överföring av nya eller tidigare överförda resultat via serieport, LAN 10/100 eller internt eller externt modem med standardformat och kommunikationsprotokoll enligt ASTM. Signalfunktion: När denna funktion är aktiverad avger analysatorn en signal när användaren måste vidta en åtgärd eller när ett meddelande visas. Skärmens kontrast: Gör att pekskärmens bakgrundsbelysning kan justeras med nio olika inställningar som ger bästa möjliga bild vid alla ljusförhållanden. Streckkodsläsare: Det finns en streckkodsläsare för analysatorer som är utrustade med en tillbehörsport på baksidan. Gå till kapitel 1 Streckkodsläsare för ytterligare information om streckkodsläsaren. Viloläge: När analysatorn är på och inte har använts i två minuter, ställs analysatorn in i ett 2-minuters viloläge (skärmen blir mörk) för att spara på batteriet. Användaren kan återställa den senast visade skärmen genom att trycka på höger sida av skärmen medan analysatorn är i 1.14

22 viloläge. När analysatorn får sin elektriska energi från batterier övergår stängs den av om den om den inte används på 2 minuter i viloläge. När den används kopplad till nätadaptern stängs den inte av efter 2 minuters inaktivitet. Om funktionen med användaridentitet är aktiverad krävs att användar-id anges för kunna ta systemet ur viloläge. Under de två minuter som analysatorn är i viloläge ljuder en signal (om denna funktion är aktiverad) var 15:e sekund, om inte HUVUDMENYN eller bilden för användar-id inte är öppen. Vilolägesfunktionen fungerar på det sätt som beskrivits när analysatorn drivs med nätadaptern eller batteriet. VueLink: Gör att patienttestresultat kan överföras till Philips/Agilent patientmonitor för visning. STRECKKODSLÄSARE Beskrivning En linjär streckkodsläsare med hög prestanda kan användas tillsammans med analysatorer som är utrustade med en tillbehörsport. Streckkodsläsaren är ansluten till den runda tillbehörsporten på baksidan av analysatorn, bredvid den seriella RJ45-porten. Avsedd användning Streckkodsläsaren kan användas för avläsning av följande information: Kassettinformation Kassettyp, partikod och kalibreringskod är kodade i en och samma streckkod på kassettförpackningens etikett. Du kan avläsa kassettförpackningen vid varje test istället för att manuellt välja Produkttyp och verifiera informationen på skärmen Bekräfta information. Information om glukosteststicka Partikod och kontrollkod är kodade i separata streckkoder på SureStepPro-flaskan med teststickor. Du kan avläsa etiketten på flaskan vid varje test istället för att manuellt välja Produkttyp och bekräfta informationen på skärmen Bekräfta information. Användar-ID:n Streckkoder för användar-id:n kan avläsas och ersätter manuell inmatning av ID:n via tangentbordet. Patient ID:n Streckkoder för patient-id:n kan avläsas och ersätter manuell inmatning av ID:n via tangentbordet. Vid start fastställer analysatorn huruvida en streckkodsläsare är ansluten eller inte och visar tillämpliga skärmmeddelanden. Streckkodsläsaren aktiveras endast på de skärmar där du skriver in kassett- eller glukosteststic keinformation, användar-id och patient-id. Olika typer av streckkoder Streckkodsläsaren är fabriksprogrammerad för avläsning av följande streckkodstyper: 1.15

23 Code 11 EAN/JAN Plessey Code 39 Interleaved 2 of 5 Telepen Code 128 Matrix 2 of 5 UPC Codabar MSI Specifikationer för streckkodsläsare Se den Användarhandbok som medföljde streckkodsläsaren för detaljerad information om specifikationer och överenstämmelse med regler och bestämmelser. Anm: I streckkodsläsaren från Welch Allyn används en röd lysdiodsljuskälla (ej laser). Anslut streckkodsläsaren 1. Kontrollera att analysatorn är frånslagen. 2. Anslut streckkodsläsarens kabel till den runda tangentbordsporten på baksidan av analysatorn. 3. Läsaren är klar att användas när analysatorn slås på. Observera: Analysatorn kan endast fastställa huruvida en streckkodsläsare är ansluten när analysatorn startas. Du får inte ansluta eller koppla ur läsaren när analysatorn är på. Om du gör det kan läsaren eller analysatorn skadas, eller skärmen kan visa felaktiga meddelanden. Koppla ur streckkodsläsaren 1. Kontrollera att analysatorn är av. 2. Koppla ur streckkodsläsarens kabel från den runda tangentbordsporten på baksidan av analysatorn. Montera streckkodsläsaren Streckkodsläsaren kan fästas vid analysatorn med den monteringsklämma som medföljde läsaren. 1. Sätt fast klämman på handtaget enligt bilden. (Figur 1-6) Figur

24 2. Fäst streckkodsläsaren i klämman. (Figur 1-7) Figur 1-7 Användning av streckkodsläsaren När du ska avläsa en streckkod placerar du den 7-15 cm från streckkodsläsarens ljusfönster. Tryck ned och håll kvar knappen i botten på läsaren och rikta in den röda ljuslinjen med streckkoden. Den röda ljuslinjen stängs av och bild öppnas när avläsningen är klar. (Figur 1-8) Figur 1-8 knapp Användning av streckkodsläsaren vid analys av patientprover och kvalitetskontroll Om en streckkodsläsare är ansluten till analysatorn visas tillämpliga skärmmeddelanden när analys av ett patientprov eller vätskebaserad kvalitetskontroll startar. Streckkodsläsaren kan användas för avläsning av följande uppgifter: Användar-ID Patient-ID Kassettinformation produkttyp, partikod och kalibreringskod är kodade i en och samma streckkod på kassettförpackningens etikett. Information om glukosteststicka produkttyp, teststickeparti och kontrollkod är kodade i två streckkoder på flaskan med teststickor. 1. Ange användar-id (valfritt). Om alternativet för användar-id är aktiverat, visas skärmen Ange eller avläs ID. Användar-ID:t kan matas in med antingen det alfanumeriska tangentbordet eller streckkodsläsaren Ange eller avläs ID abc ext abc avbryt ui14n a. Inmatning via pekskärmen ange ditt användar-id och tryck på. b. Inmatning via streckkodsläsare avläs ditt användar-id. Nästa bild öppnas automatiskt. 1.17

25 PATIENTTEST 2. Avläs kassettens streckkod. En skärm som Avläs kassettens instruerar dig hur du avläser kassettens streckkod streckkod visas vid lämplig tidpunkt. Avläs streckkoden på etiketten på förpackningen för den kassett som ska användas. Obs! Om du vill skriva in och/eller verifiera kassettinformationen manuellt, tryck på manuell inmatning. a. Avläsningen lyckades kassettens produkttyp, partikod och kalibreringskod godkänns. Nästa bild öppnas automatiskt (Välj produkttyp och Bekräfta information visas inte). Avläsningsfel b. Avläsningsfel meddelandet Avläsningsfel Avläs streckkoden avbryt visas. Kassettens streckkod kan avläsas på nytt eller mata in manuellt på nytt eller användaren kan trycka på manuell manuell inmatning för att manuellt ange inmatn och/eller verifiera produkttyp, partikod och kalibreringskod. VUELINK Kontakta din lokala representant om du är intresserad av denna funktion. Beskrivning Philips/Agilent VueLink-modul är en komponent för Philips/Agilent patientmonitorer. Med VueLink kan patienttestresultat från den här analysatorn överföras för visning på patientmonitor från Philips/Agilent. Inställning av VueLink I kapitel 7 VueLink finns anvisningar om hur du ställer in VueLink för IRMA TRUpoint. Patient-ID bör vara konfigurerat som Erfordras. Se tillämpligt Philips/Agilent-dokument för instruktioner för användning av monitorn och annan information angående Philips/Agilents patientöve rvakningssystem och VueLink. Överföring av resultat till VueLink 1. De patienttestresultat som visas på skärmen Resultat överförs till VueLink när du trycker på klar, men endast under följande förhållanden: VueLink-alternativet i APPARATINSTÄLLNING är på, och Resultat skriv ut ph pco2 40.1mmHg po mmHg Hct 42.4% Na+ H 158.3mM K+ 4.53mM ica 1.30mM 37.0 C 98.6 F anmärk ning analysatorn är ansluten till en VueLink-modul i en patientmonitor eller monitorrack. Om det inte finns någon anslutning mellan mer avbryt manuell inmatn klar rs60 em58 rs09(b) 1.18

26 analysatorn och VueLink, kommer testet att avslutas och tillämplämplig bild öppnas när du trycker på klar. 2. Skärmen Sänder till VueLink visas när en anslutning har upprättats. Användaren har 15 sekunder på sig att verifiera att patient-id:t från det överförda testresultatet motsvarar det patient-id som skrivits in på patientmonitorn. Resultat ph pco2 40.1mmHg Sänder po2 till VueLink 100.2mmHg print Hct 45.3% Na mM K+ 4.34mM mer ica 1.25mM 37.0 C 98.6 F ok notes klar rs09(bs) a. Om patient-id:t verifieras inom utsatt tid testresultaten visas på patientmonitorn och tillämpliga bild öppnas, beroende på inställningarna. b. Om patient-id:t inte verifieras inom utsatt tid inga testresultat visas på patientmonitorn och tillämpliga bild öppnas, beroende på inställningarna. Överföringsfel Om en anslutning upprättas men överföringen inte lyckas, visas ett felmeddelande. a. Sänd igen kontrollera anslutningarna och det mottagande systemet och tryck på knappen sänd igen. b. Avbryt överföringen tryck på knappen avbryt. Överföring av återkallade resultat Alla patienttestresultat kan återkallas och överföras till VueLink. Ett resultat kan överföras flera gånger. Kan inte överföra Överföring misslyckades. Kontrollera förbindelser och mottagningssystem Ett resultat kan inte ändras i analysatorn, när det väl har överförts till VueLink. När ett resultat överförs till VueLink påverkar inte detta statusen sänt/ej sänt för överföring till idms eller ett värdsystem. avbryt sänd igen rs44 KOMMUNIKATIONSENHET (DEVICECOM) Beskrivning DeviceCom är ett PC-program som hanterar all kommunikation mellan det här instrumentet och andra program som t ex idms. DeviceCom-inställningar Inga specifika DeviceCom-inställningar erfordras i analysatorn. I handboken finns även installationsanvisningar. 1.19

27 DEVICESET Beskrivning DeviceSet är ett PC-program med vilket man enkelt kan skapa, modifiera, återställa och administrera konfigurationsinställningar för samtliga IRMA TRUpoint -analysatorer på sjukhuset. Inställningsprofiler upprättas i DeviceSet och därefter associeras en profil till en eller flera av analysatorerna. En profil är en uppsättning inställningar som omfattar de flesta av de inställningar som kan göras via menyn INSTÄLLNINGSALTERNATIV. QA-användare kan konfigurera systemet så att uppgraderingar av inställningsprofiler tas emot automatiskt, eller också kan uppgrderingarna sändas manuellt: Automatiska uppgraderingar av instrument: tillgängliga uppgraderingar av inställningsprofiler samt tillgängliga program- och språkuppgraderingar överförs automatiskt till analysatorn vid nedladdning av testresultat till idms. Efter uppgradering av programmet återställer DeviceSet automatiskt inställningarna i systemet, vilka annars skulle återgå till fabriksinställningarna. Manuella uppgraderingar av instrument: QA-användare kan manuellt begära uppgraderingar från DeviceSet via menyn INSTÄLLNINGS- ALTERNATIV. DeviceSet-inställningar I kapitel 7 DeviceSet finns anvisningar för inställning av automatisk instrument uppgradering. Gå till DeviceSet Användarhandbok för instruktioner gällande användning av DeviceSet. Starta en manuell instrument uppgradering QA-användare kan starta en manuell instrument uppgradering på följande sätt: 1. För över eventuella ej sända resultat till idms eller ett värdsystem. 2. Tryck på knappen DeviceSet i menyn INSTÄLLNINGSALTERNATIV. Meny INSTÄLLN.ALTERNATIV QC 3. a. Om inställningen av Kommunikationsmetod är Användarval, markerar du knappen bredvid tillämplig metod och trycker på för att gå till steg 4. DeviceSet Test Kommunikationsmetod Anv ID Apparat SETTING OPTIONS MENU_DevSet b. Om den inställda kommunikationsmetoden inte är Användarval, gå till steg 4. Seriell Externt modem avbryt is

28 4. Anslut kabeln till datorn och kontrollera att DeviceCom är igång. Välj ett alternativ på skärmen uppgradering av apparat: Uppdatering av apparat 1. Anslut kabeln 2. Kontrollera att DeviceCom är redo 3. Tryck på knapp ta emot alla ta emot nya a. ta emot alla : Alla profilinställningar sänds till analysatorn och skriver över de befintliga inställningarna. Om nya programvaru- och språk uppgraderingar är tillgängliga sänds de också. klar b. ta emot nya : Endast profilinställningar som har ändrats sedan den senaste analysator uppgraderingen sänds till analysatorn. Om nya programvaru- och språk uppgraderingar är tillgängliga sänds de också. 5. De tillgängliga uppgraderingarna visas (t ex Uppdateringar tillgängliga Språk, Programvara, Inställn, Ingen) och Programvara Inställn den uppskattade tid som det kommer att ta Överföringstid: 12 minuter att slutföra uppgraderingen. Om en profil är associerad med analysatorn och det inte finns några ej sända poster i analysatorn, fortsätter uppgraderingen tills den är klar när du trycker på ok. Om uppgraderingen inte kan fortsätta på grund av någon av följande orsaker, visas ett meddelande på skärmen: a. Analysatorn är inte associerad med en profil. > Tryck på ok för att fortsätta uppgraderingen. Standardinställningarna från fabriken ersätter befinliga analysatorinställningar. Om nya programvaru- och språkuppgraderingar är tillgängliga sänds de också. > Tryck på avbryt om du vill avbryta uppgraderingen och återgå till menyn INSTÄLLNINGSALTERNATIV. b. Inställningen av Överföring av resultat är idms och det finns ej sända resultat. > Ej sända resultat överförs automatiskt när du trycker på ok från skärmen uppgraderingar tillgängliga. Varning: Ingen profil är tillgänglig Om du fortsätter med uppdateringen återställs fabriksinställningarna Uppdateringar tillgängliga Programvara Inställn Överföringstid: 12 minuter avbryt ok avbryt ok avbryt ok 1.21

29 c. Inställningen av Överföring av resultat är värd och det finns ej sända resultat. > Resultaten måste överföras manuellt till värdsystemet innan uppgraderingen kan startas. Tryck på ok för att återgå till HUVUDMENYN. Obs! Du måste överföra resultaten innan du kan överföra uppdateringen ok d. Inställningen av Överföring av resultat är av och det finns ej sända resultat. > De ej sända lagrade resultaten kan tas bort vid uppgradering av programvaran. Tryck på ok för att fortsätta uppgraderingen om lagrade resultat redan har hämtats eller om det är acceptabelt att de tas bort. VARNING! Programuppdatering kan resultera i förlust av lagrade resultat. Hämta om nödv. resultaten innan du fortsätter. avbryt ok > Tryck på avbryt om du vill avbryta uppgraderingen och hämta resultaten. 6. När uppgraderingen är klar visas menyn INSTÄLLNINGSALTERNATIV. 1.22

30 Kapitel 2 Analys av patientprover ÖVERSIKT Detta kapitel beskriver hur du utför analys av ett helblodsprov med analysatorn IRMA TRUpoint, vilket inkluderar en beskrivning av de krav som ställs på proverna, anvisningar för provtagning och hantering av prover. KRAV PÅ PROVERNA GODTAGBARA PROVER Färskt arteriellt eller venöst helblod som samlas in med en litiumheparinspruta på 1, 2 eller 3 ml. Balanserat heparin eller heparin med låg volym rekommenderas för mätningar av joniserat kalcium. Natriumheparin kan användas, men natriumvärdena kan då höjas med 1-2 mmol/l. Färskt kapillärhelblod samlas in i särskilda kapillärrör, som innehåller balanserat litiumheparin. Färskt venöst helblod som samlas in i ett litiumheparinrör. Balanserat heparin eller heparin med låg volym rekommenderas för mätningar av joniserat kalcium. Natriumheparin kan användas, men natriumvärdena kan då höjas med 1-2 mmol/l. Provet bör flyttas över till en icke hepariniserad spruta på 1, 2 eller 3 ml för injicering i en kassett. KRAV PÅ SPRUTORNA De flesta standardblodgassprutor kan användas med dessa kassetter. Följande allmänna typer av sprutor bör inte användas med dessa kassetter: Friktionsfria eller pulserande sprutor. Dessa sprutor har kolvar som fortsätter nedåt även sedan användaren upphört med att injicera. Detta kan resultera i sensorfel. Sprutor som innehåller en blandningskula eller en ej vätskelöslig skiva som är impregnerad med heparin. Kulan eller skivan kan fastna i sprutspetsen och provet kan då hemolysera när det tvingas genom eller runt proppen vid injiceringen. 2.1

31 Sprutor som har Luer-lock-spets av icke standardtyp som inte passar i kassettens Luer-injektionsport. KRAV PÅ KAPILLÄRBLODPROVER Kapillärblodprover måste samlas in med särskilda kapillärrör. I bilaga F finns detaljerade anvisningar för provtagning med dessa kapillärrör. PROVETS STORLEK Den minimivolym helblod som måste injiceras i en engångskassett för analys av ett patientprov är: 200 µl om provet samlas in med en spruta. 125 µl om provet samlas in i ett kapillärrör. Försäkra dig om att du samlar in ett tillräckligt stort prov så att det räcker till den minimivolym som ska injiceras i kassetten. ALLMÄNNA RIKTLINJER FÖR PROVTAGNING Planera in provtagningen så att tiden mellan provtagning och analys blir så kort som möjligt. Undvik att ta prover ovanför en IV-infart för att undvika att provet späds med infusionsvätskan. När du tar ett prov från en inneliggande kanyl ska du spola och rengöra infarten från infusionsvätskor innan du tar provet för att gå bort antikoagulans eller mediciner som kan påverka testet. När du rengjort stället för blodprovet med sprit ska du låta det torka för att undvika hemolys. Fyll röret eller sprutan med tillräcklig mängd. Om rör och sprutor inte fylls helt kan heparinhalten i förhållande till blodet öka, vilket minskar halten joniserat kalicum. Även andra resultat kan påverkas. Blanda noga de prover som samlats in i sprutor. HANTERING AV BLODGASPROVER Se till att få bort eventuell luft inuti sprutan omedelbart efter provtagningen och innan provet blandas. Om en del av provet ska avskiljas för andra tester ska du se till att provet inte kommer i kontakt med luft. Om ett prov inte kan analyseras inom 5 minuter från provtagningen: Se till att få bort all luft från sprutan. Sätt på proppen eller försegla provrörets ände. 2.2

32 Förvara blodgasprovet i en ishink. Blanda noga provet medan kassetten kalibreras. Kapillärprover måste vara friflytande från ett arteriellt ställe. Undvik att klämma på punktionsstället allt för mycket för att undvika felaktiga resultat till följd av att analyter späds ut eller hemolys. HANTERING AV ELEKTROLYT-, GLUKOS- OCH KREATININPROVER Om ett blodprov inte kommer att analyseras inom 20 minuter från provtagningen ska du låta proppen sitta kvar på provröret för att minimera ph-värdesförändringar som kan påverka koncentrationen av joniserat kalcium. Kyl inte prover vars kaliumhalt ska analyseras, eftersom kylda prover kan hemolysera. Analysera prover som skall testas avseende glukos omedelbart. Glukoshalten sjunker med 5-10 mg/dl och timma pga glykoliseringen. FÖRBERED PROVET FÖR INJICERING Avlägsna eventuella instängda luftbubblor från provet i sprutan genom att peka uppåt med sprutspetsen så att bubblorna stiger upp till ytan och driv ut luften tillsammans med en liten mängd blod mot en absorberande yta. Blanda noga provet med hjälp av följande teknik: Rulla sprutan mellan handflatorna med sprutspetsen vänd uppåt. Vänd sprutan upp och ned (dvs med spetsen nedåt) efter sekunder. Fortsätt att rulla provet och vända på sprutan tills provet är ordentligt blandat. Kontrollera om det utdrivna blodet innehåller koagel. Koagel tyder vanligen på att provet innehåller för lite antikoagulans (t ex att provet inte blandats tillräckligt väl med heparinet). Om en koagel injiceras i närheten av eller över kassettens sensorer kan det ge upphov till felaktiga testresultat. Använd inte prover med koagel. När du använder kapillärröret ska du analysera provet omedelbart eller placera en luer-lock-förslutning i änden av röret och analysera provet inom 5 minuter. 2.3

33 INJICERING AV PROV Före varje test kalibreras kassetten automatiskt innan provet injiceras i den. Efter kalibreringen måste kalibreringslösningen i provkammaren helt och hållet ersättas av det blodprov som ska analyseras. Provkammaren är den del av kassetten som innehåller sensorerna och den måste vara helt fylld med blod (se figur 2-2 och 2-3). Om du använder rätt teknik för att injicera provet ersätts kalibreringslösningen helt och hållet och inga luftbubblor tränger in under injiceringen. Om det finns kalibreringsgel eller bubblor i provkammaren efter den första provinjektionen från en spruta, kan användaren ta bort dessa genom att injicera en ytterligare mängd blodprov. På så sätt undviker du sensorfel och bortkastade prover. INJICERA ETT PROV FRÅN EN SPRUTA Följande injiceringsteknik bör användas för alla prover från sprutor, oavsett sprutstorlek och provvolym: 1. Anslut sprutan stadigt till luer-injektionsporten på kassetten. Om sprutan inte har någon luer-lock-spets ska du placera sprutspetsen i injektionsporten och vrida sprutan något så att den fastnar ordentligt i porten. 2. Ta tag med fingrarna om sprutan så att tummen vilar mot änden på kolven (se figur 2-1). Injicera provet genom att trycka ned kolven i en enda snabb och kontrollerad rörelse, liknande den du använder för att trycka på knappen på ett tidtagarur. Den inledande injiceringen måste göras med tillräcklig kraft för att kalibreringslösningen ska pressas ut ur provets provkammaren (se figur 2-2 nedan). 3. Avbryt injiceringen när du känner att provet pressar ut kalibreringslösningen ur provkammaren. Om du med blotta ögat kan se hur provet skjuter ut kalibreringsgelen från provkammaren, injicerar du provet för långsamt. Figur 2-1 Figur 2-2 provkammare Anm: Injicera inte hela sprutinnehållet med den första injektionen (dvs. tryck inte ned sprutkolven ända ned i botten). Om du gör det kan det bildas hemolys i provet. 2.4

34 4. När du genomfört den första provinjektionen ska du kontrollera att provkammaren är helt fylld med provet och att det inte finns bubblor eller kalibreringsgel i kammaren (figur 2-3). Om rätt injiceringsteknik använts är det ovanligt att det finns bubblor eller kalibreringsgel kvar i kammaren. Provkammaren har utformats så att du lätt ska kunna se den. Om det finns bubblor eller kalibreringsgel i provkammaren ska du långsamt injicera ytterligare blod för att driva ut dem ur provkammaren och in i avfallskammaren. Anm: Dra inte tillbaka blod från avfallskammaren in i provkammaren. Om du gör det kan det leda till felaktiga resultat. Bubblor eller kalibreringsgel i provkammare Figur 2-3 bubblor kalibr.gel enzymplatta A. B. D. A. Kassetten innan provet injicerats. B. Korrekt fylld provkammare efter injicering av blodprov. Kammaren är helt fylld och innehåller inte bubblor eller kalibreringsgel. C. Felaktigt fylld provkammare efter injicering av blodprov. Kammaren innehåller bubblor (runda) och kalibreringsgel (oregelbunden form). Bubblor eller kalibreringsgel kan förekomma var som helst i provkammaren. D. Korrekt fylld provkammare (H4) efter injicering av blodprov. Kammaren är helt fylld och innehåller inte bubblor eller kalibreringsgel. Notera att det är normalt att enzymplattan förblir synlig efter provinjektionen. Om bubblorna eller kalibreringsgelen inte rör sig när du injicerar ytterligare blod ska du knacka på änden av kolven för att rubba dem ur deras läge och sedan injicera ytterligare blod från samma spruta för att driva in dem i avfallskammaren. Om det behövs kan du injicera hela sprutinnehållet för att antingen uppnå den minimiprovvolym som måste injiceras (200 µl) eller driva bort bubblor eller kalibreringsgel. Injicera inte mer än 5 ml blod i kassetten. 2.5 C.

35 Om det inte går att få bort luftbubblor eller kalibreringsgel från provkammaren ska du trycka på avbryt så att testet avbryts och kassera engångskassetten och börja om med en ny kassett. 5. När provkammaren är helt fylld med minst 200 µl av provet, trycker du på test så att analysen av provet startar. Låt sprutan vara ansluten till kassetten tills analysen är komplett. INJICERA ETT KAPILLÄRPROV Det särskilda kapillärröret skall användas för insamling och injicering av prover i kassetterna. I bilaga F i den här handboken och i kapillärrörets bipacksedel finns mer detaljerade instruktioner. PATIENTTESTPROCEDUR UTFÖR ETT PATIENTTEST Inled ett patienttest Det finns två sätt att inleda ett patienttest: 1. Slå på analysatorn genom att röra vid den högra kanten av analysatorns skärm, eller 2. När analysatorn är av, sätt i en kassett så att analysatorn slås på och automatiskt inleder ett patienttest (se steg 7-10 för anvisningar om hur du sätter i en kassett). Ange användar-id (valfritt) 3. Om alternativet för användar-id inte har aktiverats, gå till steg Om alternativet för användar-id är aktiverat, visas skärmen Ange eller avläs ID. Användar-ID:t kan matas in med antingen det alfanumeriska tangentbordet eller streckkodsläsaren. a. Inmatning via pekskärmen ange ditt användar-id och tryck på. b. Inmatning via streckkodsläsare avläs ditt användar-id. Nästa bild öppnas automatiskt. MENY 5 a. Om du slog på analysatorn genom att röra vid skärmen, visas huvudmenyn. Tryck på patienttest. a1 Om ingen streckkodsläsare är ansluten visas skärmen Välj produkttyp. Gå till steg Ange eller avläs ID abc abc QC-test Hämta Inställn ext avbryt avsluta sänd patienttest ui14n Main Menu

Kort anvisning för provtagning och analys av blodgas på RP500

Kort anvisning för provtagning och analys av blodgas på RP500 Kort anvisning för provtagning och analys av blodgas på RP500 Provtagning kapillär blodgas Värm handen för att öka blodcirkulationen ca 15 minuter före provtagning. Tag ut patientens personnummer/befregnummer

Läs mer

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Analyzer och FIA SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Studera bipacksedeln och bruksanvisningen noga innan du använder snabbreferensen. Detta är inte en komplett bipacksedel.

Läs mer

Energihantering Användarhandbok

Energihantering Användarhandbok Energihantering Användarhandbok Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows är ett USA-registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation. Informationen i detta dokument kan komma

Läs mer

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4 P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...

Läs mer

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Reader Eject Reader Analyzer och Strep A FIA SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. TESTPROCEDUR Alla prover måste ha rumstemperatur innan testet startar. Utgångsdatum: Kontrollera

Läs mer

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller

Läs mer

Användarhandbok för dataöverföring mellan kameror

Användarhandbok för dataöverföring mellan kameror Canon digitalkamera Användarhandbok för dataöverföring mellan kameror Innehåll Inledning....................................... 1 Överföra bilder via en trådlös anslutning............. 2 Registrera kameranamnet....................................

Läs mer

Perkins Smart Brailler Manual

Perkins Smart Brailler Manual Perkins Smart Brailler Manual Denna manual kommer att introducera grundläggande funktioner och hantering av produkten. Skrivhuvudet Läsplatta Spak för att lossa pappret On/off-knapp Anslutning för strömadapter

Läs mer

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri

Läs mer

E-BOT del 2 20150120

E-BOT del 2 20150120 E-BOT del 2 20150120 2 Innehållsförteckning 7 Avancerade funktioner... 4 7.1 Inställningar för färglägen... 4 7.1.1 Ställa in färglägena... 4 8 Inställningar... 6 8.1 Använda hörlurar... 6 8.2 Återställning...

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta

Läs mer

Copyright 2017 HP Development Company, L.P.

Copyright 2017 HP Development Company, L.P. Användarhandbok Copyright 2017 HP Development Company, L.P. Informationen häri kan ändras utan föregående meddelande. De enda garantier som gäller för HP:s produkter och tjänster är de som anges i de uttryckliga

Läs mer

Sirius II Installation och Bruksanvisning

Sirius II Installation och Bruksanvisning Sirius II Installation och Bruksanvisning Innehåll 1. Introduktion... 2. Installation av Sirius II programvara... 3. Anslutning Data Linker interface.... 4. Sirius II funktioner.... 5. Bruksanvisning....

Läs mer

Kortfattad användarhandbok

Kortfattad användarhandbok Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support D120 Kortfattad användarhandbok Viktiga säkerhetsinstruktioner Varning Elnätet har klassificerats som farligt. Det enda sättet att stänga

Läs mer

SuperVario/PocketVario

SuperVario/PocketVario BAUM Retec AG BAUM SuperVario/PocketVario Manual 2004 Copyright by Baum Retec AG Schloss Langenzell, 69257 Wiesenbach, Tyskland 1. Alla rättigheter reserverade. Ingenting som ingår i denna dokumentation

Läs mer

ZT210/ZT220/ZT230 Snabbreferensguide

ZT210/ZT220/ZT230 Snabbreferensguide ZT210/ZT220/ZT230 Snabbreferensguide Använd denna guide för det dagliga handhavandet av din skrivare. För mer detaljerad information, se Användarmanualen. Skrivarkomponenter Bild 1 visar vilka komponenter

Läs mer

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10 MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...

Läs mer

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide Rev B Innehåll Skötsel 1 Snabbstart 3 Översikt 3 Enhetens delar - förklaring 5 Tillbehör 8 Ladda batteriet 9 Stand inte definierat. Fel! Bokmärket är

Läs mer

LASERJET ENTERPRISE M4555 MFP-SERIEN. Installationsguide för programvara

LASERJET ENTERPRISE M4555 MFP-SERIEN. Installationsguide för programvara LASERJET ENTERPRISE M4555 MFP-SERIEN Installationsguide för programvara HP LaserJet Enterprise M4555 MFP Series Installationsguide för programvara Upphovsrätt och licens 2011 Hewlett-Packard Development

Läs mer

Din manual NOKIA HDW-2 http://sv.yourpdfguides.com/dref/824735

Din manual NOKIA HDW-2 http://sv.yourpdfguides.com/dref/824735 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för NOKIA HDW-2. Du hittar svar på alla dina frågor i NOKIA HDW-2 instruktionsbok (information,

Läs mer

Uppdatering av programvaror

Uppdatering av programvaror Uppdatering av programvaror Användarhandbok Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows är ett USA-registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation. Informationen häri kan ändras

Läs mer

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen

Läs mer

Pumpa upp däck & annat Snabbt & Smidigt. Sladdlös luftkompressor. Instruktionsmanual

Pumpa upp däck & annat Snabbt & Smidigt. Sladdlös luftkompressor. Instruktionsmanual Pumpa upp däck & annat Snabbt & Smidigt Sladdlös luftkompressor Instruktionsmanual KOMPONENTER Fastsättningslås Led Lampa Låsknapp Avtryckare Munstyckes förvaring Batteri 1 Gängad kontakt Luftslang Stålspettsmunstycke

Läs mer

Hårddisk. Anvisningar för byte Följ nedanstående anvisningar noggrant. I annat fall kan utrustningen skadas och garantin bli ogiltig.

Hårddisk. Anvisningar för byte Följ nedanstående anvisningar noggrant. I annat fall kan utrustningen skadas och garantin bli ogiltig. PåSvenska Hårddisk Anvisningar för byte Följ nedanstående anvisningar noggrant. I annat fall kan utrustningen skadas och garantin bli ogiltig. AppleCare Anm: Anvisningar finns på adressen http://www.apple.com/support/doityourself/.

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe 2 GSM Art.nr 464238 Programversion x.x.x eller senare Rev PA1 SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 2 1.1 Viktig information... 2 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440 Handhavande Precisionsvåg KERN-440 B&O vågar Box 30 523 21 Ulricehamn Tel 0321-401 70 www.vagar.com b.o.sweden@telia.com i Ulricehamn AB Uppackning Vid uppackning skall följande detaljer finnas i kartongen.

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

Bruksanvisning QL-700. Etikettskrivare

Bruksanvisning QL-700. Etikettskrivare Bruksanvisning Etikettskrivare QL-700 Se till att du läser igenom och förstår bruksanvisningen innan du använder maskinen. Vi rekommenderar att du förvarar den på en lättåtkomlig plats för framtida bruk.

Läs mer

quick guide RSE Volvo förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Tillval är markerade med en asterisk (*).

quick guide RSE Volvo förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. Tillval är markerade med en asterisk (*). web edition quick guide RSE REAR SEAT ENTERTAINMENT SYSTEM DUAL SCREEN Din bil är utrustad med en exklusiv multimediaanläggning. Rear Seat Entertainment-systemet utökar bilens ordinarie ljudanläggning

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe och EPIsafe 2 Art.nr 464220 och 464230 Programversion x.x.x eller senare Rev PB SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 3 1.1 Viktig information... 3 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 Maxi Pro 13. Nätadapter 1. Laddningsuttag 2. Mikrofonlampa 3. På/Av 4. Mikrofonknapp 5. Volym/tonindikator 9. Mikrofon 10. Bluetoothlampa 11. Bluetoothknapp 12.

Läs mer

HP:s mobilfjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok

HP:s mobilfjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok HP:s mobilfjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows och Windows Vista är registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation

Läs mer

Användarmanual i-loview 7

Användarmanual i-loview 7 Användarmanual i-loview 7 Introduktion 2 3 Varning Var god läs igenom denna manual ordentligt för att försäkra dig om en säker och korrekt användning av produkten. Viktigt Vårdslös eller felaktig användning

Läs mer

Lathund Milestone 112 Ace Color

Lathund Milestone 112 Ace Color Iris Hjälpmedel AB Innehållsförteckning Lathund Milestone 112 Ace Color Knappbeskrivning 3 Ovansidan 3 Övre kortsidan 3 Nederkant under högtalaren 3 Allmänt 3 Ladda batteriet 3 Knapplås på/av 3 Väcka/Slå

Läs mer

Viktigt säkerhetsmeddelande

Viktigt säkerhetsmeddelande IMMULITE 2000 IMMULITE 2000 XPi Viktigt säkerhetsmeddelande 3022/ 044 FSCA IMI 14-02 Mars 2015 Problem med flaskor för vatten och flytande avfall Enligt våra noteringar kan ditt laboratorium ha mottagit

Läs mer

VÅGINSTRUMENT LD 5208

VÅGINSTRUMENT LD 5208 VÅGINSTRUMENT LD 5208 Viktdisplay 6-siffrig display för visning av vikt (brutto eller netto), funktioner eller felmeddelanden. Siffrornas höjd ca 20 mm. Överlast indikeras med på displayen. Underlast indikeras

Läs mer

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare 1 Installation 153 11 3.5 139 AL-C AL-S AUX. MENU SERIE VK 86 27 35 42 41 Röd EXC. + Svart EXC. - SENSOR + IN - IN Malla I Grön Vit Screen AL-C AL-S AL-S (Complete) (Overload) (Aux.) Fullast Tillägg Överlast

Läs mer

Komma igång med PSS (Personal Sound System)

Komma igång med PSS (Personal Sound System) QSG_swe 29/12/04 15:14 Page 43 Komma igång med PSS (Personal Sound System) Ta dig tid att läsa det här innan du använder ditt PSS. Vi hoppas att du kommer ha mycket nöje med din personligt ljudsystem (pss).

Läs mer

Viktig produktsäkerhetsinformation

Viktig produktsäkerhetsinformation 2011-10-13 Viktig produktsäkerhetsinformation UniCel DxI system för immunanalys* Alla versioner av programvaran * Inklusive de fristående UniCel DxI 600 och 800-systemen, och de integrerade UniCel DxC

Läs mer

Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom.

Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom. Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art 100043 I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom. Komma igång: Stoppa in den medföljande CD-Rom skivan M-ANY

Läs mer

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0) ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0) 1 Innehållsförteckning Förord...3 Funktionsbeskrivning...3 Display...3 Knappar & indikatorer...3 Att mäta ph...3 Sleep mode...4 Övriga inställningar...4 Automatisk

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

Produktmeddelande. Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Villkor för programvaran

Produktmeddelande. Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Villkor för programvaran Starta här Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation i USA. Informationen i detta dokument kan komma att bli inaktuell

Läs mer

Batteriladdning. Kontrollernas placering:

Batteriladdning. Kontrollernas placering: ANVÄNDARHANDBOK Batteriladdning Enheten har ett inbyggt, laddningsbart li-jonbatteri av typen DC 3,7 V, 330 mah. Ladda det enligt följande: Sätt i den lilla kontakten i den medföljande anslutningskabeln

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri

Läs mer

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K T I O N E R SVENSKA

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K T I O N E R SVENSKA FUSION MS-ARX70 I N S T R U K T I O N E R SVENSKA FUSIONENTERTAINMENT.COM 2018 Garmin Ltd. eller dess dotterbolag Med ensamrätt. I enlighet med upphovsrättslagarna får den här handboken inte kopieras,

Läs mer

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Öronmärkesscanner UHF eller LF Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.

Läs mer

Reviderad text indikeras med ett ändringsstreck i marginalen. Användning av streckkodsläsaren för inläsning av data (klinisk användning)

Reviderad text indikeras med ett ändringsstreck i marginalen. Användning av streckkodsläsaren för inläsning av data (klinisk användning) BacT/ALERT 3D Version B.40 Kundmeddelande biomérieux och den blå logotypen och BacT/ALERT är patentsökta och/eller registrerade varumärken som används och tillhör biomérieux i USA och andra länder. 2012

Läs mer

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten.

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. Snabbstartguide Rider Rider levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Ström/Bakåt/Paus/ Stopp ( /BACK/ / ) 2 Håll intryckt

Läs mer

Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01

Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01 Utseende 3 2 1 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp SWE 01 13 4.Micro-USB-port 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Batteriströmknapp 6.Sida upp-knapp 7.Strömknapp 8.OK-knapp 9.Sida ner-knapp 10.LCD 11.Ljus

Läs mer

Instruktion till. PigWin PocketPigs. Del 1 - Installation 2008-07-10

Instruktion till. PigWin PocketPigs. Del 1 - Installation 2008-07-10 Instruktion till PigWin PocketPigs Del 1 - Installation 2008-07-10 INNEHÅLL Installation...3 Förberedelser - pocket...3 Förberedelser - PC...3 PocketPigs...4 Pocket PC nr. 2...5 Installation av AgroSync...6

Läs mer

Manual Sportident Onlinekontroll via GPRS

Manual Sportident Onlinekontroll via GPRS Manual Sportident Onlinekontroll via GPRS 2010-08-22 Komponenter För att använda onlinekontroll över GPRS behövs tre delar: GPRS modul (GPRS-modem med samlingsbox och batterier). PC-mjukvara BBRClient

Läs mer

HP:s minifjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok

HP:s minifjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok HP:s minifjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows och Windows Vista är registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation

Läs mer

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: www.termometer.se e-mail: info@termometer.se tel: 08-753 00 04 fax: 08-50001399

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: www.termometer.se e-mail: info@termometer.se tel: 08-753 00 04 fax: 08-50001399 ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) Innehållsförteckning Förord 2 Funktionsbeskrivning 2 Display 2 Knappar & indikatorer 2 Att mäta ph 3 Övriga inställningar 4 Automatisk temperatur-kompensation (ATC)

Läs mer

Uppdatering av programvaror Användarhandbok

Uppdatering av programvaror Användarhandbok Uppdatering av programvaror Användarhandbok Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows är ett USA-registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation. Informationen i detta dokument

Läs mer

Kom igång. Readyonet Lathund för enkelt admin. Logga in Skriv in adressen till din webbsida följt av /login. Exempel: www.minsajt.

Kom igång. Readyonet Lathund för enkelt admin. Logga in Skriv in adressen till din webbsida följt av /login. Exempel: www.minsajt. Kom igång Logga in Skriv in adressen till din webbsida följt av /login. Exempel: www.minsajt.se/login Nu dyker en ruta upp på skärmen. Fyll i ditt användarnamn och lösenord och klicka på "logga in". Nu

Läs mer

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom

Läs mer

Välkommen. Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång.

Välkommen. Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång. Snabbstartsguide 1 Välkommen Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång. 2 Vad medföljer? Basstation Strömadapter till basstation Ethernet-kabel Magnetiska väggfästen Monteringsskruvar

Läs mer

Innehåll 1 Konfigurera 2 Gateway Information 3 Drift/ Användning av Appen 4 Felsökning Beskrivning av sensorer. 1 Konfigurera. 1.

Innehåll 1 Konfigurera 2 Gateway Information 3 Drift/ Användning av Appen 4 Felsökning Beskrivning av sensorer. 1 Konfigurera. 1. Manual för Weatherhub start (från TFA) Denna manual skiljer sig något när det gäller bildernas design från motsvarande produkter från LaCross och TechnoLine. Funktionen är dock exakt samma. Innehåll 1

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare

Läs mer

Din manual CANON LBP-810 http://sv.yourpdfguides.com/dref/536496

Din manual CANON LBP-810 http://sv.yourpdfguides.com/dref/536496 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för CANON LBP-810. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,

Läs mer

LEOGICS digitalt ritbord. Snabbinstallationsguide

LEOGICS digitalt ritbord. Snabbinstallationsguide LEOGICS digitalt ritbord Snabbinstallationsguide Välkommen Tack för ditt köp av LEOGICS PT-1001 digitala ritbord. Du kommer att upptäcka hur enkelt det är att kontrollera datorn med en digital penna i

Läs mer

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller

Läs mer

MANUAL CHRONO COMAI Comai AB erbjuder kvalificerade anpassningsbara och Comai AB

MANUAL CHRONO COMAI Comai AB erbjuder kvalificerade anpassningsbara och Comai AB MANUAL CHRONO COMAI 1 Innehållsförteckning 1 Tekniskbeskrivning...3 1.1 Funktionsbeskrivning...3 2 Installation...3 2.1 Installera Chrono Comai via länk...3 2.2 Installera Chrono Comai via minneskort...3

Läs mer

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt

Läs mer

Produkt Detaljer: 1) ipad Cover ) ipad botten lås 3) ipad topp lås 4) Keyboard 5) Funktionsknappar 6) Bluetooth LED 7) Laddning LED 8) Av / på & Bluetooth anslutningsknapp 9) USB-laddning 5V/DC 1 5 3 8

Läs mer

Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com

Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com Welch Allyn Sverige AB Verkstadsgatan 12 263 39 Höganäs Sverige Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com 0297 Page 1 of 9 Bruksanvisning Informationen

Läs mer

CW263BT. Badrumsvåg. Manual

CW263BT. Badrumsvåg. Manual CW263BT Badrumsvåg Manual Innehållsförteckning 1. Specifikationer... 3 2. Batteri... 4 3. Drift/Funktion... 4 3. Indikation... 5 4. ios Enheter... 5 5. Android Enheter Installation... 10 6. Andra Instuktioner

Läs mer

Rotronic CP11 CO2-logger

Rotronic CP11 CO2-logger Rotronic CP11 CO2-logger Teknisk data Mätområde, noggrannhet: Koldioxid 0...5000ppmCO2 ± 30ppmCO2 ± 5% av mätvärdet Relativ fukt 0.1...99.95%RF ± 2,5%RF (10...90%RF) Temperatur -20...60 C ± 0,3 C (vid

Läs mer

HP UC-högtalartelefon. Användarhandbok

HP UC-högtalartelefon. Användarhandbok HP UC-högtalartelefon Användarhandbok Copyright 2014, 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth är ett varumärke som tillhör ägaren och används av Hewlett-Packard Company under licens. Windows

Läs mer

Säkerhetskopiering och återställning Användarhandbok

Säkerhetskopiering och återställning Användarhandbok Säkerhetskopiering och återställning Användarhandbok Copyright 2007-2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows är ett USA-registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation. Informationen

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION

Läs mer

Snabbguide Överföring av resultat till PC. systemsure Plus

Snabbguide Överföring av resultat till PC. systemsure Plus Snabbguide Överföring av resultat till PC systemsure Plus Så här enkelt sparar du mätresultaten från instumentet till datorn Först måste programvaran installeras på din PC. Sätt CDn i CD-ROM läsaren och

Läs mer

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058 Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com

Läs mer

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet

Läs mer

ThinkPad X-serien. Installationsanvisningar. Packlista

ThinkPad X-serien. Installationsanvisningar. Packlista Part Number: 92P1959 ThinkPad X-serien Installationsanvisningar Packlista Tack för att du har valt att köpa en IBM ThinkPad i X-serien. Kontrollera att allt som står i den här listan finns med i förpackningen.

Läs mer

Knappfunktioner. SWE Rider 20 Rider 20 har tre knappar som kan användas för flera ändamål. Tillbehör UPP (1)

Knappfunktioner. SWE Rider 20 Rider 20 har tre knappar som kan användas för flera ändamål. Tillbehör UPP (1) Snabbstartguide Rider Rider har tre knappar som kan användas för flera ändamål. Knappfunktioner 1 UPP (1) NER (3) Tryck länge för att tända eller släcka I mätvyn, tryck kort för att bläddra i bakgrundsbelysningen.

Läs mer

snabbstartshandbok FORERUNNER 50 med trådlös ANT+Sport -teknik

snabbstartshandbok FORERUNNER 50 med trådlös ANT+Sport -teknik snabbstartshandbok FORERUNNER 50 med trådlös ANT+Sport -teknik Varning! Den här produkten innehåller ett knappcellsbatteri som går att byta ut. Läs den medföljande guiden Viktig säkerhets- och produktinformation

Läs mer

Sharpdesk V3.5. Installationsguide: produktnyckelversion. Version 1.0

Sharpdesk V3.5. Installationsguide: produktnyckelversion. Version 1.0 Sharpdesk V3.5 Installationsguide: produktnyckelversion Version 1.0 Copyright Upphovsrätten för denna programvara tillhör Sharp Corporation. All reproduktion, bearbetning eller översättning utan skriftligt

Läs mer

Demokit med avläsare och sensor. Snabbstartguide

Demokit med avläsare och sensor. Snabbstartguide Demokit med avläsare och sensor Snabbstartguide Innehåll Avsedd användning... 1 Översikt av systemet... 1 Avläsare... 3 Sensor................................................... 3 Kontrollera glukos...

Läs mer

Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning

Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning Laddningsregulator 12/24V 10A Bruksanvisning 1 Inledning Denna laddningsregulator har statusdisplay och 3-stegs PWM laddningsfunktion. Den har också två USB uttag för laddning av mindre apparater. 2 Anslutningsdiagram

Läs mer

Användarmanual. SMS Fjärrkontroll för Värmepump / Air Condition. Modell: GARD

Användarmanual. SMS Fjärrkontroll för Värmepump / Air Condition. Modell: GARD Användarmanual SMS Fjärrkontroll för Värmepump / Air Condition Modell: GARD Läs igenom bruksanvisningen innan du använder din produkt och behåll den för framtida bruk. Bilderna som används i denna manual

Läs mer

Kapitel 1 Ansluta Router till Internet

Kapitel 1 Ansluta Router till Internet Kapitel 1 Ansluta Router till Internet I det här kapitlet beskrivs hur du installerar router i ditt lokala nätverk (LAN) och ansluter till Internet. Du får information om hur du installerar router med

Läs mer

Om du behöver hjälp. Telia Simka Bruksanvisning

Om du behöver hjälp. Telia Simka Bruksanvisning Om du behöver hjälp Om du har frågor om ditt abonnemang, ring vår Kundservice på tel 90 350. Har du tekniska frågor om din Telia Simka, ring 020-76 89 89. Kortläsare för GSM-kort Med programvara för PC

Läs mer

Leica mojo3d start första gången

Leica mojo3d start första gången Leica mojo3d start första gången Generellt Denna instruktion visar hur du kommer igång med Leica mojo3d första gången. För mer detaljerade instruktioner se Leica mojo3d användarmanual. Beroende på version

Läs mer

BRUKSANVISNING PFF-1010WHITE SVENSKA. Läs hela denna handbok noga innan produkten ansluts, används eller anpassas.

BRUKSANVISNING PFF-1010WHITE SVENSKA.  Läs hela denna handbok noga innan produkten ansluts, används eller anpassas. BRUKSANVISNING PFF-1010WHITE www.denver-electronics.com Läs hela denna handbok noga innan produkten ansluts, används eller anpassas. SVENSKA 1 2 3 4 5 USB RESET DC 1. Ström Tryck för att slå på eller av

Läs mer

Konfigurera Xenta från Babs

Konfigurera Xenta från Babs Konfigurera Xenta från Babs Nedan följer en instruktion hur du konfigurerar din nya Xenta terminal från Babs PayLink med JobOffice Kassa. Om du känner dig osäker på det här, kontakta någon lokal data-

Läs mer

Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) 9235346 Utgåva 1

Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) 9235346 Utgåva 1 Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) 9235346 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-11W uppfyller villkoren i följande

Läs mer

Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor

Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor 1 1 Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor 2 2 Innehållsförteckning Läs detta först... 3 Sammanfattning... 3 Teknisk data... 3 Installation... 4 Varning-viktigt... 4 Display-enhet... 4 Shunt-och

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0 ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0 Innehållsförteckning 1 Introduktion 3 2 Omfattning 3 3 Teknisk specifikation 4 4 Kort beskrivning av systemet 5 4.1 Mottagare 5 4.2 Sändare 5 5 Beskrivning

Läs mer

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212427/2

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212427/2 Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alla rättigheter förbehållna. Inledning Med Nokia Extra Power DC-11/DC-11K (hädanefter DC-11) kan du ladda upp batterierna i två kompatibla

Läs mer

RX900B. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR VERSION 1.X. KNOP Rehatek AB

RX900B. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR VERSION 1.X. KNOP Rehatek AB DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR VERSION 1.X Bruksanvisning för RX900B KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 = 302 41 Halmstad =Mail: knop@knop.se=web: www.knop.se=tel: 020-12 12 34 Innehåll Introduktion...

Läs mer

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Dokumentrevision 1.0, januari 2011 Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. (1 sensor, 1 panel, 1 kontrollenhet

Läs mer

Rekonditionering. MEMOplanner Medium 2. Art.nr Rev A2 SE

Rekonditionering. MEMOplanner Medium 2. Art.nr Rev A2 SE Instruktion Rekonditionering MEMOplanner Medium 2 Art.nr 462856 Rev A2 SE 2 Innehållsförteckning 1. Inledning... 4 1.1 Viktig information... 4 1.2 Memoplanner-licens... 4 2 Medföljande delar... 4 3. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

Sharpdesk V3.5. Push - installationsguide: produktnyckelversion. Version 1.0

Sharpdesk V3.5. Push - installationsguide: produktnyckelversion. Version 1.0 Sharpdesk V3.5 Push - installationsguide: produktnyckelversion Version 1.0 Copyright Upphovsrätten för denna programvara tillhör Sharp Corporation. All reproduktion, bearbetning eller översättning utan

Läs mer

FireDTV. FireDTV-T Installationsguide. Boxers digitaltvutbud i Windows MCE. 051123 Boxer / MCE Sida 1 www.digital-everywhere.com

FireDTV. FireDTV-T Installationsguide. Boxers digitaltvutbud i Windows MCE. 051123 Boxer / MCE Sida 1 www.digital-everywhere.com FireDTV-T Installationsguide Boxers digitaltvutbud i Windows MCE 051123 Boxer / MCE Sida 1 www.digital-everywhere.com Sätt i Boxerkortet Sätt först i den s.k. CA-modulen enligt bilden. Skjut in den hela

Läs mer

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet

Läs mer

Dagens agenda. Metoden. Varför mäter vi CRP? QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige. Presentation av föreläsarna

Dagens agenda. Metoden. Varför mäter vi CRP? QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige. Presentation av föreläsarna QuikRead go CRP Orion Diagnostica Oy / Sverige Dagens agenda Presentation av föreläsarna Varför valdes QuikRead go CRP i upphandlingen? Orion Diagnostica presenterar QuikRead go CRP Fikapaus Hur använder

Läs mer

Svensk version. Inledning. Lådans innehåll. IP004 Sweex Wireless Internet Phone

Svensk version. Inledning. Lådans innehåll. IP004 Sweex Wireless Internet Phone IP004 Sweex Wireless Internet Phone Inledning Först och främst tackar vi dig till ditt köp av Sweex Wireless Internet Phone. Med denna internettelefon kan du snabbt och lätt kommunicera via röstsamtal

Läs mer