BC 260 4S-4T (25 cm 3 ) - BC 360 4S-4T (35.8 cm 3 )

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "BC 260 4S-4T (25 cm 3 ) - BC 360 4S-4T (35.8 cm 3 )"

Transkript

1 BC 260 4S-4T (25 cm 3 ) - BC 360 4S-4T (35.8 cm 3 ) SK SLO S BIH SRB HR NÁVOD NA OBSLUHU A POUŽITIE UPORABNIŠKI PRIROČNIK HANDBOK FÖR ANVÄNDARE PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA RUKOVATELJA

2 SK ÚVOD Aby ste krovinorez používali správne a zamedzili nehodám, nezačnite pracovať skôr, ako si pozorne prečítate tento návod na použitie. Nájdete v ňom vysvetlenia týkajúce sa funkcií rôznych častí, ako aj pokyny na nevyhnutné kontroly a príslušnú údržbu. Poznámka: Obrázky a technické údaje uvedené v tomto návode sa môžu meniť v závislosti od podmienok krajiny dovozu a môžu sa zmeniť bez predbežného upozornenia zo strany výrobcu. NÁVOD NA POUŽITIE Návod na použitie bol vypracovaný pre vašu bezpečnosť. PREČÍTAJTE SI HO. Uložte ho na bezpečnom mieste, aby ste si v ňom mohli vyhľadať potrebné informácie. Oboznámte sa s ním, ešte pred montážou stroja. Správna príprava a údržba sú zárukou s uspokojivou výkonnosťou a bezpečnosťou krovinorezu. Ak niečo v tomto návode nepochopíte, obráťte sa o pomoc na vášho predajcu. Okrem pokynov na obsluhu, tento návod obsahuje odseky, ktoré si vyžadujú mimoriadnu pozornosť. Tieto odseky sú označené symbolmi popísanými v nasledujúcom tete: Pozor: keď hrozí nebezpečenstvo nehody, poranenia osôb alebo vážneho poškodenia majetku. Upozornenie: keď hrozí nebezpečenstvo poškodenia stroja alebo jeho jednotlivých častí. POZOR: Aby bola zabezpečená bezpečná a správna činnosť krovinorezu, musíte mať tento návod na použitie vždy pri stroji alebo v jeho blízkosti. Krovinorez nesmiete predať, ani prenajať bez návodu na použitie. POZOR: Krovinorez môžu používať výhradne osoby, ktoré sa oboznámili s týmto návodom. SLO UVOD Ne začnite z delom, dokler pazljivo ne preberete tega priročnika. Tako boste obrezovalnik grmičevja uporabljali pravilno in preprečili nesreče. V priročniku boste našli obrazložitve delovanja različnih sestavnih delov in navodila za potrebne preglede in ustrezno vzdrževanje. Opomba: slike in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na zahteve države in se lahko spremenijo brez obvestila proizvajalca. UPORABNIŠKI PRIROČNIK Ta uporabniški priročnik je namenjen vaši varnosti. PREBERITE GA. Skrbno ga shranite, da ga boste lahko uporabili kasneje. Preden začnete sestavljati napravo, morate vedeti, kaj delate. Varnost in zadovoljstvo pri uporabi sta neposredno povezana s primerno pripravo in vzdrževanjem. Če katerega od napotkov v tem priročniku ne razumete, pokličite vašega trgovca ali distributerja za vaše območje. Poleg navodil za uporabo ta priročnik vsebuje odstavke, ki zahtevajo vašo posebno pozornost. Ti odstavki so označeni s spodaj navedenimi simboli: Opozorilo: kjer obstaja nevarnost nesreče, telesnih poškodb ali resne škode na imetju. Pozor: kjer obstaja nevarnost, da poškodujete napravo ali njene sestavne dele. OPOZORILO: ta uporabniški priročnik vedno hranite ob ali v bližini naprave, da zagotovite njeno varno in pravilno uporabo. Obrezovalnika grmičevja ne posojajte in ne dajte v najem brez uporabniškega priročnika. OPOZORILO: delo z obrezovalnikom grmičevja dovolite le osebam, ki razumejo ta priročnik. S INLEDNING För rätt användning av röjaren och förhindra olyckor, läs först noga igenom handboken innan arbetet påbörjas. De olika delarnas drift förklaras och anvisningar lämnas om nödvändiga kontroller och tillhörande underhåll. Obs! IIlustrationer och specifikationer i handboken kan variera beroende på kraven i olka länder och kan ändras av tillverkaren utan varsel. HANDBOK FÖR ANVÄNDARE Handboken har utarbetats för att skydda användarna. LÄS DEN. Förvara den på säker plats för rådgivning. Ta reda på vad du gör innan du börjar montera maskinen. Noggrann förberedelse och rätt underhåll går hand i hand med god prestanda och säkerhet för röjaren. Ta kontakt med återförsäljaren eller distributören i ditt område om det finns anvisningar i handboken som du inte förstår. Förutom driftsanvisningar innehåller handboken vissa punkter som kräver särskild uppmärksamhet från din sida. Sådana punkter utmärks med följande symboler: Varning! när det finns risk för olycka, personskada eller allvarlig skada på egendom. OBS! när det finns risk för att skada maskinen eller dess enstaka delar. VARNING! För att säkerställa att röjaren fungerar på säkert och korrekt skall denna handbok alltid förvaras med eller i närheten av maskinen. Låna inte eller hyr inte ut röjaren utan användarhandboken. VARNING! Se till att röjaren endast används av personer som har förstått handboken. 2

3 UVOD Ako želite pravilno koristiti ovaj rezač grmlja i izbjeći moguće nesretne slučajeve, nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. Tu ćete naći objašnjenja o radu različitih sastavnih dijelova i naputke o neophodnim provjerama i održavanju. Napomena: Proizvođač zadržava pravo promjene slika i specifikacija u ovom priručniku bez prethodne najave, a one se mogu razlikovati obzirom na propise pojedinih zemalja. BIH SRB HR PRIRUČNIK ZA RUKOVATELJA Ovaj priručnik za rukovatelja služi vašoj zaštiti. PROČITAJTE GA. Čuvajte ga na sigurnom mjestu kao pomoć. Prije nego što počnete sklapati uređaj morate znati što radite. Odgovarajuća priprema i održavanje idu u korak sa zadovoljavajućim učinkom rezača grmlja i sigurnošću. U slučaju da ne razumijete bilo koje uputstvo sadržano u ovom priručniku, obratite se vašem prodavaču ili distributeru za vaše područje. Pored uputstava za rukovanje, ovaj priručnik sadrži odlomke kojima trebate posvetiti posebnu pozornost. Ti su odlomci označeni dole opisanim simbolima. Pažnja: kad postoji opasnost od nesretnog slučaja ili povrede osoba, odnosno velike štete po imovinu. Oprez: kad postoji opasnost od oštećenja stroja ili pojedinih sastavnih dijelova istog. PAžNJA: u cilju jamčenja sigurnog i ispravnog rada rezača grmlja, ovaj priručnik za rukovatelja trebate uvijek držati sa strojem ili u njegovoj blizini. Nemojte posuđivati ili iznajmljivati vaš rezač grmlja bez priručnika s uputama za rukovatelja. PAžNJA: dozvoljavajte da vašim rezačem grmlja rukuju jedino osobe koje će razumijeti ovaj priručnik. 3

4 6 ( S) C (4S) SK 6 (360T) POPIS STROJA Diely krovinorezu 1 - Páčka sýtiča 2 - Vstrekovač paliva 3 - Uzáver palivovej nádrže 4 - Štartovacia rukoväť 5 - Uzáver olejovej nádrže 6 - Jednoduchý popruh (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) Dvojitý popruh (BC 360 4T) 7 - Kombinovaný kľúč 8 - Blokovač 9 - Rezná hlava s kotúčmi / kosiacimi hlavicami 10 - Kónická prevodovka 11 - Ochranný štít rezného nástroja 12 - Tyč s hriadeľom 13 - Kruhová rukoväť (4S) - Obojručná rukoväť (4T) 14 - Držiak popruhu 15 - Páčka plynu 16 - Vypínač 17 - Blokovanie páčky plynu 18 - Kryt tlmiča výfuku 19 - Kryt vzduchového filtra A - Bezpečnostné upozornenie: Rýchlosť otáčania rezného nástroja B - Bezpečnostné upozornenie: Všeobecné pokyny C - Identifikačný štítok SLO IDENTIFIKACIJA IZDELKA Sestavni deli obrezovalnika grmičevja 1 - Ročica naprave za hladni zagon 2 - Gumb za prepihovanje 3 - Pokrov posode za gorivo 4 - Ročica zaganjalnika 5 - Pokrov posode za olje 6 - Enojni jermen(bc 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S)- Dvojni jermen (BC 360 4T) 7 - Kombinirani ključ 8 - Zaporni zatič 9 - Rezilo / glava motorne kose 10 - Kotni pogon 11 - Ščitnik nastavka za rezanje 12 - Gred 13 - Obročni ročaj (4S) - kolesarski ročaj (4T) 14 - Mesto za pritrditev jermenov 15 - Ročica za plin 16 - Stikalo za vklop 17 - Zatikalo ročice za plin 18 - Pokrov dušilca 19 - Pokrov zračnega filtra A - Varnostno opozorilo: hitrost vrtenja nastavka za rezanje B - Varnostno opozorilo: Splošna navodila C - Identifikacijska ploščica 4

5 PRODUKTIDENTIFIKATION S Röjarens beståndsdelar 1 - Chokereglage 2 - Bränslepump 3 - Lock till bränsletanken 4 - Starthandtag 5 - Lock till oljetank 6 - Enkel sele (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) Dubbel sele (BC 360 4T) 7 - Kombinationsnyckel 8 - Låspinne 9 - klinga/trimmerhuvud 10 - Vinkelväel 11 - Skydd för skärutrustning 12 - Riggrör 13 - Öglestyre (4S) - Cykelstyre (4T) 14 - Fästpunkt för sele 15 - Gasreglage 16 - På/Av-knapp 17 - Spärr för gasreglage 18 - Lock för dämpare 19 - Lock för luftfilter A - Säkerhetsvarning! skärutrustningens rotationshastighet B - Säkerhetsvarning! allmänna anvisningar C - ID-platta IDENTIFIKACIJA PROIZVODA BIH Sastavni dijelovi rezača grmlja 1 - Čok 2 - Kuglica pročišćivača 3 - Čep spremnika za gorivo 4 - Poluga startera 5 - Čep spremnika za ulje 6 - jednostruki pojasevi (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) - dvostruki pojasevi (BC 360 4T) 7 - Ključ za spajanje 8 - Zaporni klin 9 - Nož / glava trimera 10 - Kutni prijenos 11 - Štitnik rezne opreme 12 - Prijenosna cijev 13 - Okrugla ručka (4S) - rukohvat (4T) 14 - Spoj za pojaseve 15 - Poluga gasa 16 - Prekidač uključeno/isključeno 17 - Kočnica poluge gasa 18 - Poklopac ispušnog prigušivača 19 - Poklopac filtera zraka A - Upozorenje za sigurnost: brzina okretanja rezne opreme B - Upozorenje za sigurnost: opća uputstva C - Identifikacijska pločica SRB HR 5

6 SK Vysvetlenie bezpečnostných symbolov Tento symbol označuje výstražné upozornenia Pozor a Upozornenie. V návode na použitie sa nachádzajú špeciálne správy, ktoré upozorňujú na bezpečnostné predpisy, na informácie o poškodení stroja, ako aj informácie o obsluhe a servise. PROSÍM, PREČÍTAJTE SI POZORNE VŠETKY TIETO INFORMÁCIE, ABY STE PREDIŠLI PORANENIU A POŠKODENIU STROJA. Noste bezpečné pevné topánky alebo čižmy s protišmykovou podrážkou a vložkou proti prerezaniu. Dávajte pozor na predmety, ktoré sa môžu od krovinorezu odraziť. Nedovoľte okolostojacim osobám, aby sa priblížili na viac ako 15 m. Pri obsluhe tohto stroja vždy noste ochranné prostriedky očí, sluchu a hlavy. Pri manipulácii s krovinorezom a nožmi si vždy navlečte ochranné protišmykové pracovné rukavice. Ma. otáčky výstupného hriadeľa, OT./ MIN. Po každých 10 hodinách skontrolujte hladinu motorového oleja. Krovinorez nepoužívajte s rezným kotúčom na drevo (BC 260 4S - BC 260 4T BC 360 4S) SLO RAZUMEVANJE VARNOSTNIH SIMBOLOV Ta simbol označuje opozorilo in pozor. Nosite močne varnostne čevlje ali škornje s podplati, ki ne drsijo, in vložkom proti prebadanju. Vaš priročnik vsebuje posebna sporočila, ki vas opozarjajo na možne nevarnosti, poškodbe naprave in informacije o delovanju ter servisiranju, ki vam bodo v pomoč. PROSIMO, POZORNO PREBERITE VSE INFORMACIJE, DA SE NE POŠKODUJETE IN NE POŠKODUJETE NAPRAVE. Zavedajte se, da predmeti lahko odletijo. Mimoidoči naj se ne približujejo na manj kot 15 m. Ko delate s to napravo, nosite zaščito za oči, sluh in glavo. Ko delate z obrezovalnikom grmičevja in prijemate rezila, nosite vzdržljive zaščitne rokavice, ki imajo dober oprijem. Največja hitrost izstopne gredi, RPM Vsakih 10 ur kontrolirajte nivo olja v motorju. Naprave ne uporabljajte s kolutom za žaganje lesa (BC 260 4S - BC 260 4T BC 360 4S) S Förstå säkerhetssymbolen Denna symbol anger Varning och Försiktighet. Handboken innehåller särskilda meddelanden för att ge uppmärksamhet åt vissa potentiella säkerhetsrisker, maskinskador samt nyttig information om drift och service. LÄS INFORMATIONEN NOGA FÖR ATT UNDVIKA PERSON- OCH MASKINSKADOR. Bär kraftiga säkerhetsskor eller säkerhetsstövlar med halksäker sula och hålskyddsinlägg. Var medveten om att föremål kan kastas upp. Kringstående bör stå på ett avstånd av 15 meter. Bär skyddsglasögon, öron- och huvudskydd när utrustningen är i drift. Bär glidfria skyddshandskar för farligt arbete vid hantering av gräsröjaren och klingorna. Var 10 timma, kontrollera motorns oljenivå. Högsta hastighet vid uteffekt av spolen, varv i minuten Använd inte röjaren med trädskärningsskivan (BC 260 4S - BC 260 4T BC 360 4S) 6

7 - Ovaj simbol znači: pažnja i oprez. - Vaš priručnik sadrži posebne poruke kojima se traži obraćanje pozornosti na moguća pitanja u vezi sigurnosti, oštećenja stroja, a sadrži i korisne obavijesti o radu i servisiranju. MOLIMO VAS PAžLJIVO PROČITAJTE SVE OBAVIJESTI, DA BI STE IZBJEGLI POVREDE I OŠTEĆENJE STROJA. Razumijevanje simbola sigurnosti - Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i čeličnim kapicama. - Imajte u vidu da može doći do odskakanja predmeta. - Ne dozvoljavajte drugim osobama pristup na manje od 15 m. BIH SRB HR - Kad rukujete ovom opremom, nosite zaštitne naočale, slušalice i zaštitnu kacigu. - Kad rukujete rezačem grmlja i noževima, nosite čvrste radne zaštitne rukavice koje vam ne ispadaju. - Maks. izlazna brzina prijenosne cijevi - o/ min - Svakih 10 sati provjerite razinu motornog ulja. - Nemojte koristiti rezač grmlja s drvenim nožem (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) 7

8 SK SLO S Základné bezpečnostné opatrenia Osnovni varnostni ukrepi OPOZORILO: pri ljudeh, ki so nagnjeni k boleznim krvnega obtoka ali k neobičajnemu zatekanju, lahko izpostavljenost tresljajem, ki je posledica dolgotrajne uporabe ročnih orodij z bencinskim motorjem, poškoduje žile ali živce. Dolgotrajna uporaba v mrzlem vremenu je povezana s poškodbami žil pri sicer zdravih ljudeh. Če se pojavijo simptomi, kot so otrplost, bolečina, izguba moči, spremembe v barvi ali teksturi kože, izguba občutka v prstih, dlaneh ali zapestjih, prenehajte uporabljati orodje in poiščite zdravniško pomoč. Preden skušate uporabiti napravo, pazljivo preberite ta priročnik, da ga v celoti razumete in lahko upoštevate vse varnostne zahteve, previdnostne ukrepe in navodila za uporabo. Omejite uporabo svojega obrezovalnika grmičevja na odrasle osebe, ki razumejo in lahko upoštevajo varnostne zahteve, previdnostne ukrepe in navodila za uporabo, ki so navedeni v tem priročniku. Mladoletne osebe obrezovalnika grmičevja ne smejo uporabljati. Ne dotikajte se in ne uporabljajte obrezovalnika grmičevja, če ste utrujeni, bolni ali razburjeni ali če ste zaužili alkohol, mamila ali zdravila. Biti morate dobro telesno pripravljeni in duševno zbrani. Delo z obrezovalnikom grmičevja je naporno. Če bi se vaše zdravstveno stanje zaradi napornega dela lahko poslabšalo, se pred delom z obrezovalnikom grmičevja posvetujte s svojim zdravnikom (Slika 1). Bodite posebej pozorni pred odmori in proti koncu delovnega časa. Poskrbite, da bodo otroci, mimoidoči in živali vsaj 15 metrov oddaljeni od delovnega območja. Ko zaganjate ali delate z obrezovalnikom grmičevja, ne dovolite, da bi se vam približali drugi ljudje ali živali (Slika 2). Ko delate z obrezovalnikom grmičevja, vedno nosite odobrena varnostna zaščitna oblačila. Najbolj primerni so zaščitni jopiči in hlače. Ne nosite oblek, šalov, kravat ali zapestnic, ki bi jih lahko potegnilo med veje. Spnite in zaščitite dolge lase (na primer z ruto, kapo, čelado, itd.). Varnostni škornji s podplati, ki ne drsijo, in vložkom proti prebadanju. Nosite zaščitna očala ali zaščito za Grundläggande säkerhetsåtgärder 1 2 POZOR: Dlhodobé vystavenie vibráciám počas používania krovinorezu môže spôsobiť poškodenie ciev alebo nervov prstov, rúk a zápästia osobám so sklonmi k poruchám obehu krvi alebo opuchom. Dlhodobé pracovanie v studenom počasí môže viesť k poškodeniu ciev aj u zdravých ľudí. Ak spozorujete symptómy ako tŕpnutie, bolesť, stratu citlivosti, zmeny farby pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne stratu citlivosti prstov, rúk alebo zápästia, okamžite prestaňte stroj používať a vyhľadajte lekára. Prečítajte si pozorne tento návod tak, aby ste ho dokonale pochopili ešte pred používaním stroja a mohli dodržiavať všetky bezpečnostné predpisy, opatrenia a pokyny na obsluhu stroja. Krovinorez môžu používať iba dospelé osoby, ktoré pochopili a môžu dodržiavať bezpečnostné predpisy, opatrenia a pokyny na obsluhu uvedené v tomto návode. Nedovoľte, aby krovinorez používali deti a mladiství. S krovinorezom nemanipulujte, ani ho nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo rozrušení alebo ak ste požili alkohol, drogy alebo lieky. Váš fyzický a duševný stav musí byť dobrý a musíte byť ostražití. Práca s krovinorezom je namáhavá. Ak ste v stave, ktorý by sa mohol namáhavou prácou zhoršiť, pred prácou s krovinorezom sa poraďte s vaším lekárom (Obr.1). Pred prestávkami a pred ukončením vašej práce zvýšte pozornosť. Nedovoľte deťom, iným osobám, alebo zvieratám, aby sa priblížili na viac ako 15 metrov od pracovnej oblasti. Nedovoľte iným osobám, ani zvieratám, aby boli pri štarotvaní alebo práci s krovinorezom v jeho blízkosti (Obr.2). Počas práce s krovinorezom vždy používajte homologizovaný ochranný bezpečnostný odev. Ideálna je ochranná bunda a nohavice. Nenoste odev, šály, viazanky, ani náramky, ktoré sa môžu zachytiť do konárov. Ak máte dlhé vlasy, zopnite ich a chráňte ich (napríklad šatkou, čiapkou, prilbou a pod.). Bezpečnostná obuv musí mať protišmykovú podrážku a vložku proti prerezaniu. VARNING: Vibrationer genom en längre användning av bensindrivna handverktyg kan orsaka skada på blodkärl eller nerver i fingrar, händer och handleder för personer som ofta har cirkulationsbesvär eller onormala svullnader. En längre användning i kall väderlek har förknippats med skada på blodkärl för för övrigt friska personer. Om det uppstår symtom som domnad, värk, styrkeförlust, förändrad hudfärg eller hudstruktur, känsloförlust i fingrar, händer eller handleder, avbryt användningen av detta verktyg och sök läkarvård. 8 Läs igenom handboken noga tills du till fullo förstår och kan följa samtliga säkerhetsregler, försiktighetsåtgärder och driftsanvisningar innan du försöker använda maskinen. Begränsa användningen av röjaren till vuna personer som förstår och kan följa de säkerhetsregler, försiktighetsåtgärder och driftsanviningar som finns i denna handbok. Minderåriga skall aldrig tillåtas använda en röjare. Hantera eller arbeta inte med en röjare när du är trött, sjuk eller upprörd eller om du har intagit alkohol, droger eller medicin. Du måste vara i god fysisk form och mentalt uppmärksam. Arbete med röjare är ansträngande. Om din hälsa kan försämras på grund av ansträngande arbete, kontrollera med din läkare innan du arbetar med en röjare (bild 1). Öka försiktigheten före viloperioder och mot slutet av arbetsskiftet. Se till att barn, kringstående och djur befinner sig på ett avstånd av 15 meter från arbetsområdet. Låt inte andra personer eller djur finnas i närheten när du sätter i gång eller arbetar med röjaren (bild 2). När du arbetar med röjaren använd alltid godkända skyddskläder. Skyddsjackor och overaller är idealet. Bär inte kläder, halsdukar, slipsar eller armband som kan fastna i kvistar. Fäst upp och skydda långt hår (t.e. med en scarf, mössa, hjälm, etc.). Säkerhetskängor med halkfria sulor och hålskyddsinlägg. Bär skyddsglasögon elller ansiktsskydd. Använd bullerskydd: till

9 Osnovne mjere predostrožnosti 3 4 PAžNJA: izloženost vibracijama kod duže uporabe ručnih alata na benzinski pogon može izazvati oštećenja krvnih žila ili živaca u prstima, rukama i ručnim zglobovima kod ljudi sklonih poremećajima cirkulacije ili pretjeranom znojenju. Produžena uporaba na hladnoći povezuje se s oštećenjem krvnih žila kod inače zdravih ljudi. Kod pojave simptoma kao što su ukočenost, bol, gubitak snage, promjena boje kože ili tkiva, odnosno gubitak osjeta u prstima, rukama ili ručnim zglobovima, prekinite s uporabom ovog alata i potražite liječničku pomoć. BIH SRB HR Prije nego što pokušate koristiti uređaj pažljivo pročitajte ovaj priručnik, kako bi ste u potpunosti razumijeli i mogli se pridržavati svih sigurnosnih propisa, mjera predostrožnosti i uputa za rukovanje. Dozvoljavajte da vašim rezačem grmlja rukuju jedino odrasle osobame koje razumiju sigurnosne propise, mjere predostrožnosti te uputstva za rad navedena u ovom priručniku i znat će ih se pridržavati. Maloljetnicima se ne smije dozvoljavati uporaba rezača grmlja. Nemojte rukovati ili upotrebljavati rezač grmlja ako ste fizički premoreni, bolesni, uzrujani ili ako ste pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi i prisebni. Rad s rezačem grmlja je naporan. Ako patite od bilo čega što bi se moglo pogoršati napornim radom, prije korištenja rezača grmlja posavjetujte se s vašim liječnikom (sl. 1). Budite oprezniji neposredno prije vremena za stanku i pri kraju smjene. Pazite da se djeca, druge osobe i životinje ne nalaze u radnom djelokrugu od najmanje 15 metara. Ne dozvoljavajte drugim osobama ili životinjama da budu u blizini rezača grmlja kad ga pokrećete ili radite njime (sl. 2). Kad koristite rezač grmlja, obavezno nosite zaštitnu homologiranu odjeću. Kaputić i radne hlače s prsnim dijelom i naramenicama su idealni. Nemojte nositi odjeću, šalove, kravate ili narukvice koji bi se mogli zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi (npr. maramom, beretkom, kacigom, itd.). Zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i čeličnim kapicama. Stavite zaštitne 9

10 SK 5 6 Noste ochranné okuliare alebo štít na ochranu tváre. Používajte ochranné prostriedky sluchu: napríklad, slúchadlá na zníženie hluku alebo zátky do uší. Noste rukavice, ktoré maimálne pohlcujú vibrácie (Obr ). Iným osobám dovoľte používať tento krovinorez iba ak si prečítali tento návod na použitie alebo boli dostatočne vyškolení, aby ho mohli používať bezpečným a správnym spôsobom. Krovinorez kontrolujte každý deň, aby ste zaistili, že všetky jeho zariadenia a iné časti z hľadiska bezpečnosti, boli funkčné. Nikdy nepoužívajte poškodený, modifikovaný alebo nesprávne opravený, či zmontovaný krovinorez. Nevyberajte, nepoškodzujte, ani nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenie. Používajte výhradne rezné nástroje uvedené v tabuľke (strana 20). Rezné nástroje alebo bezpečnostné zariadenia vymeňte vždy ak sa poškodia, zlomia alebo budú odmontované. Prácu si starostlivo vopred naplánujte. Nezačínajte pracovať, kým nemáte čistú pracovnú plochu, stabilný postoj a ak máte zatrasenú ústupovú cestu. Všetky opravy krovinorezu, okrem operácií uvedených v tomto návode, musia vykonať vyškolení pracovníci servisu. Krovinorez sa môže používať výhradne na kosenie trávy, vyžínanie trávy v ťažko prístupných miestach a/alebo na čistenie lesného porastu. Neodporúča sa používať ho na vyžínanie iných materiálov. Na stroj neupevňujte nástroje alebo násady, ktoré neodporučil výrobca. POZOR: Nikdy nepoužívajte stroj, ak jeho bezpečnostné zariadenia nefungujú správne. Bezpečnostné zariadenia musíte kontrolovať a udržiavať podľa popisu v tejto časti. Ak stroj nezodpovedá podmienkam podľa popisu kontroly, zavolajte servis alebo autorizované stredisko a dajte stroj opraviť. SLO obraz. Uporabljajte zaščito pred hrupom: na primer, ščitnike za ušesa, ki zmanjšajo hrup, ali ušesne čepe. Nosite rokavice, ki kar najbolj absorbirajo tresljaje (Slika ). Delo z obrezovalnikom grmičevja dovolite samo tistim, ki so prebrali ta uporabniški priročnik ali so prejeli ustrezna navodila za varno in pravilno uporabo te naprave. Vsak dan preglejte obrezovalnik grmičevja in se prepričajte, da so vsi sestavni deli, tako varnostni kot drugi, brezhibni. Nikoli ne uporabljajte poškodovanega, spremenjenega ali neustrezno popravljenega ali sestavljenega obrezovalnika grmičevja. Ne odstranjujte, poškodujte ali izklopite katere koli varnostne naprave. Uporabljajte samo obrezovalna orodja, ki so navedena v tabeli (stran 20). Če se obrezovalna orodja ali varnostne naprave poškodujejo, zlomijo ali drugače odpadejo z naprave, jih takoj zamenjajte. Svoje delo v naprej pazljivo načrtujte. Ne začnite z obrezovanjem, dokler nimate čistega delovnega območja, ne stojite trdno in, če podirate drevje, niste predvideli poti umika. Vse servisiranje obrezovalnika razen postopkov, ki so navedeni v tem priročniku, mora opraviti usposobljeno osebje. Obrezovalnik grmičevja lahko uporabljate samo za košnjo trave, čiščenje travnatih površin ali krčenje v gozdarstvu. Odsvetujemo rezanje drugih materialov. Na napravo ne pritrjujte orodij ali pripomočkov, ki jih proizvajalec izrecno ne dovoljuje! OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte naprave, če varnostna oprema ni brezhibna. Varnostno opremo naprave morate preverjati in vzdrževati, kot je navedeno v tem poglavju. Če pri katerem od teh pregledov ugotovite, da je vaša naprava neustrezna, pokličite serviserja, da jo popravi. S eempel, bullernedsättande öronskydd eller öronproppar. Bär vibrationsisolerande handskar (bild ). Se till att endast de personer använder röjaren som har läst handboken och fått riktiga anvisningar om säker och rätt användning av röjaren. Kontrollera röjaren varje dag för att säkerställa att alla anordningar, vare sig det gäller säkerhet eller annat, fungerar. Använd aldrig en skadad, ändrad eller felaktigt reparerad eller monterad röjare. Du får inte ta bort, skada eller avaktivera någon av säkerhetsanordningarna. Använd endast skärutrustning som anges i tabellen (s.21). Byt alltid ut skärverktyg eller säkerhetsutrustning omedelbart om de skadas, går sönder eller avlägsnas på annat sätt. Planera noga arbetet i förväg. Börja inte skära förrän du har ett rent arbetsområde, säkert fotfäste och, om du fäller träd, en planerad reträttväg. Annan service av röjaren än den som anges i handboken måste utföras av kompetent personal. Röjaren får endast användas för att trimma gräs, gräsröjning och/eller skogsröjning. Det är inte tillrådligt att skära andra typer av material. Det är inte tillrådligt att koppla verktyg eller tillämpningar på P.t.o. som inte har specificerats av tillverkaren. VARNING: Använd aldrig en maskin som har bristfällig säkerhetsutrustning. Maskinens säkerhetsutrustning måste kontrolleras och underhållas enligt beskrivningen i detta avsnitt. Om maskinen har brister vid någon av dessa kontroller kontakta din serviceverkstad för att reprera den. 10

11 naočale ili vizir. Zaštitite se od buke, na primjer, zaštitnim slušalicama ili čepovima. Stavite rukavice koje će omogućiti maksimalno apsorbiranje vibracija (sl ). Dozvoljavajte uporabu rezača grmlja jedino osobama koje su pročitale ovaj Priručnik za rukovatelja i upoznate su s njegovim korištenjem na siguran i ispravan način. Svakodnevno provjeravajte rezač grmlja kako bi ste bili sigurni da svi sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade. Nemojte nikad koristiti rezač grmlja ako je oštećen, preinačen, odnosno popravljan ili sklapan na neprikladan način. Nemojte skidati, oštećivati ili isključivati sigurnosne naprave. Upotrebljavajte jedino opremu za rezanje koja se navodi u tablici (stranica 21). Ako dođe do oštećenja, loma ili bilo kakvog onesposobljenja opreme za rezanje ili sigurnosne naprave, odmah je promijenite. Pažljivo unaprijed isplanirajte vaš rad. Nemojte započinjati rezanje dok radno područje ne bude sasvim slobodno, vaš prolaz nesmetan te - ako obarate drva - dok ne osigurate prostor za povlačenje. Bilo kakvo servisiranje rezača grmlja koje se ne navodi u ovom priručniku treba obaviti nadležno osoblje. Rezač grmlja se smije koristiti jedino za obrezivanje trave, raščišćavanje od trave i krčenje šume. Zabranjeno je rezanje drugih vrsta materijala. Zabranjeno je na prijenos ovog stroja priključivati alat ili dodatnu opremu koji nisu naznačeni od strane Proizvođača. BIH SRB HR PAžNJA: ne upotrebljavajte stroj s neispravnom zaštitnom opremom! Zaštitnu opremu stroja treba provjeravati i održavati kako je opisano u ovom poglavlju. Ako je ishod bilo koje provjere na vašem stroju negativam, obratite se vašem serviseru radi popravka. 11

12 SK Manipulácia s palivom 7 8 POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri manipulácii s benzínom alebo zmesou paliva dávajte veľký pozor. V blízkosti paliva, ani krovinorezu nefajčte, ani sa nepribližujte s otvoreným ohňom (Obr.7). POZOR: Palivo a spaliny môžu po vdýchnutí alebo po kontakte s pokožkou spôsobiť vážne zranenia. Z tohto dôvodu buďte pri manipulácii s palivom mimoriadne opatrný a zabezpečte dostatočné vetranie. POZOR: Dávajte pozor na ochranu pred otravou oidom uhoľnatým. SLO Palivo miešajte, skladujte a prepravujte v nádobách určených špeciálne pre benzín (Obr. 8). S palivom manipulujte vonku, kde nehrozí nebezpečenstvo vzniku iskier alebo otvoreného plameňa. Pred doplnením paliva položte stroj na netrávnatý povrch (napr. betón, dlažba,...), zastavte motor a nechajte ho vychladnúť. Pomaly uvoľnite viečko palivovej nádrže, aby sa uvoľnil tlak a aby neunikalo palivo. Po doplnení paliva viečko pevne utiahnite. Vibrácie jednotky môžu spôsobiť uvoľnenie nesprávne utiahnutého viečka alebo únik veľkého množstva paliva. Utrite palivo, ktoré sa vylialo na krovinorez a zvyšky paliva nechajte odpariť. Pred naštartovaním motora presuňte stroj 3 m od miesta, kde sa dopĺňalo palivo. (Obr.9). Ravnanje z gorivom OPOZORILO: bencin je izredno vnetljivo gorivo. Ko ravnate z bencinom ali gorivno zmesjo, bodite izredno previdni. Ne kadite in se z ognjem ali plamenom ne približujte gorivu ali obrezovalniku (Slika 7). OPOZORILO: gorivo in njegovi hlapi vas lahko resno poškodujejo, če jih vdihnete ali če pridejo v stik s kožo. Zato bodite pri ravnanju z gorivom previdni in se poskrbite za ustrezno zračenje. OPOZORILO: bodite pozorni na zastrupitev z ogljikovim monoksidom. Gorivo mešajte, shranjujte in prevažajte v atestiranih posodah za bencin (Slika 8). Z gorivom ravnajte na prostem, kjer ni isker ali plamena. Pred polnjenjem goriva poiščite čisto območje, zaustavite motor in počakajte, da se ohladi. Pokrov posode za gorivo odvijte počasi, da izenačite tlak in da gorivo ne steče okoli pokrova. Po polnjenju goriva pokrov trdno zaprite. Če pokrov zaprete na neustrezen način, lahko tresljaji naprave povzročijo, da se ta odvije ali sname in da se polijejo večje količine goriva. Polito gorivo obrišite in pustite, da preostanek izhlapi. Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m stran od mesta, kjer ste polnili gorivo (Slika 9). S Bränslehantering VARNING: Bensin är ett mycket brandfarligt bränsle. Var mycket försiktig när du hanterar bensin eller bränsleblandning. Rök inte och håll inte en öppen eld eller låga i närheten av bränslet eller röjaren (bild 7). 12 VARNING: Bränsle eller bränslegaser kan orsaka allvarliga skada om de inandas eller kommer i kontakt med huden. Iaktta därför försiktighet när du hanterar bränsle och se till att det finns lämplig ventilation. VARNING: Se upp för koloidförgiftning. Blanda, lagra och transportera bränsle i en behållare som är godkänd för bensin (bild 8). Hantera bränsle utomhus där det inte finns några gnistor eller lågor. Välj barmark, stanna maskinen och låt den kallna innan du fyller på bränsle. Lossa sakta locket till bränsletanken för att lätta på trycket och förhindra att bränsle läcker ut vid locket. Dra åt locket till bränsletanken stadigt efter påfyllning av bränsle. Maskinvibrationer kan vara orsaken till att ett otillräckligt åtdraget lock till bränsletanken lossnar eller faller av och spiller ut mängder av bränsle. Torka upp utspillt bränsle på maskinen och låt resterande bränsle dunsta bort. Gå 3 meter från påfyllningsplatsen innan du startar maskinen på nytt (bild 9).

13 9 Rukovanje gorivom PAžNJA: benzin je izuzetno zapaljivo gorivo. Benzinom ili mješavinom rukujte izuzetno oprezno. Nemojte pušiti ni približavati vatru ili plamen gorivu, odnosno rezaču grmlja. PAžNJA: gorivo i benzinske pare mogu prouzročiti teške povrede ako dođe do udisanja ili dodira s kožom. Stoga budite oprezni kad rukujete gorivom i osigurajte odgovarajuću prozračenost. BIH SRB HR PAžNJA: čuvajte se trovanja ugljičnim monoksidom. Pripremajte mješavinu, čuvajte i prevozite gorivo u homologiranim kantama (sl. 8). Rukujte gorivom na otvorenom, gdje nema iskra ili plamena. Odaberite golu zemlju, zaustavite motor i ostavite ga da se ohladi prije ponovnog punjenja. Polako otvorite čep da bi izašao višak pritiska i da gorivo ne bi ištrcalo. Po obavljenom punjenju čvrsto navijte čep. Neispravno navijen čep spremnika za gorivo uslijed vibriranja uređaja može se odviti ili ispasti i tako dovesti do izlijevanja goriva. Obrišite s uređaja proliveno gorivo i ostavite da ono što je ostalo ispari. Prije pokretanja motora odmaknite se 3 m od mjesta nadolijevanja goriva (sl. 9). Nemojte nikad pokušavati zapaliti proliveno gorivo. Čuvajte gorivo na hladnom, suhom i dobro prozračenom mjestu. Rezač grmlja nemojte nikad ostavljati u zapaljivoj okolini, kao što je suho lišće, slama, papir, itd. 13

14 SK Za žiadnych okolností sa nepokúšajte vyliate palivo spáliť. Palivo skladujte na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste. Krovinorez nikdy neklaďte na miesto, kde sa nachádza horľavý materiál (hrozí vznik vzplanutia), ako suché lístie, slama, papier a pod. Krovinorez a palivo skladujte na mieste, kde výpary paliva nemôžu prísť do styku s iskrami alebo s otvoreným plameňom z ohrievačov vody, plynových kotlov, elektrických motorov a vypínačov, sporákov a pod. Viečko palivovej nádrže nikdy neuvoľňujte, kým je motor v chode. Palivo nikdy nepoužívajte na čistenie stroja. Dávajte pozor, aby sa vám palivo nedostalo na odev. Ak sa vám palivo vylialo na pokožku umyte si všetky zasiahnuté miesta vodou a mydlom. Ak palivo zasiahlo odev - prezlečte si ho. Nádrž na benzín nevystavujte priamemu slnečnému svetlu. Palivo uskladňujte mimo dosahu detí. Činnosť a bezpečnosť POZOR: Keď je motor v chode, držte krovinorez oboma rukami. Rukoväte krovinorezu uchopte pevne palcom a prstami (Obr.10). Keď je motor v chode, nepribližuje sa žiadnou časťou tela ku kosiacemu nástroju. SLO Nikoli in pod nobenimi pogoji ne poizkušajte zažgati politega goriva. Gorivo hranite v hladnem, suhem in dobro zračenem prostoru. Obrezovalnika grmičevja nikoli ne postavljajte ob vnetljive snovi, kot so suho listje, slama, papir, itd. Napravo in gorivo shranjujte tako, da hlapi goriva ne bodo mogli doseči isker ali odprtega plamena iz vodnih grelnikov, elektromotorjev, stikal, peči, itd. Medtem ko naprava deluje, nikoli ne snemajte pokrova s posode za gorivo.. Goriva nikoli ne uporabljajte za čiščenje. Pazite, da si z gorivom ne umažete obleke. Če ste po sebi ali svoji obleki polili gorivo, se preoblecite. Umijte si vse dele vašega telesa, ki so prišli v stik z gorivom. Uporabite milo in vodo. Posode za gorivo ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Poskrbite, da gorivo ne bo na dosegu otrok. Delovanje in varnost OPOZORILO: medtem ko motor deluje, vedno držite obrezovalnik grmičevja z obema rokama. S prsti trdno primite in obkrožite obrezovalnikove ročaje (Slika 10). Ko motor deluje, poskrbite, da bodo vsi deli vašega telesa stran od nastavkov za rezanje. S Försök aldrig under några omständigheter att bränna bort utspillt bränsle. Förvara bränslet på en kylig, torr och väl ventilerad plats. Placera aldrig röjaren på lättantändligt plats som torra blad, hö, papper, etc. förvara maskinen och bränslet i ett område där bränsleångor kan nå gnistor eller öppna lågor från varmvattenberedare, elmotorer eller elkontakter, värmepannor, etc. Ta aldrig bort locket från bränsletanken när maskinen är igång. Använd aldrig bränsle för rengöringsarbete. Se upp så att du inte får bränsle på kläderna. Om du har spillt bränsle på dig eller på kläderna måste du byta kläder. Tvätta den del av kroppen som har kommit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten. Utsätt inte bränsletanken för direkt solljus. Se till att bränslet är utom räckhåll för barn. Arbete och säkerhet VARNING: Håll alltid röjaren med båda händerna när den är igång. Ta ett fast grepp med tummar och fingrar som griper omröjarens handtag (bild 10). Se till att alla delar av kroppen är fjärmade från skärutrustningen när motorn går. 14

15 Čuvajte uređaj i gorivo u području gdje benzinske pare ne mogu doseći iskre ili otvoreni plamen grijača vode, električnih motora ili prekidača, peći, itd. Ne skidajte čep sa spremnika ako je motor upaljen. Nemojte koristiti gorivo za čišćenje. Pazite da ne pošpricate odjeću gorivom. Ako se gorivo prolilo po vama ili vašoj odjeći, promijenite je. Operite sve dijelove tijela koji su došli u dodir s gorivom. Koristite sapun i vodu. Nemojte izlagati spremnik za gorivo izravnoj sunčevoj svjetlosti. Čuvajte gorivo izvan dohvata djece. BIH SRB HR Rad i sigurnost PAžNJA: kad je motor upaljen, rezač grmlja držite uvijek s obje ruke. Čvrsto zahvatom palaca i prstiju obuhvatite rukohvate rezača grmlja (sl. 10). Dok motor radi, zadržavajte odstojanje svih dijelova vašeg tijela od rezne opreme. Rezač grmlja se prenosi s ugašenim motorom i ispušnim prigušivačem udaljenim od tijela. Prilikom prenošenja vašeg rezača grmlja koristite odgovarajući štitnik noža (sl. 11). Kod prijevoza vozilom držite nož pokriven štitnikom. Prikladno osigurajte vaš rezač grmlja da bi ste spriječili njegovo prevrtanje, prolijevanje goriva i oštećenje. 15

16 SK Krovinorez so zastaveným motorom držte vždy tak, aby bol tlmič výfuku ďaleko od tela. Pri preprave krovinorezu používajte príslušný kotúč (Obr.11). Pri preprave vo vozidle chráňte kotúč príslušným krytom. Zabezpečte, aby sa krovinorez nemohol prevrátiť, čím predídete vyliatiu paliva a poškodeniu stroja. S krovinorezom nepracujte tak, že ho budete držať len jednou rukou! Pri práci jednou rukou možte vážne poraniť obsluhu, pomocníka alebo okolostojace osoby, ako aj spoločne všetci. Krovinorez je určený na prácu s oboma rukami. Predtým, ako naštartujete motor, skontrolujte, či sa rezný nástroj nedotýka nejakého predmetu. Pred položením krovinorezu na zem vypnite motor. Nenechávajte motor v činnosti bez dozoru. Krovinorez používajte iba na dobre vetraných miestach, nepracujte s krovinorezom vo výbušnom, ani horľavom prostredí, alebo uzavretých priestoroch (Obr.12). Chráňte sa pred otravou oidom uhoľnatým. Krovinorez nikdy nepoužívajte ak stojíte na rebríku alebo na strome. Vždy pracujte v pevnom a bezpečnom postoji. POZOR: Pri práci na prudkých svahoch dávajte veľký pozor. Nevyžínajte v blízkosti elektrických káblov. Ruky majte vždy suché, čisté, nezašpinené olejom, ani palivovou zmesou. S krovinorezom nikdy nepracujte nad úrovňou pliec (Obr.13). Krovinorez nikdy nepoužívajte bez ochranného štítu kotúča, alebo hlavice. Motor neštartujte, ak nie je na stroji namontovaný popruh. SLO Obrezovalnik grmičevja vedno nosite tako, da je motor ugasnjen in je dušilec obrnjen stran od vašega telesa. Med prevozom obrezovalnika namestite ustrezno zaščito rezila (Slika 11). Med prevozom v vozilu naj bo rezilo pokrito s ščitnikom. Svoj obrezovalnik grmičevja ustrezno pritrdite in tako preprečite, da bi se prevrnil, da bi se polilo gorivo ali da bi se poškodoval. Obrezovalnika ne uporabljajtez eno roko! Delo z eno roko lahko resno poškoduje uporabnika, pomočnike, mimoidoče ali več oseb. Obrezovalnik grmičevja je namenjen uporabi z obema rokama. Preden zaženete motor, se prepričajte, da se nastavek za rezanje ničesar ne dotika. Preden odložite obrezovalnik grmičevja, ugasnite motor. Ne pustite, da bi motor deloval brez nadzora. Obrezovalnik grmičevja uporabljajte samo na dobro zračenih krajih; ne uporabljajte ga v eksplozivnem ali vnetljivem ozračju ali v zaprtih prostorih (Slika 12). Pazite na zastrupitev z ogljikovim monoksidom. Obrezovalnika ne uporabljajte, če stojite na lestvi ali na drevesu. Vedno režite tako, da trdno stojite in ste v varnem položaju. OPOZORILO: bodite posebej pazljivi, ko delate na pobočjih. Ne režite električnih kablov. Poskrbite, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali gorivne zmesi. Z obrezovalnikom grmičevja nikoli ne režite nad višino ramen (Slika 13). Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte brez ščitnika rezila ali glave. Ne zaganjajte motorja, če ročica ni nameščena. S Bär alltid röjaren med avstängd motor och ljuddämparen på avstånd från kroppen När du transporterar röjaren skall du använda lämpligt klingskydd (bild 11). När du transporterar den i en bil skall klingan vara övertäckt med skyddet. Sätt fast röjaren noga för att förhindra vältning, bränslespill och skada. Håll inte röjarenmed en hand vid arbete! Allvarlig skada på användaren, medhjälpare, kringstående eller kombinationer av dessa personer kan uppstå på grund av enhandsanvändning. Röjaren is är avsedd för användning med två händer. Innan du startar motorn, se till att skärutrustningen inte kommer i kontakt med något föremål. Stanna motorn innan du ställer ned röjaren. Lämna inte motorn igång utan uppsikt. Använd endast röjaren på väl ventilerade platser, arbeta inte med röjaren i eplosiv eller brandfarlig luft eller i slutna miljöer (bild 12). Se upp för koloidförgiftning. Arbeta inte med röjaren från en stege eller i ett träd. Skär alltid när du har fast fotfäste och säker position. 16 VARNING: Var etra försiktig när du arbetar på sluttande mark. Skär inte i närheten av elkablar. Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja eller bränsleblandning. Skär aldrig med röjaren över aelhöjd (bild 13). Använd aldrig röjaren utan klingskydd eller huvud. Starta inte motorn när armen inte är monterad.

17 14 15 Nemojte upravljati rezačem grmlja samo s jednom rukom! Rad sa samo jednom rukom može prouzročiti teške povrede rukovatelja, pomoćnika, prisutnih osoba ili osoba općenito. Rezač grmlja namijenjen je uporabi s obje ruke. Prije pokretanja motora provjerite da rezna oprema ne dodiruje nikakav predmet. Prije ostavljanja rezača grmlja ugasite motor. Motor nemojte ostavljati upaljen bez nadzora. Rezač grmlja koristite jedino na dobro prozračenim mjestima; nemojte rukovati rezačem grmlja u eksplozivnoj ili zapaljivoj okolini, ni u zatvorenim prostorijama (sl. 12). Čuvajte se trovanja ugljičnim monoksidom. Nemojte rukovati rezačem grmlja stojeći na ljestvama ili stablu. Dok režete morate biti u stabilnom i sigurnom položaju. BIH SRB HR PAžNJA: budite vrlo oprezni ako radite na strmini. Nemojte rezati u blizini električnih kabela. Pazite da rukohvati budu suhi, čisti i nezamašćeni uljem ili mješavinom goriva. Nemojte ni u kom slučaju rezati s rezačem grmlja iznad visine ramena (sl. 13). Nemojte koristiti rezač grmlja bez štitnika za nož ili bez glave. Nemojte paliti motor ako krak nije montiran. 17

18 SK Ochranné opatrenia proti spätnému vrhu POZOR: Predchádzajte spätnému vrhu, ktorý vás môže vážne poraniť. Spätný vrh je prudký pohyb stroja dopredu alebo do strany pri náraze kotúča na nejaký predmet, ako peň stromu alebo kameň prípadne keď sa zuby rezného kotúča zakliesnia v dreve. Náraz do cudzích predmetov môže spôsobiť dokonca stratu kontroly nad krovinorezom. Zníženie nebezpečenstva spätného vrhu POZOR: Uvedomte si, že k spätnému vrhu môže dôjsť kedykoľvek, ale tým, že si budete uvedomovať možnosť spätného vrhu, znížite tak moment prekvapenia, ktorý prispieva k zvýšeniu nebezpečenstva nehody. Nikdy nedovoľte, aby rotujúci kotúč narazil do nejakého predmetu. Pracovnú oblasť udržiavajte čistú, prekážky ako sú stromy, konáre skaly, ohrady, pne a pod. Odstráňte, alebo zabráňte, aby počas práce čepeľ/rezací nástroj nenarazil do žiadnej prekážky. Ostrie kotúča udržiavajte vždy ostré. Dodržiavajte pokyny výrobcu na brúsenie ostria kotúča a pokyny na údržbu. Začnite a pokračujte vo vyžínaní pri plnej rýchlosti. Ak sa rotujúci kotúč pohybuje nižšou rýchlosťou, pravdepodobnosť spätného vrhu je vyššia. Udržiavanie kontroly (Obr.14-15, strana 17) Keď je motor v chode, držte krovinorez dobre a pevne oboma rukami a nedovoľte, aby sa vám vyšmykol. Pevné uchopenie vám pomôže znížiť nebezpečenstvo spätného vrhu a udržať kontrolu nad krovinorezom. Prstami obopínajte rukoväť. Zaujmite pevný a stabilný postoj, váhu rozložte na obidve nohy. Neskoste/nedržte stroj príliš ďaleko od tela (nenaklánajte sa). Mohlo by vás stiahnuť na bok alebo by ste mohli stratiť rovnováhu a kontrolu nad krovinorezom. SLO Previdnostni ukrepi proti potegu OPOZORILO: izogibajte se potegu, saj le-ta lahko povzroči resne poškodbe. Poteg je nenaden premik naprave v stran ali naprej, ko se rezilo zaleti v predmete, kot so debla ali kamni, ali ko les med žaganjem stisne rezilo žage. Zaradi trka s takim predmetom lahko celo izgubite nadzor nad obrezovalnikom. Zmanjšajte nevarnost potega. OPOZORILO: priznajte si, da do potega lahko pride. Z osnovnim razumevanjem potega lahko zmanjšate dejavnik presenečenja, ki veliko prispeva k nesrečam. Nikoli ne dovolite, da bi se vrteče rezilo dotaknilo kakšnega predmeta. Poskrbite, da v delovnem območju ne bo ovir, kot so druga drevesa, veje, skale, ograje, štori, itd. Odstranite vsako oviro, ki bi jo rezilo lahko zadelo, medtem ko režete, ali pa se ji izognite. Poskrbite, da bo rezilo ostro. Upoštevajte navodila proizvajalca za brušenje in vzdrževanje rezila. Tako na začetku kot kasneje režite s polno hitrostjo. Če se rezilo vrti z manjšo hitrostjo, obstaja večja verjetnost, da pride do potega. Ohranite nadzor (Slika 14-15, stram 17) Ko motor deluje, obrezovalnik trdno držite z obema rokama in ga ne izpustite. Trden oprijem bo zmanjšal moč potega in omogočil, da ohranite nadzor nad obrezovalnikom. Prsti morajo obkrožiti ročaj. Stojte tako, da bo teža enakomerno razporejena na obeh nogah. Ne skušajte seči predaleč. Lahko vas potegne ali pa padete iz ravnotežja in tako izgubite nadzor nad obrezovalnikom. S Försiktighetsåtgärder mot kast 18 VARNING: Undvik kast som kan leda till allvarlig skada. kast är en sidorörelse eller en plötsligt framåtrörelse av maskinen, vilket kan hända när klingan möter ett föremål som en stock eller en sten eller när träet omringar och klämmer åt sågklingan vid skärningen. Kontakt med ett främmande föremål kan också leda till du tappar kontrollen över röjaren. Minska risken för kast VARNING: Erkänn att kast kan inträffa. Med en grundläggande kunskap om kast kan du minska det överraskningsmoment som bidrar till olyckor. Låt aldrig den roterande klingan komma i kontakt med något föremål. Hålol arbetsområdet fritt från hinder som anrda träd, kvistar, stenar, staket, stubbar,etc. Avlägsna eller undvik hinder som klingan kan slå emot medan du skär. Håll klingan skärpt. Följ tillverkarens anvisningar om klingfilning och underhåll. Inled och fortsätt skärningen i full hastighet. Om klingan går i långsammare hastighet finns det stor risk för att kast inträffar. Bevara kontrollen (bild 14-15, s. 17) Håll ett fast grepp om röjaren med båda händerna när motorn går och släpp inte taget. Med ett fast grepp minskar du risken för kast och bevarat kontrollen över röjaren. Håll fingrarana runt styret. Stå med vikten jämnt fördelad över båda fötterna. Sträck dig inte framåt vid arbetet. Du kan dras ned eller förlora balansen och kontrollen över röjaren.

19 Mjere predostrožnosti protiv odbačaja PAžNJA: izbjegavajte odbačaj jer on može izazvati teške povrede. Odbačaj je iznenadni pokret stroja u stranu ili prema naprijed do kojeg dolazi kad nož dodirne neki predmet kao što je cjepanica ili kamen, odnosno kad se drvlje preklopi i ukliješti nož za piljenje. Dodirivanje vanjskog predmeta može dovesti i do gubitka kontrole nad rezačem grmlja. BIH SRB HR Smanjite opasnost od odbačaja PAžNJA: budite svjesni da može doći do odbačaja. Osnovnim razumijevanjem odbačaja možete smanjiti učinak iznenađenja koji uvelike doprinosi nesreći. Ne dozvolite da nož u pokretu dodirne bilo kakav predmet. Pazite da na radnom području ne bude prepreka kao što su drugo drveće, granje, kamenje, ograde, panjevi, itd. Uklonite ili izbjegnite bilo kakvu prepreku na koju bi nož mogao naići dok režete. Održavajte nož oštrim. Slijedite upute Proizvođača za oštrenje noževa i održavanje. Počnite i nastavite rezati punom brzinom. Ako se nož sporije kreće, postoji veća mogućnost da će doći do odbačaja. Zadržavanje kontrole (sl , stranica 17) Rezač grmlja držite čvrsto, s obje ruke dok je god motor upaljen i nemojte ga puštati. Čvrst zahvat će vam pomoći u smanjenju odbačaja i zadržavanju kontrole nad rezačem grmlja. Rukohvat držite obuhvaćen prstima. Težinu tijela rasporedite jednako na obje noge. Nemojte predaleko sezati. Mogli bi ste biti povučeni ili izgubiti ravnapomenažu, a samim time i kontrolu nad rezačem grmlja. 19

20 SK Odporúčané rezné nástroje Rezné nástroje Ochranné štíty č. d. (číslo dielu) Popis č. d. (číslo dielu) Popis 9B R Oceľový kotúč s 3 nožmi, Ø 10, s hrúbkou.05 10A 10B R Oceľový kotúč s 3 nožmi, Ø 10, s hrúbkou.07 11A 11B R Oceľový kotúč s 3 nožmi, Ø 12, s hrúbkou.09 12A R Oceľový kotúč s 8 nožmi, Ø 9, s hrúbkou.05 12B R Oceľový kotúč s 3 nožmi, Ø 10, s hrúbkou R Plastový štít Plastskydd ** * Plastový štít * Kovový štít pre 60-zubový pílový kotúč Modely Nylonový kotúč s 3 nožmi, Ø 10 Nylonový kotúč so 4 nožmi, Ø 10 Pro Trim Universal hlavica s 3 čepeľami, Ø A A A Plastový štít * Plastový štít * Plastový štít * BC 360 BC 360 BC A BC A Plastový štít BC A 9A Hlavica Tap n go s 2 nylonovými strunami Ø 5.1 s.094 strunou Univerzálna multistrunová hlavica Ø 2.75 so 6 strunami (0.11 ) Oceľový kotúč so 60 zubami, Ø 10, s hrúbkou A A A A A A Plastskydd ** * Plastskydd ** * Plastskydd ** * BC 360 BC 260 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 360 BC 360 * ochrana pre č.d A nie je nevyhnutná ** ochrana pre č.d A nie je nevyhnutná POZOR: Použitie rezných nástrojov, ktoré nepovolil výrobca, môže ohroziť bezpečnosť. POZOR: Pílový kotúč sa nesmie používať spolu s okrúhlou rukoväťou. SLO Priporočeni nastavki za rezanje š. d. (številka dela) Nastavki za rezanje Opisi Najlonsko rezilo s 4 kraki, Ø Pro Trim Universal glava, 3 rezila, Ø A Tap n go glava z 2 najlonskima nitkama Ø 5.1 z.094 nitko A Univerzalna večnitna glava Ø 2.75 s 6 nitkami (0.11 ) 9A 9B R Jekleno rezilo s 3 kraki, Ø 10, debelina.05 10A 10B R Jekleno rezilo s 3 kraki, Ø 10, debelina.07 11A 11B R Jekleno rezilo s 3 kraki, Ø 12, debelina.09 12A 12B R Jekleno rezilo z 8 kraki, Ø 9, debelina R Jekleno rezilo s 3 kraki, Ø 10, debelina R Ščitniki š. d. (številka dela) Opisi Kovinski ščitnik za rezilo s 60 zobmi Modeli Najlonsko rezilo s 3 kraki, Ø A Plastični ščitnik * BC A Plastični ščitnik * BC 360 Jekleno rezilo s 60 zobmi, Ø 10, debelina A A A A A A A A Plastični ščitnik * Plastični ščitnik Plastični ščitnik Plastični ščitnik ** * Plastični ščitnik ** * Plastični ščitnik ** * Plastični ščitnik ** * Plastični ščitnik * BC 360 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 360 BC 360 * zaščita š. d A ni potrebna ** zaščita š. d A ni potrebna OPOZORILO: uporaba naprav za rezanje, ki jih ni odobril proizvajalec, lahko povzroči nevarnost. OPOZORILO: žagastega rezila ne smete uporabljati skupaj z obročnim ročajem. 20

21 Rekommenderad skärutrustning art.nr. (artikelnummer) Skärutrustning Beskrivningar Pro Trim Universal treklingshuvud, Ø A Tap n go huvud med 2 nylonlinor Ø 5.1 med.094 lina A Universellt flerlinehuvud Ø 2.75 med 6 linor (0.11 ) 9A 9B R 3-tandad stålklinga, Ø 10, tjocklek.05 10A 10B R 3-tandad stålklinga, Ø 10, tjocklek.07 11A 11B R 3-tandad stålklinga, Ø 12, tjocklek.09 12A 12B R 8-tandad stålklinga, Ø 9, tjocklek R 3-tandad stålklinga, Ø 10, tjocklek R art.nr. (artikelnummer) Skydd Beskrivningar Metallskydd för 60-tandad klinga Modeller Tretandad nylonklinga, Ø A Plastskydd * BC Fyrtandad nylonklinga, Ø A Plastskydd * BC tandad stålklinga, Ø 10, tjocklek A A A A A A A A Plastskydd * Plastskydd Plastskydd Plastskydd ** * Plastskydd ** * Plastskydd ** * Plastskydd ** * Plastskydd * BC 360 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 360 BC 360 S * skydd art. nr A behövs ej ** skydd art. nr A behövs ej VARNING: Användning av skärutrustning ej tillåtet av tillverkaren kan innebära säkerhetsrisk. VARNING: En sågklinga kan inte användas bara tillsammans med öglehandtag. Preporučena rezna oprema Rezna oprema Štitnici d. br. (dio broj) Opisi d. br. (dio broj) Opisi 9A 9B R Trokraki čelični nož Ø 10, debljina.05 10A 10B R Trokraki čelični nož Ø 10, debljina.07 11A 11B R Trokraki čelični nož Ø 12, debljina.09 12A 12B R Osmerokraki čelični nož Ø 9, debljina R Trokraki čelični nož Ø 10, debljina R Metalni štitnik noža sa 60 krakova Modeli Trokrako najlonsko sječivo Ø 10 Četverokrako najlonsko sječivo Ø 10 Trokraki nož Pro Trim Universal Ø A A A Plastični štitnik * Plastični štitnik * Plastični štitnik * BC 360 BC 360 BC A Glava Tap n go s 2 najlonske niti Ø 5.1 s BC360 niti A Plastični štitnik BC A Univerzalna višenitna glava Ø 2.75 sa 6 niti (0.11 ) Čelični nož sa 60 krakova Ø 10, debljina A A A A A A Plastični štitnik Plastični štitnik ** * Plastični štitnik ** * Plastični štitnik ** * Plastični štitnik ** * Plastični štitnik * BC 360 BC 260 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 260 BC 360 BC 360 BC 360 4T BIH SRB HR * zaštita d. br A nije potrebna ** zaštita d. br A nije potrebna PAžNJA: uporaba rezne opreme koja nije odobrena od strane Proizvođača može ugroziti sigurnost. PAžNJA: nož za piljenje se ne može koristiti jedino s okruglom ručkom. 21

22 22

23 Ochranné opatrenia na zníženie rizika vibrácií Krovinorez je vybavený anti-vibračným (AV) systémom; nikdy na ňom nerobte žiadne zmeny. Noste rukavice a udržiavajte ruky v teple. Udržujte kotúč vždy ostrý a krovinorez, vrátane AV systému v dokonalom stave. Tupý kotúč zvyšuje vibrácie prenášané na vaše ruky. Pri použití strunovej hlavice skontrolujte, či je struna správne navinutá, nevyvážená strunová hlavica zvyšuje úroveň vibrácií. Počas práce držte stroj pevne, ale nie veľmi silno. Často si robte prestávky. Žiadne z horeuvedených ochranných opatrení nezaručí, že nedostanete Raynaudov syndróm t. j., že vám nezblednú prsty alebo nebudete cítiť tŕpnutie/svrbenie zápästia, alebo rúk. Preto osoby, ktoré nepretržite a pravidelne používajú krovinorez, by mali často kontrolovať stav svojich rúk a prstov. Ak spozorujete niektorý z horeuvedených symptómov, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Previdnostni ukrepi za zmanjšanje tveganja zaradi tresljajev Obrezovalnik grmičevja je opremljen s sistemom proti tresljajem (AV); nikoli ga na noben način ne spreminjajte. Nosite rokavice in poskrbite, da bodo vaše roke tople. Poskrbite, da bo rezilo ostro in da bo obrezovalnik, vključno z AV-sistemom, dobro vzdrževan. Topo rezilo poveča raven tresljajev, ki dosežejo vaše roke. Ko uporabljate nastavek z nitko, se prepričajte, da je nitka pravilno navita. neuravnotežen nastavek močno poveča raven tresljajev. Napravo ves čas trdno držite, kljub temu pa ne stiskajte ročajev s trajno preveliko silo. Pogosto počivajte. Vsi zgoraj navedeni previdnostni ukrepi ne zagotavljajo, da ne boste dobili sindroma belih prstov ali sindroma karpalnega kanala. Če napravo uporabljate trajno in redno, morate natančno opazovati stanje vaših dlani in prstov. Če se pojavi kateri koli od omenjenih sindromov, takoj poiščite zdravniško pomoč. Försiktighetsåtgärder för att minska vibrationsrisk Röjaren levereras med ett system för vibrationsskydd (AV) system; du får aldrig ändra eller modifiera det. Bär handskar och håll händerna varma. Se till att klingan är skärpt och röjaren, inbegripet AV-systemet, väl underhållen. En slö klinga ökar de vibrationer som överförs till dina händer. När du använder trimmerlina se till att linan är lindas rätt. En obalanserad utrustning ökar i hög grad vibrationsnivån. Håll alltid ett fast grepp men krama inte om styrena med konstanta överdrivna tryckningar och ta paus ofta. Ovanstående försiktighetsåtgärder garanterar inte att du inte drabbas av vita fingrar eller karpaltunnelsymdrom. Kontinuerliga och regelbundna användare ska därför noga övervaka händernas och fingrarnas tillstånd. Om några av dessa symtom uppstår ta omedelbart kontakt med läkare. Mjere predostrožnosti za smanjenje opasnosti od vibriranja Rezač grmlja je opremljen sustavom protiv vibriranja (AV) na kojem se ne smije vršiti promjene ili preinake. Nosite rukavice i pazite da vam ruke budu tople. Pazite da nož bude oštar, a rezač grmlja - uključujući i sustav protiv vibriranja - dobro održavan. Tup nož će povećati vibracije koje se prenose na vaše ruke. Ako koristite priključak od žice, provjerite da je žica ispravno namotana: neuravnapomenaženi spoj će znatno povećati razinu vibriranja. Zadržite čvrst zahvat cijelo vrijeme, ali nemojte stiskati rukohvate neprekidnim, pretjeranim pritiscima, nego vršite česte prekide. Gore navedene mjere predostrožnosti ne jamče da nećete podleći pojavi bijelih prstiju ili sindromu karpalnog tunela. Stoga stalni i redovni korisnici trebaju pomno pratiti stanje svojih ruku i prstiju. Ako uočite pojavu bilo kojeg od tih simptoma, odmah se obratite liječniku za savjet. SK SLO S BIH SRB HR 23

24 SK Opatrenia údržby POZOR: Nikdy nepoužívajte krovinorez, ktorý je poškodený, nesprávne nastavený, alebo ktorý nie je úplne, či bezpečne zmontovaný. Skontrolujte, či sa rezné nástroje po uvoľnení plynovej páčky zastavia. Ak sa rezné nástroje pri voľnobehu otáčajú, bude potrebné nastaviť karburátor, pozrite časť Obsluha-Nastavenie karburátora. Ak sa rezné nástroje otáčajú pri voľnobehu aj po nastavení karburátora, kontaktujte autorizované servisné stredisko, aby stroj opravili a stroj nepoužívajte, kým sa problém neodstráni. POZOR: Všetky opravy, okrem opráv uvedených v návode na použitie, musia vykonať pracovníci autorizovaného servisu. Krovinorez nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. Ruky udržiavajte suché, nezašpinené od oleja, ani palivovej zmesi. POZOR: Používajte iba odporúčané príslušenstvo a náhradné diely. Nikdy sa nedotýkajte rezného nástroja, ani sa nepokúšajte krovinorez opraviť, pokiaľ je motor stále v činnosti. Krovinorez uschovávajte na suchom mieste, nie na podlahe, s nasadeným krytom na kotúči a s prázdnymi nádržami. Ak krovinorez nebude viac použiteľný, zlikvidujte ho bezpečne a ekologicky, teda, aby nepoškodzoval životné prostredie - odneste ho vášmu predajcovi, ktorý zabezpečí jeho likvidáciu. Každé bezpečnostné zariadenie, ktoré sa poškodilo alebo zlomilo, okamžite vymeňte. SLO Previdnostni ukrepi pri vzdrževanju OPOZORILO: nikoli ne delajte z obrezovalnikom, ki je poškodovan, nepravilno nastavljen ali pa ni v celoti in trdno sestavljen. Prepričajte se, da se nastavek za rezanje ustavi, ko spustite ročico za plin. Če se nastavek za rezanje vrti tudi pri hitrosti prostega teka, boste morda morali nastaviti uplinjač. Glejte razdelek s postopkom o nastavitvi uplinjača. Če se nastavek za rezanje še vedno vrti, kljub temu, da ste nastavili uplinjač, pokličite serviserja. Dokler ta ne izvede popravila, naprave ne uporabljajte. OPOZORILO: vse servisne posege na obrezovalniku grmičevja razen postopkov, ki so navedeni v navodilih za vzdrževanje uporabniškega priročnika, mora izvesti usposobljeno osebje za servisiranje obrezovalnika grmičevja. Svojega obrezovalnika grmičevja nikoli na noben način ne spreminjajte. Poskrbite, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali goriva. OPOZORILO: uporabljajte samo priporočene nastavke in nadomestne dele. Nikoli se ne dotikajte nastavka za rezanje in ne poizkušajte servisirati obrezovalnika, medtem ko motor deluje. Obrezovalnik shranjujte na suhem mestu, dvignjenega od tal, z nameščenim ščitnikom rezila in s praznimi rezervoarji. Ko vaš obrezovalnik ni več uporaben, ga primerno odstranite, ne da bi pri tem škodili okolju. Predajte ga svojemu trgovcu, ki bo uredil vse potrebno za njegovo odlaganje. Takoj zamenjajte vsako varnostno napravo, ki je poškodovana ali zlomljena. S Försiktighetsåtgärder vid underhåll VARNING: Använd aldrig en röjare som är skadad, felaktigt inställd eller inte fullständigt och säkert monterad. Säkerställ att skärutrustningen stannar, när gasreglaget släpps. Om skärutrustningen går på tomgång kan förgasaren behöva justeras, se avsnittet Arbete-förgasarjustering. Om skärutrustningen fortfarande går på tomgång efter justeringen ta kontakt med en serviceverkstad för justering och avbryt användningen tills reparationen har genomförts. 24 VARNING: Röjarens service, förutom vad som anges i handboken om underhållsanvisningar, måste utföras av kompetent servicepersonal för röjaren. Modifiera aldrig röjarenpå något sätt. Håll handtagen rena, torra och fria från olja eller bränsle. VARNING: Använd enbart rekommenderade tillbehör och reservdelar. Se till att aldrig vidröra skärutrustningen eller serva röjaren medan motorn går. Förvara röjaren på torr plats, ovanför makren med klingskyddet påsatt och tomma bränsletankar. Om din röjare inte längre går att använda, kassera den utan att skada miljön genom att lämna in den till den lokala återförsäljaren som vidtar åtgärder för att undanröja den. Byt omedelbart ut skadad eller trasig säkerhetsutrustning.

25 Mjere predostrožnosti kod održavanja PAžNJA: nemojte nikad rukovati rezačem grmlja ako je oštećen, neprikladno podešen, odnosno ako nije potpuno i pravilno sklopljen. Uvjerite se da se rezna oprema prestaje okretati kad otpustite polugu za kontrolu gasa. Ako se rezna oprema okreće malom brzinom, vjerojatno treba podesiti rasplinjač, vidi odlomak Rad - Podešavanje rasplinjača. Ako se rezna oprema i nakon podešavanja još uvijek okreće malom brzinom, obratite se Servisnoj trgovini radi podešavanja i nemojte upotrebljavati stroj dok ne bude popravljen. BIH SRB HR PAžNJA: bilo kakvo servisiranje rezača grmlja, osim onog navedenog u uputama za održavanje u Priručniku za rukovatelja, treba obaviti ovlašteno osoblje servisa za rezače grmlja. Nemojte vršiti nikakve preinake na vašem rezaču grmlja. Pazite da rukohvati budu suhi, čisti i nezamašćeni uljem ili gorivom. PAžNJA: koristite jedino preporučene dodatne i zamjenske dijelove. Nemojte nikad dirati reznu opremu ili obavljati bilo kakve radnje na rezaču grmlja dok je motor upaljen. Čuvajte rezač grmlja na suhom mjestu, uzdignutom od tla, s montiranim štitnikom za nož i praznim spremnicima. Ako vaš rezač grmlja više nije upotrebljiv, rashodujte ga bez nanošenja štete okolišu i to tako da ga predate vašem lokalnom prodavaču koji će se pobrinuti za ispravno odlaganje. Ako se bilo koja sigurnosna naprava ošteti ili slomi, odmah je zamijenite. 25

26 SK 16 POZOR: Tlmič výfuku a iné časti motora (napr. rebrá valca, kábel sviečky) sa počas činnosti veľmi zohrejú a ostanú horúce aj po zastavení motora. Aby ste znížili nebezpečenstvo popálenia, nedotýkajte sa tlmiča výfuku a, ani iných častí, kým sú horúce. 17 MONTÁŽ Montáž okrúhlej rukoväte Nasaďte rukoväť na hriadeľ a upevnite ju skrutkami (A, Obr.16), podložkami a maticami. Polohu rukoväte treba upraviť podľa požiadaviek obsluhy. Montáž obojručnej rukoväte Nasaďte rukoväť na hriadeľ a upevnite ju použitím skrutiek (A, Obr.17), podložiek a matíc. Polohu rukoväte treba upraviť podľa požiadaviek obsluhy. Rukoväť si zhruba upravte a potom mierne utiahnite skrutky. Potom s krovinorezom zaveseným cez telo obsluhy na popruhu nastavte rukoväť do konečnej polohy, aby sa dosiahla čo najpohodlnejšia pracovná poloha (Obr.17). Utiahnite skrutky. Upravte pravú rukoväť do konečnej polohy a zablokujte ju v najpohodlnejšej polohe. POZOR: Pri montáži obojručnej rukoväte dávajte pozor, aby sa káble nezamotali. SLO OPOZORILO: dušilec in drugi deli motorja (na primer hladilna rebra valja, vžigalna svečka) se med delovanjem segrejejo in ostanejo vroči še nekaj časa potem, ko ste motor ustavili. Ne dotikajte se dušilca in drugih delov, ko so ti vroči, da se izognete nevarnosti opeklin. SESTAVLJANJE Pritrditev obročnega ročaja Postavite ročaj na ročico gredi in ga pritrdite z vijaki (A, Slika 16), podložkami in maticami. Položaj ročaja izračunajte glede na potrebe uporabnika. Pritrditev kolesarskega ročaja Postavite ročaj na ročico gredi in ga pritrdite z vijaki (A, Slika 17), podložkami in maticami. Položaj ročaja izračunajte glede na potrebe uporabnika. Prilagodite v grobem in rahlo privijte vijake. Na napravi, ki že visi na jermenih, naredite zaključne nastavitve, da dosežete najbolj udoben delovni položaj (Slika 17). Zategnite vijake. Naredite zaključno nastavitev desnega ročaja in ga pritrdite v najbolj udobnem položaju. OPOZORILO: ko montirate ročaj, bodite pozorni, da preprečite, da bi se kabli prepletli. S VARNING: Ljuddämparen och andra delar av maskinen (t.e. cylinderfenor, tändstift) blir varma under arbete och är varma en lång stund efter det att motorn har stannat. För att minska risken för brännskador vidrör inte ljuddämparen och andra delar medan de är varma. MONTERING Montering av öglehandtag Montera styret på riggröret och fäst med skruvar (A, bild 16), brickor och muttrar. Styrets läge beräknas efter användarens behov. Montering av styre Montera styret på riggröret och fäst det med skruvar (A, bild 17), brickor och muttrar. Styrets läge beräknas efter användarens behov. Justera grovt räknat och dra åt skruvarna lätt. Gör nu en slutlig justering med maskinen hängande från selen för att få en bekväm arbetsställning (bild 17). Dra åt skruvarna. Gör de slutliga justeringarna på det högra styret och lås det i en bekväm arbetsställning. VARNING: När du monterar styret, undvik att kablarna blir vridna. 26

27 PAžNJA: ispušni prigušivač i drugi dijelovi motora (npr. rebra cilindra, svjećica) tijekom rada se zagrijavaju i ostaju vrući još neko vrijeme nakon gašenja motora. Radi smanjenja opasnosti od opekotina, nemojte dirati ispušni prigušivač i druge dijelove dok su još vrući. SKLAPANJE Montiranje okrugle ručke Montirajte ručku na cijev za prijenos i pričvrstite je vijcima (A, sl. 16), podloškama i maticama. Položaj rukohvata računa se ovisno o potrebama rukovatelja. BIH SRB HR Montiranje rukohvata Montirajte rukohvat na cijev za prijenos i pričvrstite ga vijcima (A, sl. 17), podloškama i maticama. Položaj rukohvata računa se ovisno o potrebama rukovatelja. Približno podesite i malo stisnite vijke. Sad obavite završno podešavanje, sa strojem obješenim za pojaseve, da bi ste dobili najudobniji položaj za rad (sl. 17). Stisnite vijke. Obavite završno podešavanje desnog rukohvata i zakočite ga u najudobnijem položaju. PAžNJA: prilikom montiranja upravljača pazite da ne dođe do zaplitanja kabela. 27

28 SK Montáž ochranného štítu rezného nástroja Montáž ochranného štítu (Obr.18-19) Upevnite ochranný štít kotúča (A) na hriadeľ skrutkami (B) v polohe, ktorá umožní pracovníkovi pracovať bezpečne. POZNÁMKA: ochranný štít kosiacej hlavice (C, Obr.18) namontujte pri použití strunových hlavíc. Upevnite štít kosiacej hlavice (C) k ochrannému štítu (A) pomocou skrutky (D). POZOR: Pri použití kotúčov na drevo (22-60 zubov), použite vždy kovový ochranný štít (pozri Obr.19). (BC 360 4T) POZOR: Nikdy nepoužívajte rezné nástroje bez predpísaných štítov. Pozrite časť o Odporúčaných rezných nástrojoch (Strana 20). Nevhodný alebo poškodený ochranný štít môže spôsobiť vážne poranenie osôb. POZOR: Deflektor dodávaný s krovinorezom nemusí ochrániť obsluhujúceho pracovníka od cudzích predmetov (štrk, sklo, drôty a pod.) odmrštených rotujúcim sa rezným nástrojom. Odmrštené predmety môžu nárazom zraniť nielen obsluhu. POZOR: Poškodené, alebo zlomené ochranné štíty okamžite vymeňte; nikdy sa nepokúšajte namontovať štít v nesprávnej polohe. SLO Pritrditev ščitnika nastavka za rezanje Pritrditev varnostnega ščitnika (Slika 18-19) Pritrdite ščitnik rezila (A) z vijaki na ročico gredi (B) v taki legi, ki bo uporabniku omogočala varno delo.. OPOMBA: ko uporabljate najlonske glave, sestavite ščitnik motorne kose (C, Slika 18). Pritrdite ščitnik motorne kose (C) z vijakom na zaščito (A) (D). OPOZORILO: ko uporabljate kolute za les (22-60 zob), vedno namestite kovinsko zaščito (glejte sliko 19). (BC 360 4T) OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte nastavka za rezanje brez ustreznega ščitnika. Glejte razdelek o priporočenih nastavkih za rezanje (Stran 20). Napačen ali poškodovan ščitnik lahko povzroči resne telesne poškodbe OPOZORILO: odbojnik, s katerim je opremljen vaš obrezovalnik grmičevja, morda ne bo zaščitil uporabnika pred vsemi predmeti (kamenjem, steklom, žico, itd.), ki jih izvrže vrteči se nastavek za rezanje. Izvrženi predmeti se lahko tudi odbijejo in zadenejo uporabnika. OPOZORILO: Takoj zamenjajte zlomljen ali poškodovan ščitnik; nikoli ne poizkušajte namestiti ščitnika v nepravilen položaj. S Montering av skärutrustningsskyddet Montering av säkerhetsskyddet (bild 18-19) Montera klingskyddet (A) på aelarmen med skruvar (B) i ett läge som ger användaren möjlighet att arbeta säkert. OBS! montera trimmerskyddet (C, bild 18) när du använder nylonhuvud. Fäst trimmerskyddet (C) vid skyddet (A) med en skruv (D). VARNING: När du använder skivor för trä (22-60-tandade), montera alltid metallskyddet (se bild 19). (BC 360 4T) VARNING: Använd aldrig skärutrustning utan godkänt skydd. Se avsnittet om Rekommenderad skärutrustning (s. 21). Felaktigt eller bristfälligt skydd kan leda till allvarlig personskada. VARNING: Det kan hända att den deflektor som levereras med röjaren inte skyddar användaren mot främmande föremål (grus, glas, stållinor,etc) som kastas upp av den roterande skärutrustningen. Thrown objects may also ricochet and strike the operator. VARNING: Byt omedelebart ut ett trasigt eller skadat skydd. Försök alödrig montera skyddet i ett felaktigt läge. 28

29 Montiranje štitnika rezne opreme Montiranje sigurnosnog štitnika (sl ) Montirajte štitnik noža (A) na cijev za prijenos pomoću vijaka (B) u položaj koji će rukovatelju omogućiti siguran rad. NAPOMENA: sklopite štitnik trimera (C, sl. 18) kad koristite najlonske glave. Učvrstite štitnik trimera (C) na zaštitu (A) pomoću vijka (D). PAžNJA: kad koristite drvene noževe (s krakova), uvijek montirajte metalni štitnik (vidi sl. 19). (BC 360 4T) BIH SRB HR PAžNJA: nemojte nikad upotrebljavati reznu opremu bez homologiranog štitnika. Vidi odlomak o preporučenoj reznoj opremi (stranica 21). Nepriličan ili loš štitnik može dovesti do teških tjelesnih povreda. PAžNJA: može se dogoditi da skretač dostavljen s vašim rezačem grmlja ne zaštiti rukovatelja od svih vanjskih predmeta (šljunka, stakla, žice, itd.) koje rezna oprema okrećući se odbaci. Odbačeni predmeti mogli bi odskočiti i pogoditi rukovatelja. PAžNJA: odmah zamijenite slomljeni ili oštećeni štitnik; nemojte nikad pokušavati montirati štitnik u neispravnom položaju. 29

30 SK Montáž rezného nástroja POZOR: Pri montáži rezného nástroja je mimoriadne dôležité, aby vodiaca príruba správne zapadla do stredného otvoru rezného nástroja. Ak je rezný nástroj namontovaný nesprávne, môže to spôsobiť vážne a/alebo smrteľné poranenie osôb. POZOR: Používajte výhradne odporúčané rezné nástroje s ochrannými štítmi! Pozrite kapitolu o Odporúčaných rezných nástrojoch (Strana 20). Pozrite si pokyny týkajúce sa rezného nástroja a skontrolujte či je struna správne navinutá a či má správnu hrúbku (priemer). Zuby kotúča udržiavajte vždy správne naostrené! Dodržiavajte naše odporúčania. Pozrite si aj pokyny na obale kotúča. Udržiavajte správne nastavenie kotúča! Dodržiavajte naše pokyny. POZOR: Pred akýmkoľvek zásahom na reznom nástroji vždy vypnite motor. Rezný nástroj sa naďalej otáča aj po pustení páčky plynu. Skontrolujte, či sa vyžínací rezný nástroj zastavil a odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky stroja a až potom vykonajte zásah. SLO POZOR: Použitím nesprávneho rezného nástroja alebo nesprávne naostreného kotúča sa zvyšuje riziko spätného vrhu. Sestavljanje nastavka za rezanje OPOZORILO: Ko pritrjujete nastavek za rezanje, je izredno pomembno, da pogonsko prirobnico pravilno vstavite v luknjo na sredini nastavka za rezanje. Če nastavek za rezanje pritrdite nepravilno, lahko pride do resnih in celo smrtnih telesnih poškodb. OPOZORILO: nastavke za rezanje uporabljajte izključno s ščitniki, ki jih priporočamo! Glejte poglavje Priporočeni nastavki za rezanje (Stran 20). V navodilih za nastavek za rezanje preglejte, na kakšen način morate vstaviti nitko in kakšen je ustrezen premer nitke. Zobje rezila morajo biti pravilno nabrušeni! Upoštevajte naša priporočila. Glejte tudi navodila na embalaži rezila. Ohranite pravilno nastavitev rezila! Upoštevajte naša navodila. OPOZORILO: preden začnete s kakršnim koli posegom na nastavku za rezanje, vedno zaustavite motor. Nastavek se vrti še naprej, tudi ko spustite plin. Prepričajte se, da se je nastavek za rezanje popolnoma ustavil, in preden začnete s posegom na njem, odklopite HT-kabel z vžigalne svečke. OPOZORILO: če uporabljate napačen nastavek za rezanje ali nepravilno nabrušeno rezilo, se poveča nevarnost potega. S Montering av skärutrustning VARNING: När du monterar skärutrustningen är det mycket viktigt att stödflänsen noga passas in i skärutrustningens mitthål Om skärutrustningen är felmonterad kan det leda till allvarlig och/eller livshotande personskada. VARNING: Använd endast skärutrustningen med de skydd som vi rekommenderar! Se kapitlet om Rekommenderad skärutrustning (s. 21). Läs anvisningarna för skärutrustningen för att kontrollera rätt sätt att ladda linan och rätt diameter på linan. Se till att klingtänderna är rätt slipade! Följ våra rekommendationer. Läs också anvisningarna om förpackning av klinga. Bevara rätt klinginställning! Följ våra anvisningar. VARNING: Stanna alltid motorn före arbete på skärutrustningen. Utrustningen fortsätter att rotera till och med när gasreglaget har släppts. Säkerställ att skärutrustningen står helt stilla och dra ut sladden från tändstiftet innan du börjar arbeta på maskinen. VARNING: Att använda en felaktig skärutrustning eller ett felaktigt vässat klinga ökar risken för kast. 30

31 Sklapanje rezne opreme 22 PAžNJA: kod namještanja rezne opreme vrlo je važno da pogonska prirubnica ispravno pristane u središnji otvor rezne opreme. Nepravilno namještena rezna oprema može prouzročti teške i/ili smrtonosne tjelesne povrede. BIH SRB HR PAžNJA: koristite reznu opremu jedino sa štitnicima koje mi preporučujemo! Vidi poglavlje o preporučenoj reznoj opremi (stranica 21). U uputama za reznu opremu provjerite pravilan način stavljanja žice, kao i njen točan promjer. Pazite da krakovi noža budu uvijek pravilno naoštreni! Slijedite naše preporuke. Proučite i upute na pakovanju noža. Održavajte nož u ispravnom položaju! Slijedite naše upute. PAžNJA: obavezno zaustavite motor prije obavljanja bilo kakve radnje na reznoj opremi. Spoj se nastavlja okretati i nakon što otpustite gas. Uvjerite se da se rezna oprema potpuno zaustavila i izvucite glavu svjećice prije nego što počnete raditi na njoj. PAžNJA: uporaba neodgovarajuće rezne opreme ili nepravilno naoštren nož povećavaju opasnost od odbačaja. 31

32 23 24 SK POZOR: Kotúč, ktorý je ohnutý, skrútený, prasknutý, zlomený alebo iným spôsobom poškodený ihneď vyhoďte (Obr.20, strana 30). Nikdy sa nepokúšajte narovnať ohnutý kotúč, aby ste ho mohli znovu použiť. Používajte výhradne pôvodné kotúče špecifikovaného druhu. POZOR: Aby ste znížili nebezpečenstvo vážneho poranenia, nikdy nepoužívajte drôty, ani kovom vystužené struny, či iný materiál namiesto určených kosiacich strún. Drôt by sa mohol odlomiť a byť odmrštený vysokou rýchlosťou smerom k obsluhe stroja alebo okolostojacim osobám. Montáž kosiacej hlavice (Obr.21-22, strana 30) Vložte hornú (A) prírubu na miesto. Stlačte poistný kolík (B) a rukou utiahnite hlavicu (C) proti smeru hodinových ručičiek. Upevnenie kotúča (Obr.23-24) Uvoľnite maticu (A) v smere hodinových ručičiek; odstráňte kónickú podložku (B) a spodnú prírubu (C). Nasaďte kotúč (D) na hornú prírubu (E) a skontrolujte, či je smer otáčania správny. Priložte spodnú prírubu (C) na kónickú podložku (B) a utiahnite maticu (A) proti smeru hodinových ručičiek. Stlačte poistný kolík (F), aby sa kotúč zablokoval a aby sa matica/skrutka (A) dala utiahnuť na 2,5 kgm (25 Nm). POZOR: Šípky na ochrannom štíte rezného nástroja (Obr.25) zobrazujú správny smer otáčania rezného nástroja. POZOR: Upevnite ochranný kryt kotúča (M) č.d ako je zobrazené (Obr.26) pred prepravou alebo uskladnením krovinorezu. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte krovinorez bez kónickej podložky (B, Obr.23-24), zabránite tak poškodeniu závitu. SLO OPOZORILO: če je rezilo zvito, počeno, zlomljeno ali kako drugače poškodovano, ga vedno zavrzite (Slika 20, stran 30). Nikoli ne poizkušajte poravnati zvitega rezila, da bi ga lahko ponovno uporabili. Uporabljajte originalna rezila določene vrste. OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte žice, s kovino ojačene nitke ali katerega koli drugega materiala namesto najlonskih nitk za košnjo. Tako boste zmanjšali nevarnost resnih poškodb. Deli žice se lahko odtrgajo in z veliko hitrostjo odletijo proti uporabniku ali mimoidočim. Pritrditev glave motorne kose (Slika 21-22, stran 30) Postavite zgornjo (A) prirobnico na njeno mesto. Pritisnite gumb za pritrditev glave (B) in ročno privijte glavo (C) v nasprotni smeri urinega kazalca. Pritrditev rezila (Slika 23-24) Odvijte matico (A) v nasprotni smeri urinega kazalca; odstranite skodelico (B) in spodnjo prirobnico (C). Pritrdite rezilo (D) na zgornjo prirobnico (E) in se prepričajte, da se vrti v pravi smeri. Pritrdite spodnjo prirobnico (C), skodelico (B) in zategnite matico (A) v nasprotni smeri urinega kazalca. Pritisnite gumb za pritrditev (F), da blokirate rezilo in omogočite, da lahko matico (A) zategnete do 2,5 Kgm (25 Nm). OPOZORILO: puščice na ščitniku nastavka za rezanje (Slika 25) kažejo pravilno smer vrtenja orodja za rezanje. OPOZORILO: pred prevažanjem ali shranjevanjem obrezovalnika grmičevja namestite ščitnik rezila (M) š. d , kot kaže slika (Slika 26). POZOR: obrezovalnika nikoli ne uporabljajte brez skodelice (B, Slika 23-24), da preprečite poškodbe nitke. S VARNING: Kasta alltid klingor som är böjda, vridna, spruckna, brutna eller skadade på något annat sätt (bild 20, s.30). Försök aldrig räta ut ett vridet klinga för återanvändning. Använd endast originalklinga av specificerad typ. VARNING: För att minska risken för allvarliga skador använd aldrig stållinor, metallförstärkta linor eller annat material i stället för skärlinor av nylon. Delar av metallinor kan brytas av och i hög fart kastas mot användaren eller kringstående. Montering av trimmerhuvud (bild 21-22, s. 30) Sätt den övre (A) flänsen på plats. Tryck på knappen för fastsättning av huvudet (B) och dra åt huvudet (C) motsols för hand. Montering av klinga (bild 23-24) Lossa muttern (A); ta bort locket (B) och sänk flänsen (C). Fi the klingae (D) onto the upper flange (E) medan du ser till att du har rätt rotationsriktning. Fäst den nedre flänsen (C), locket (B) och dra åt muttern (A) motsols. Tryck på fästknappen (F) för att låsa klingan så att muttern (A) kan dras åt 2,5 Kgm (25 Nm). VARNING: Pilar på skärutrustningsskyddet (bild 25) visar rätt rotationsriktning för skärverktyget. VARNING: Montera klingskyddet (M) art.nr enligt bilden (bild 26) innan du transporterar eller förvarar röjaren. FÖRSIKTIGHET: använd aldtrig röjaren utan locket (B, bild 23-24) för att undvika skada på tråden. 32

33 25 26 PAžNJA: obavezno odbacite savijen, uvinut, napuknut, slomljen ili na bilo koji način oštećen nož (sl. 20, stranica 30). Nemojte nikad pokušavati ispraviti uvijeni nož radi ponovne upotrebe. Koristite jedino originalne noževe naznačenog tipa. PAžNJA: radi smanjenja opasnosti od teške povrede, nemojte nikad koristiti žičanu ili metalom pojačanu nit, ni bilo koji drugi materijal osim najlonske niti za rezanje. žica bi se mogla smrviti u komadiće i razletjeti se velikom brzinom prema rukovatelju ili prisutnim osobama. Montiranje glave trimera (sl , stranica 30) Stavite gornju (A) prirubnicu na mjesto. Gurnite dugme za učvršćenje glave (B) i stisnite glavu (C) obratno od smjera kazaljke na satu. Montiranje noža (sl ) Olabavite maticu (A) u smjeru kazaljke na satu; skinite čašicu (B) i donju prirubnicu (C). Učvrstite nož (D) na gornju prirubnicu (E) pazeći na pravilan smjer okretanja. Učvrstite donju prirubnicu (C), čašicu (B) i stisnite maticu (A) obratno od smjera kazaljke na satu. Gurnite dugme za učvršćenje (F) da bi ste blokirali nož i omogućili stiskanje matice (A) do 2,5 (25 Nm). BIH SRB HR PAžNJA: strijelice na štitniku rezne opreme (sl. 25) pokazuju pravilan smjer okretanja reznog alata. PAžNJA: montirajte zaštitu za nož (M) d.br kako je prikazano (sl. 26) prije prevoženja ili skladištenja rezača grmlja. OPREZ: radi izbjegavanja štete na nitima, nemojte nikad koristiti rezač grmlja bez čašice (B, sl ). 33

34 SK ČINNOSŤ POZOR: Nikdy sa nedotýkajte, ani neupravujte kotúč, keď je motor v chode. Kotúč je veľmi ostrý, pri údržbe vždy noste ochranné rukavice. POZOR: Po používaní stroja, môže byť kónická prevodovka veľmi horúca, pri vykonávaní údržby noste vždy ochranné rukavice. Dopĺňanie paliva (Nefajčite!) (Obr.29) Tento stroj je poháňaný 4-taktným motorom. Bezolovnatý benzín skladujte v čistej nádobe, vhodnej na skladovanie benzínu (Obr.27). ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE URČENÝ NA PRÁCU S BEZOLOVNATÝM BENZÍNOM URČENÝM PRE AUTOMOBILY, S OKTÁNOVÝM ČÍSLOM 89 ([R + M] / 2) ALEBO VYŠŠÍM (Obr.28). Nikdy nepoužívajte starý alebo znečistený benzín alebo zmes oleja a benzínu. Nedovoľte, aby sa do palivovej nádrže dostala špina alebo voda. SLO DELOVANJE OPOZORILO: Nikoli se ne dotikajte ali ne nastavljajte rezila, ko motor deluje. Rezilo je zelo ostro; pri vzdrževanju, vedno nosite zaščitne rokavice. OPOZORILO: po uporabi, je lahko kotni pogon zelo vroč; pri vzdrževanju vedno nosite zaščitne rokavice. Polnjenje goriva (Ne kadite!) (Slika 29) Napravo poganja štiritaktni motor. Neosvinčen bencin shranjujte v posodi, ki je atestirana za bencin (Slika 27). PRIPOROČENO GORIVO: TA MOTOR PREIZKUŠENO DELUJE NA NEOSVINČEN BENCIN NAMENJEN UPORABI V AVTOMOBILIH Z OKTANSKIM ŠTEVILOM 89 ([R + M] / 2) ALI VIŠJIM (Slika 28). Nikoli ne uporabljajte postanega goriva ali zmesi olje/gorivo. Poskrbite, da v posodo za gorivo ne pride voda ali umazanija. S DRIFT VARNING: Se till att inte vidröra eller justera klingan medan motorn är igång. Klingan är mycket skarp, bär alltid skyddshandskar när du utför underhåll. VARNING: Efter användning, kan skränkutrustningen vara mycket varm, bär alltid skyddshandskar när du utför underhåll. Bränslepåfyllning (Rökning förbjuden!) (Bild 29) Denna produkt har en fyrtaktsmotor. Förvara blyfri bensin i en ren behållare, godkänd för bensin (Bild 27). REKOMMENDERAT BRÄNSLE: MOTORN ÄR CERTIFIERAD FÖR DRIFT MED BLYFRI BENSIN AVSEDD FÖR BILAR MED ETT OKTANTAL PÅ 89 ([R + M] / 2) ELLER HÖGRE (bild 28). Använd aldrig gammal eller förorenad bensin eller en olje-/bensinblandning. Undvik att smuts eller vatten kommer in i bränsletanken. 34

35 RAD 29 PAžNJA: nemojte nikad dirati ili podešavati nož dok je motor upaljen. Nož je vrlo oštar: prilikom vršenja radova na održavanju obavezno nosite zaštitne rukavice. BIH SRB HR PAžNJA: nakon uporabe, kutni prijenos može biti vrlo vruć: prilikom vršenja radova na održavanju obavezno nosite zaštitne rukavice. Punjenje gorivom (nemojte pušiti!) (sl. 29) Ovaj proizvod ima četverotaktni motor. Čuvajte bezolovni benzin u čistim, homologiranim kantama (sl. 27). PREPORUČENO GORIVO: OVAJ MOTOR JE CERTIFICIRAN ZA POGON NA BEZOLOVNI AUTOMOBILSKI BENZIN S BROJEM OKTANA 89 ([R + M] / 2) ILI VEĆIM (sl. 28). Nemojte nikad koristiti ustajali ili onečišćeni benzin, kao ni mješavinu ulja i benzina. Spriječite da u spremnik goriva dospiju nečistoća ili voda. 35

36 30 SK Plnenie nádrže POZOR: Pri manipulácii s palivom dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Palivo nikdy nedopĺňajte, keď je motor v chode alebo keď je horúci. Pred naštartovaním motora premiestnite stroj aspoň 3 m od miesta doplnenia paliva. (Obr.30). NEFAJČITE! 1. Aby ste zabránili znečisteniu paliva v nádrži, očistite najprv povrch nádrže okolo uzáveru. 2. Uzáver nádrže pomaly uvoľnite. 3. Pomaly nalejte palivo do nádrže. Zabráňte rozliatiu. 4. Pred vrátením uzáveru nádrže na miesto očistite a skontrolujte tesnenie. 5. Uzáver okamžite vráťte na miesto a utiahnite rukou. Akékoľvek rozliate zvyšky paliva poutierajte. POZOR: Skontrolujte úniky paliva, ak palivo niekde uniká, odstráňte to ešte pred použitím stroja. V prípade potreby sa obráťte na autorizované servisné stredisko. SLO Polnjenje posode za gorivo OPOZORILO: upoštevajte varnostna navodila za ravnanje z gorivom. Pred polnjenjem goriva vedno ugasnite motor. Nikoli ne dodajajte goriva v napravo, ko motor deluje ali je še vroč. Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m stran od mesta, kjer ste polnili gorivo (Slika 30). NE KADITE! 1. Očistite površino okoli pokrova posode za gorivo, da preprečite, da bi v posodo padla umazanija. 2. Počasi odvijte pokrov posode za gorivo. 3. Previdno vlijte gorivo v posodo. Ne polivajte. 4. Preden ponovno namestite pokrov, očistite in preglejte tesnilo. 5. Takoj namestite pokrov in ga ročno zategnite. Če se je gorivo polilo, ga obrišite. OPOZORILO: preglejte, če gorivo kje pušča. Pred uporabo odpravite nepravilnosti. Po potrebi pokličite serviserja. S Påfyllning av tank VARNING: Följ säkerhetsanvisningarna för bränslehantering. Stäng alltid av mtoorn före bränslepåfyllning. Fyll aldrig på bränsle i en maskin när motorn är igång eller varm. gå minst 3 meter från påfyllningsplatsen innan du startar motorn på nytt (bild 30). RÖK EJ! 1. Rengör ytan kring bränslelocket för att förhindra förorening. 2. Lossa långsamt bränslelocket. 3. Häll försiktigt bränsle i tanken. Undvik spill. 4. Innan du sätter tillbaka bränslelocket, rengör och inspektera packningen. 5. Sätt omedelbart på bränslelocket och dra åt för hand. Torka upp eventuellt spill av bränsle. VARNING: Kontrollera att inga bränsleläckage finns, om så är fallet, avhjälp före användning. serviceverkstad vid behov. Kontakta en 36

37 Punjenje spremnika PAžNJA: slijedite sigurnosne propise za rukovanje gorivom. Prije nadolijevanja goriva obavezno ugasite motor. Nemojte nikad dodavati gorivo u stroj ako je motor upaljen ili vruć. Prije pokretanja motora odmaknite se barem 3 m od mjesta punjenja (sl. 30). NEMOJTE PUŠITI! BIH SRB HR 1. Očistite površinu oko čepa na kanti s gorivom radi spriječavanja kontaminacije. 2. Polako odvijte čep na kanti s gorivom. 3. Pažljivo ulijte gorivo u spremnik. Pazite da se ne prolije. 4. Prije vraćanja čepa goriva, očistite i pregledajte brtvilo. 5. Odmah vratite čep goriva i rukom ga navijte. Ako se izlilo goriva - obrišite ga. PAžNJA: provjerite da ne dolazi do gubitka goriva: ako ga ima, podesite prije uporabe. Ako je potrebno, obratite se Servisnoj trgovini. 37

38 SK Olejová nádrž 1. Hladina oleja UPOZORNENIE: Chod motora s nedostatočným množstvom oleja môže spôsobiť vážne poruchy motora. Hladinu oleja kontrolujte iba vtedy, keď je motor vypnutý. 1. Odstráňte uzáver na plniacom otvore oleja (A, Obr.31) a skontrolujte hladinu oleja: mala by dosahovať hornú časť hrdla plniaceho otvoru (B). 2. Ak je hladina nízka, nalejte (C, Obr.32) do plniaceho otvoru odporúčaný olej, až po horný okraj plniaceho hrdla. Motorový olej lejte pomaly, aby ste predišli preplneniu, pretože kapacita nádrže oleja je malá. Každých 10 hodín skontrolujte hladinu oleja a ak motor bežal dlhšie ako 10 hodín nepretržite, doplňte olej až po horný okraj hrdla plniaceho otvoru. Použite olej Oleo-Mac pre 4-taktné motory alebo ekvivalentný vysoko detergentný olej vysokej kvality, ktorý vyhovuje alebo presahuje požiadavky výrobcov automobilov v USA na klasifikáciu SG, SF. Motorové oleje klasifikované ako SG, SF majú uvedené označenie aj na nádobe. SAE10W-30 (Obr.33) sa odporúča na všeobecné použitie pri všetkých teplotách. UPOZORNENIE: Použitie nedetergentného oleja, alebo oleja pre 2-taktné motory by mohlo skrátiť životnosť motora. SLO Odporúčaný interval teplôt na prácu motora je 5 C až 40 C. Posoda za motorno olje 1. Nivo motornega olja POZOR: če motor deluje z nezadostno količino olja, lahko pride do resnih poškodb motorja. Pregled motorja naredite na ravni površini, tako da je motor ugasnjen. 1. Odstranite pokrov posode za olje (A, Slika 31) in preverite nivo olja: olje mora segati do vrha polnilnega grla (B). 2. Če je nivo nizek, dolijte priporočeno olje do vrha (C, Slika 32) polnilnega grla. Motorno olje dodajajte počasi, da ne pride do prelivanja, saj je prostornina posode za motorno olje majhna. Vsakih 10 ur preverite nivo motornega olja in dopolnite do vrha polnilnega grla, če motor deluje več kot 10 ur neprekinjeno. Uporabljajte Oleo-Mac 4-taktni ali enakovredno prvovrstno motorno olje z veliko vsebnostjo detergenta, ki ima certifikat o doseganju ali preseganju zahtev proizvajalcev avtomobilov za servisne kategorije SG, SF. Na embalaži motornega olja razredov SG, SF bo ta oznaka. SAE10W-30 (Slika 33) priporočamo za splošno uporabo pri vseh temperaturah.. POZOR: če uporabljate olje brez detergenta ali motorno olje za dvotaktni motor, lahko skrajšate delovno dobo motorja. S Priporočeno območje delovanja tega motorja je od 5 C do 40 C. Motorns oljetank 1. Oljenivå i motorn 38 FÖRSIKTIGHET: Att låta motorn gå med för lite olja kan orsaka allvarlig motorskada. Se till att kontrollera motorn på en jämn yta med stoppad motor. 1. Ta bort locket från oljetanken (A, bild 31) och kontrollera oljenivån: den bör nå den övre delen av tankhalsen (B). 2. Om det är låg nivå fyll på högsta nivå (C, bild 32) i oljetanken med rekommenderad olja. Häll sakta på olja för att undvika överfyllnad eftersom motorns oljetank har liten kapacitet. Kontrollera oljenivån var tionde timme och fyll på till högsta nivå om motorn går kontinuerligt i mer än 10 timmar. Använd Oleo-Mac fyrtakt, eller en motsvarande högrenande, premium kvalitetsolja som är certifierad för att uppfylla eller överskrida amerikanska biltillverkares krav för serviceklassifikationer SG, SF. Motoroljor som är klassade SG, SF bär denna beteckning på behållaren. SAE10W-30 (bild 33) rekommenderas för allmän användning i alla temperaturer. FÖRSIKTIGHET: Användning av ickerenande olja eller tvåtaktsolja kan förkorta motorns livscykel. Motorns rekommenderade driftstemperaturer är 5 C till 40 C.

39 Spremnik za motorno ulje 1. Razina motornog ulja 33 OPREZ: rad motora s nedovoljnom količinom ulja može prouzročiti teška oštećenja na njemu. Motor provjeravajte na ravnoj površini i dok je ugašen. 1. Skinite čep nastavka za ulijevanje ulja (A, sl. 31) i provjerite razinu ulja: moralo bi dosezati vrh vrata nastavka (B). 2. Ako je razina ulja preniska, napunite do vrha (C, sl. 32) nastavka preporučenim uljem. Polako dolijevajte motorno ulje da bi ste izbjegli prelijevanje, pošto je kapacitet spremnika za motorno ulje mali. Ako motor neprekidno radi više od 10 sati, svakih 10 sati provjerite razinu motornog ulja i nadopunite ulje do vrha nastavka za ulijevanje. Koristite ulje Oleo-Mac za četverotaktne motore ili istovrijedno motorno ulje high detergent vrhunske kvalitete, certificirano u svrhu zadovoljavanja ili čak premašivanja zahtjeva za klasifikacijom servisa SG, SF Proizvođača automobila u S.A.D.-u. Motorna ulja klasificirana SG, SF će na kantama imati oznake koje slijede. SAE10W-30 (sl. 33) se preporučuje za opću uporabu na svim temperaturama. BIH SRB HR OPREZ: uporaba ulja non-detergent ili motornog ulja za dvotaktne motore može skratiti radni vijek motora. Preporučeni raspon radne temperature ovog motora je od -5 C do 40 C. 39

40 SK Príprava na prácu s krovinorezom POZOR: Pri použití neohybných kotúčov sa vyhýbajte vyžínaniu v blízkosti plotov, múrov budov, pňov stromov, kameňov alebo iných predmetov, ktoré by mohli spôsobiť spätný vrh krovinorezu alebo poškodenie kotúča. Pri uvedených prácach používajte hlavice so strunami. Okrem toho, dávajte pozor na zvýšenú možnosť nárazu v takýchto situáciách. POZOR: Nikdy nepoužívajte krovinorez nad úrovňou povrchu alebo s rezným nástrojom v kolmej polohe k zemi. Nikdy nepoužívajte krovinorez na strihanie živého plotu. POZOR: Ak sa dobre utiahnutý kotúč začne uvoľňovať, okamžite prerušte prácu. Mohla by byť poškodená upevňovacia matica/skrutka, ktorú treba vymeniť. Na upevnenie kotúča nikdy nepoužívajte neschválené diely. Ak sa kotúč bude naďalej uvoľňovať, obráťte sa na svojho predajcu, alebo autorizovaný servis. Nikdy nepoužívajte krovinorez s uvoľneným kotúčom. Základné pracovné postupy 1. Noste protišmykové rukavice, aby ste mohli stroj čo najlepšie uchopiť a aby Vám chránili ruky. SLO Priprava na rezanje OPOZORILO: Ko uporabljate trda rezila, se izogibajte bližine ograj, zidov stavb, drevesnih debel, kamnov in drugega, kar bi lahko povzročilo, da vas obrezovalnik potegne ali da bi se poškodovalo rezilo. Za taka opravila priporočamo uporabo glav z najlonsko nitko. Poleg tega bodite v teh primerih posebej pozorni na delce, ki se lahko odbijejo. OPOZORILO: nikoli ne uporabljajte obrezovalnika grmičevja nad višino tal ali tako, da bi bil nastavek za rezanje pravokoten na tla. Nikoli ne uporabljajte obrezovalnika grmičevja za obrezovanje živih mej. OPOZORILO: če se rezilo odvije, potem ko ste ga dobro zategnili, takoj prenehajte z delom. Zadrževalna matica je morda obrabljena ali poškodovana in jo je treba zamenjati. Za pritrjevanje rezila nikoli ne uporabljajte delov, ki jih ni odobril proizvajalec. Če se rezilo še naprej odvija, pokličite svojega trgovca. Nikoli ne uporabljajte obrezovalnika grmičevja s slabo pritrjenim rezilom. Postopek pri običajnem obrezovanju 1. Nosite rokavice, ki ne drsijo, za dober oprijem in zaščito. S Förberedelse till skärning VARNING: När du använder stela klingor, undvik att skära i närheten av staket, sidor av byggnader, trädstammar, stenar eller andra liknande föremål som kan orsaka att röjaren får ett kast eller kan skada klingan. Vi rekommenderar användning av nylonlinehuvuden för sådant arbete. Se dessutom upp för ökad risk för rikoschettering i sådan situationer. VARNING: använd aldrig en röjare ovanför marknivå eller med skärutrutsningen vinkelrätt mot marken. Använd aldrig röjaren som häcktrimmare. VARNING: Om klingan lossnar efter det att du har dragit åt den på rätt sätt, stoppa omedelbart arbetet. Låsmuttern kan vara nött eller skadad och bör bytas ut. Använd aldrig icke-godkända delar för att låsa klingan. Om klingan fortsätter att lossna kontakta återförsäljaren. Använd aldrig röjaren med en lossad klinga. Grundläggande skärförfarande 1. Bär glidfria handskar för bästa grepp och skydd. 40

41 Priprema za rezanje 36A PAžNJA: kod uporabe krutih noževa, izbjegavajte rezanje blizu ograda, zidova zgrada, debla, kamenja ili sličnog a što bi moglo izazvati odbačaj rezača grmlja ili oštećenje samog noža. Za takve radove preporučujemo uporabu glava s najlonskim nitima. Pored toga, u takvim situacijama imajte u vidu povećanu mogućnost odskakanja. 36B BIH SRB HR PAžNJA: nemojte nikad koristiti rezač grmlja iznad razine tla ili s reznom opremom okomito u odnosu na tlo. Nemojte nikad koristiti vaš rezač grmlja kao šišač živice. PAžNJA: ako se nož nakon što ste ga prikladno učvrstili olabavi, odmah prestanite raditi. Potporna matica mogla bi biti istrošena ili oštećena i treba je promijeniti. Nemojte nikad koristiti neodobrene dijelove za učvršćivanje noža. Ako i dalje dolazi do olabljavljivanjnoža, obratite se vašem prodavaču. Nemojte nikad koristiti rezač grmlja s olabavljenim nožem. Osnovni postupak rezanja 1. Nosite rukavice koje ne klize radi maksimalne čvrstoće zahvata i zaštite. 41

42 SK 37 38A POZOR: Krovinorez držte pevne oboma rukami (Obr.34, strana 40). Vždy stojte tak, aby bolo vaše telo vľavo od stroja. Nikdy stroj nedržte prekríženými rukami. Tieto pokyny musia dodržiavať aj ľaváci. Udržiavajte správny pracovný postoj (Obr.35). 2. Udržujte správny úchop (Obr.34) krovinorezu vždy, keď je motor v chode. Prsty musia obopínať rukoväť a palec musí byť oproti prstom, pod rukoväťou. Upevnenie jednoduchého popruhu (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) alebo dvojitého popruhu (BC 360 4T) Správne nastavenie popruhu umožňuje správnu rovnováhu krovinorezu a polohu v správnej výške nad zemou (Obr.36 A-B): Nasaďte jednoduchý alebo dvojitý popruh. Zaveste krovinorez na popruh použitím háčika (A, Obr.37). Umiestnite háčik tak (B, Obr.37), aby sa dosiahla čo najlepšia rovnováha krovinorezu. Posúvajte pracku (C, Obr.38A-B) tak, aby ste si nastavili správnu výšku krovinorezu. POZOR: Pri používaní kotúča na rezanie dreva (22-60 zubov) (BC 360 4T) musíte používať dvojitý popruh s rýchloupínacím zapínaním. Ochranné opatrenia v pracovnej oblasti SLO UPOZORNENIE: Vyžínajte iba trávu alebo burinu. Konáre vyžínajte iba s použitím vhodných kotúčov. Nevyžínajte materiály ako kov, plasty, múry a nedrevené časti. OPOZORILO: obrezovalnik grmičevja držite trdno z obema rokama (Slika 34, stram 40). Vedno poskrbite, da je vaše telo na levi strani cevi. Nikoli ne držite naprave tako, da bi imeli roke prekrižane. Tudi levičarji morajo upoštevati ta navodila. Poskrbite za ustrezen položaj pri rezanju (Slika 35). 2. Poskrbite za ustrezen oprijem (Slika 34) na obrezovalniku grmičevja vedno, ko motor deluje. S prsti obkrožite ročaj, s palcem pa ročaj objemite s spodnje strani. Nameščanje enojnega ali enojnega jermena (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) - dvojni jermen (BC 360 4T) Pravilna nastavitev jermena omogoča, da je obrezovalnik pravilno uravnotežen in na primerni višini od tal (Slika 36A-B): Namestite si enojni ali dvojni jermen. Obrezovalnik obesite na jermen s pomočjo kavlja (A, Slika 37). Postavite kavelj v tak položaj (B, Slika 37) da dosežete najboljše ravnotežje obrezovalnika. Prilagodite zaponko (C, Slika 38A-B) tako, da dosežete pravilno višino obrezovalnika. S OPOZORILO: ko uporabljate rezila za žaganje česa (22-60 zob) (BC 360 4T) morate nositi dvojni jermen z mehanizmom, ki omogoča hitro odpenjanje. Previdnostni ukrepi v delovnem območju OPOZORILO: režite samo travo in plevel. Les režite samo s primernim žagastim rezilom. Ne režite kovine, plastike, zidov ali gradbenega materiala, ki ni iz lesa. VARNING! Håll röjaren i ett fast grepp emd båda händerna (bild 34, s. 40). Se till att din kropp alltid befinner sig till vänster om röret. Använd aldrig ett korshänt grepp. Vänsterhänta skall också använda dessa instruktioner. Se till att du håller rätt skärningsställning (bild 35). 2. Håll det rätta greppet (bild 34) om röjaren när motorn går. Fingrarna bör omsluta styret och tummen hålls under styret. Montering av enkel sele eller enkel sele (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) - dubble sele (BC 360 4T) Rätt justering av selen ger röjaren rätt balans på rätt höjd från marken (bild 36A-B): Ta på enkel eller dubbel sele. Haka på röjaren på selen med hjälp av kroken (A, bild 37). Placera kroken i läge (B, bild 37) för att få bästa balans för röjaren. Placera spännet rätt (C, bild 38A-B) för att få rätt höjd för röjaren. 42 VARNING! När du använder klingor för trädröjning (22-60-tandade) (BC 360 4T) måste en dubbel sele med snabböppningsmekanism användas. Försiktighetsåtgärder för arbetsområdet VARNING! Skär endast gräs eller väter. Röj endast trä med rätt sågklinga. Skär inte metall, plast, murverk eller byggnadsmaterial som inte är av trä.

43 38B PAžNJA: držite rezač grmlja čvrsto s obje ruke (sl. 34, stranica 40). Pazite da vaše tijelo uvijek bude s lijeve strane cijevi. Nemojte nikad prekriživati ruke. Ovih se uputa trebaju pridržavati i lijevoruke osobe. Zadržite položaj tijela prikladan za rezanje (sl. 35). 2. Održavajte prikladan zahvat (sl. 34) na rezaču grmlja dok god je motor upaljen. Prstima treba obuhvatiti upravljač, a palac saviti ispod upravljača. BIH SRB HR Namještanje jednostrukih ili jednostrukih pojaseva (BC 260 4S - BC 260 4T - BC 360 4S) - dvostruki pojaseva (BC 360 4T) Pravilno podešavanje pojaseva omogućuje da rezač grmlja bude u prikladnoj ravnoteži i na odgovarajućoj visini od tla (sl. 36A-B): stavite jednostruke ili dvostruke pojaseve. Zakačite rezač grmlja na pojaseve pomoću kopče (A, sl. 37). Namjestite kuku (B, sl. 37) da bi ste postigli što bolju ravnapomenažu rezača grmlja. Namjestite zapor (C, sl. 38A-B) da bi ste postigli ispravnu visinu rezača grmlja. PAžNJA: kod upotrebe drvenih noževa (s krakova - BC 360 4T), obavezno koristite dvostruke pojaseve opremljene brzim otkopčavanjem. Mjere predostrožnosti na radnom području PAžNJA: režite jedino travu ili korov. Režite drvlje isključivo odgovarajućim nožem za piljenje. Nemojte rezati metal, plastiku, zidane dijelove ili materijale za izgradnju koji nisu drveni. 43

44 SK Nikdy nedovoľte, aby krovinorez používali deti. Iným osobám dovoľte používať krovinorez iba vtedy, ak si prečítali Návod na použitie alebo ak boli dostatočne zaškolení o správnom použití krovinorezu. Vždy pracujte tak, že budete pevne stáť oboma nohami na pevnom podklade, aby ste predišli strate rovnováhy. Skontrolujte, či sa môžete bezpečne pohybovať a stáť. Skontrolujte oblasť okolo, či v nej nie sú prekážky (korene, skaly, vetvy, jamy a pod.) v prípade, že by ste sa museli rýchlo presunúť. Dávajte veľký pozor pri práci na strmých svahoch. Nepracujte vo výške presahujúcej vaše plecia, pretože tak bude ťažké udržať kontrolu v prípade spätného vrhu. Nepracujte v blízkosti elektrických káblov. Nechajte to radšej na odborníkov/profesionálov. Pracujte iba za dobrého svetla a dobrej viditeľnosti, aby ste videli jasne a zreteľne. Nepracujte s krovinorezom, ak stojíte na rebríku, je to mimoriadne nebezpečné. Krovinorez zastavte, ak kotúč narazil na cudzí predmet. Krovinorez skontrolujte a podľa potreby opravte poškodené časti. Na kotúči nesmie byť piesok alebo špina. Aj malým množstvom špiny sa čepeľ rýchlo otupí a zvýši sa tým nebezpečenstvo spätného vrhu. Pred položením krovinorezu na zem zastavte motor. Dávajte mimoriadny pozor a buďte ostražitý ak nosíte ochranné prostriedky sluchu, pretože sa tým môže znížiť schopnosť počuť zvuky upozorňujúce na nebezpečenstvo (volanie, signály, upozornenia a pod.). Dávajte mimoriadny pozor pri práci na svahoch a na nerovnom povrchu. POZOR: Nikdy nepoužívajte neohybné kotúče pri vyžínaní povrchu s kameňmi. Odhodené predmety alebo poškodené kotúče môžu spôsobiť vážne alebo smrteľné zranenie obsluhy alebo okolostojacich osôb. Dávajte pozor na odmrštené predmety. Vždy noste ochranné prostriedky očí. Nikdy sa nenahýnajte nad ochranný štít. Kamene, odpadky a pod. by mohli byť odmrštené smerom k očiam a mohli by Vás oslepiť alebo vážne poraniť. Neoprávnené osoby musia ostať v bezpečnej vzdialenosti. Deti, zvieratá, okolostojaci a pomocníci by mali ostať vo vzdialenosti aspoň 15 m. Ak sa niekto priblíži, stroj okamžite zastavte. Nikdy nemanipulujte krovinorezom, ak ste sa predtým nepresvedčili, že v bezpečnej zóne nie je nikto. POZOR: Nikdy nepracujte pri zníženej viditeľnosti alebo pri vysokých, nízkych alebo až mrazivých teplotách. SLO Nikoli ne dovolite, da bi z obrezovalnikom delali otroci. Delo z obrezovalnikom dovolite le tistim, ki so prebrali ta uporabniški priročnik ali prejeli ustrezna navodila za varno in pravilno uporabo tega obrezovalnika. Vedno delajte tako, da imate obe nogi trdno na tleh, saj tako preprečite, da bi vas potegnilo iz ravnotežja. Prepričajte se, da lahko varno stojite in se premikate. Preglejte območje okoli vas za možne ovire (korenine, skale, veje, jarke, itd.), če bi se morali hitro premakniti. Bodite izredno previdni, če delate na pobočju. Ne režite nad višino prsi, saj obrezovalnik na večjih višinah težko nadzorujete in preprečujete, da vas potegne. Ne delajte v bližini električnih žic. Tako delo naj opravijo profesionalci. Delajte samo, ko je dovolj vidljivosti in svetlobe, da lahko dobro vidite. Ne obrezujte z lestve; to je izredno nevarno. Če rezilo zadene v trd predmet, ustavite obrezovalnik. Preglejte obrezovalnik in po potrebi popravite sestavne dele. Poskrbite, da rezilo ne bo v stiku z blatom ali peskom. Îe manjša količina blata bo hitro otopila rezilo in povečala možnost potega. Preden obrezovalnik postavite na tla, zaustavite motor. Bodite posebej previdni in pozorni, ko nosite zaščito za sluh, saj tovrstna oprema zmanjša možnost, da slišite zvoke, ki opozarjajo na nevarnost (klici, signali, opozorila, itd.). Bodite posebej pazljivi, ko delate na pobočjih ali na neravnem območju. OPOZORILO: ko delate na kamnitem območju, nikoli ne uporabljajte trdih rezil. Predmeti, ki izletijo, ali poškodovana rezila lahko povzročijo resne in celo smrtne poškodbe uporabnika ali mimoidočih. Zaščitite se pred predmeti, ki izletijo. Vedno nosite ustrezno zaščito za oči. Nikoli se ne nagibajte preko ščitnika nastavka za rezanje. Naprava lahko kamne, smeti, itd. izvrže navzgor proti očem in povzroči, da oslepite ali se resno poškodujete. Poskrbite, da bodo nepooblaščene na varni razdalji. Otroci, opazovalci in pomočniki se morajo zadrževati izven varnostnega območja 15 m. Če se kdo približa, takoj zaustavite motor. S strojem se nikoli ne obrnite okoli, ne da bi se prej prepričali, da- se nihče ne nahaja znotraj varnostnega območja. S OPOZORILO: nikoli ne režite, če je vidljivost slaba, če so temperature izredno visoke ali izredno nizke ali če zmrzuje. Låt aldrig barn använda röjaren. Låt endast personer som har läst användarhandboken eller har fått lämpliga anvisningar om en säker och rätt användning av röjaren använda maskinen. När du skär se till att du har säkert fotfäste så att du inte förklorar balansen. Se till att du kan röra dig och stå på ett säkert sätt Kontrollera eventuella hinder i omgivningen (rötter, klippor, kvistar, diken, etc.) om du plötsligt måste röra dig. Var mycket försiktig när du arbetar på sluttande mark. Arbeta inte ovanför brösthöjd eftersom en röjare som hålls högre är svår att kontrollera mot kastkrafter. Arbeta inte i närheten av stållinor. Låt fackmän utföra sådant arbete. Arbeta endast med skärning vid god sikt och lämpligt ljus så att du ser klart. Arbeta inte från en stege, det är mycket farligt. Stoppa röjaren om klingan slår emot ett främmande föremål. Inspektera röjaren och reparera delar vid behov. Se till att klingan inte kommer i kontakt med smuts eller sand. Till och med en liten mängd smuts gör snabbt klingan slö och ökar risken för kast. Stoppa motorn innan du ställer ned röjaren. Var särskilt försiktig och uppmärksam när du bär öronskydd eftersom en sådan utrustning kan begränsa din förmåga att höra ljud som innebär fara (rop, signaler, varningar, etc.) Var mycket försiktig när du arbetar på sluttningar elle rojämn mark. VARNING: Använd aldrig stela klingor när du arbetar i steniga områden. Uppkastade föremål eller skadade klingor kan orsaka allvarliga eller dödshotande skador på användaren eller kringstående. Se upp för uppkastade föremål. Bär alltid godkänt ögonskydd. Luta dig aldrig över skärutrustningens skydd. Stenar, skräp, etc.kan kastas upp i ögonen och orsaka blindhet eller allvarlig skada. Se till att obehöriga personer befinner sig på avstånd. Barn, djur, åskådare och medhjälpare ska stå utanför ett säkerhetsområde på 15 meter. Stoppa maskinen omdedelbart om någon närmar sig. Sväng aldrig runt med maskinen om du först inte har kontrollerat att ingen - finns inom säkerhetsområdet VARNING: Arbeta inte med röjaren när sikten är dålig, vid mycket höga eller låga temperaturer eller i kyligt väder. 44

45 Ne dozvoljavajte djeci da rukuju vašim rezačem grmlja. Dozvoljavajte uporabu rezača grmlja jedino osobama koje su pročitale ovaj Priručnik za rukovatelja i upoznate su s njegovim korištenjem na siguran i ispravan način. Da bi ste izbjegli gubitak ravnapomenaže, režite s obje noge na čvrstom tlu. Osigurajte sebi sigurno stajanje i pomicanje. Provjerite da na području oko vas nema prepreka (korijenja, kamenja, grana, jaraka, itd.) u slučaju da se morate iznenada pomaknuti. Budite vrlo oprezni ako radite na strmini. Nemojte rezati iznad visine prsnog koša, pošto je teško kontrolirati snagu rezača grmlja kod odbačaja ako ga se drži na visini. Nemojte raditi blizu električnih žica. Taj posao ostavite profesionalcima. Režite samo pri dobroj vidljivosti i svjetlosti. Nemojte rezati stojeći na ljestvama: to je izuzetno opasno. Ugasite rezač grmlja ako nož udari u neki vanjski predmet. Pregledajte rezač grmlja i popravite dijelove prema potrebi. Čuvajte nož daleko od prljavštine i pijeska. Čak i mala količina nečistoće brzo će otupiti nož i povećati mogućnost odbačaja. Ugasite motor prije nego što ostavite rezač grmlja. Budite naročito oprezni kad se zaštitite od buke, jer vam ta oprema može ograničiti zamjećivanje zvučnih signala opasnosti (povika, alarma, upozorenja, itd.). Budite izuzetno oprezni kad radite na strminama ili neravnom terenu. BIH SRB HR PAžNJA: kad režete u kamenom području, nemojte nikad koristiti krute noževe. Odbačeni predmeti ili oštećeni noževi mogu prouzročiti teške ili smrtonosne povrede rukovatelja ili prisutnih osoba. Pazite na odbačene predmete. Obavezno nosite homologiranu zaštitu za oči. Ni u kom slučaju se nemojte naginjati preko štitnika rezne opreme. Kamenje, smeće, itd. može vas pogoditi u oči i prouzročiti sljepilo ili tešku povredu. Ne dozvoljavajte pristup neovlaštenim osobama. Djeca, životinje, promatrači i pomoćnici se trebaju nalaziti na sigurnosnoj udaljenosti od 15 m. Ako se netko približi, odmah zaustavite motor. Nemojte nikad zamahnuti strojem ako prethodno niste provjerili da iza vas nemanikoga sve do granice sigurnosne udaljenosti. PAžNJA: nemojte nikad rezati pri slaboj vidljivosti, odnosno na vrlo visokim ili niskim temperaturama, kao ni na poledici. 45

46 SK Štartovanie motora POZOR: Pri štartovaní motora, keď je štartovacia páčka v polohe sýtič alebo štart, rezný nástroj sa začne okamžite otáčať. Položte krovinorez na rovný povrch a skontrolujte, či v jeho blízkosti nie je žiaden predmet alebo prekážka, ktoré by sa mohli dostať do kontaktu s rezným nástrojom. Držte teleso stroja na zemi ľavou rukou (UPOZORNENIE! Nie nohou!), pozrite Obr.39. Pomaly stlačte tlačidlo sýtiča 6 až 8-krát (A, Obr.40). Stlačte páčku plynu (C, Obr.41) a zastavte ju v polovičnej polohe, vypínač ON/OFF (B) prepnite do polohy, potom pusťte páčku plynu (C). Páčku sýtiča (D, obr. 42) nastavte do ZATVORENEJ polohy. Potiahnite štartovacie lanko (Obr.39), kým nezačujete, že motor naskočil (nie viac ako päť (5) potiahnutí). Ak je motor nový, môže sa stať, že bude treba potiahnuť viackrát. Nikdy si neotáčajte štartovacie lanko okolo ruky. Po naštartovaní motora postupne nastavujte páčku sýtiča (D, Obr.43, strana 48) do OTVORENEJ polohy. Po nabehnutí motora stlačte plynovú páčku (C, Obr.41), aby sa uvoľnila z polovičnej polohy a nechajte motor vo voľnobehu. Zahrejte motor, aby bežal hladko. SLO Zagon motorja OPOZORILO: ko motor zaganjate tako, da je naprava za hladni zagon v položaju za hladni zagon ali v položaju za zagon, se bo nastavek za rezanje začel vrteti takoj. Obrezovalnik grmičevja postavite na ravna tla in se prepričajte, da v neposredni bližini ni predmetov ali ovir, ki bi lahko prišle v stik z nastavkom za rezanje. Z levo roko držite glavni del stroja na tleh (POZOR! Ne počnite tega z nogo!), glejte sliko 39. Počasi pritisnite gumb za prepihovanje 6- do 8-krat (A, Slika 40). Potegnite ročico za plin (C, Slika 41) in jo postavite na polovični plin Prestavite stikalo za vklop (B) v položaj in nato sprostite ročico za plin (C). Potegnite ročico naprave za hladni zagon motorja (D, Slika 42) v zaprti položaj ( CLOSE ). Vlecite vrvico zaganjalnika (Slika 39), dokler ne zaslišite prvega vžiga motorja (ne več kot (5) krat). Nov motor bo morda potreboval več potegov. Vrvice zaganjalnika si nikoli ne ovijte okoli roke. Ko se motor zažene, počasi premikajte ročico naprave za hladni zagon motorja (D, Slika 43, stran 48) v odprti položaj ( OPEN ). Ko se motor zažene, pritisnite ročico za plin (C, Slika 41), da jo sprostite iz položaja polovičnega plina in pustite, da motor teče v prostem teku. Motor naj se ogreva, dokler ne teče gladko. S Start av motorn VARNING: När motorn startas med choke i antingen choke eller startgasläge börjar skärutrustningen omedelbart att rotera. Ställ röjaren på jämn mark och se till inga föremål eller hinder finns i omedelbar närhet som kan komma i kontakt med skärutrustningen. Håll maskinkroppen mot marken med hjälp av vänster hand (FÖRSIKTIGHET! Inte med foten!), se bild 39. Tryck sakta på bränslepumpen 6-8 gånger (A, bild 40). Dra åt gasreglaget (C, bild 41) och stanna på halvgas, ställ ON/OFF-kontakten (B) i läge och släpp därefter gasreglaget (C). Dra chokereglaget (D, bild 42) till CLOSE-läge Dra startsnöret (bild 39) tills den första tändningen hörs i motorn (inte mer än fem (5) dragningar). En ny maskin kan kräva fler dragningar. Snurra aldrig startsnöret runt handen. När motorn startar, flytta gradvis chokereglaget (D, bild 43, s. 48) till OPEN-läge. När motorn har startat, tryck på gasreglaget (C, bild 41) för att lossa det från halvgasläge och låta motorn gå på tomgång. Värm upp motorn tills den går jämnt. 46

47 Pokretanje motora PAžNJA: ako se kod pokretanja motora čok nalazi u zatvorenom položaju ili u gasu, rezna oprema će se odmah početi okretati. BIH SRB HR Stavite rezač grmlja na ravno i uvjerite se da u neposrednoj blizini nema predmeta ili zapreka koje bi mogle doći u dodir s reznom opremom. Lijevom rukom držite stroj na zemlji (OPREZ! Ne nogom!), vidi sl. 39. Polako pritisnite kuglicu pročišćivača 6 do 8 puta (A, sl. 40). Povucite polugu gasa (C, sl. 41) i zaustavite je u polugasu; stavite prekidač uključeno/isključeno (B) u položaj pa otpustite polugu gasa (C). Povucite čok (D, sl. 42) u položaj ZATVORENO. Povucite konop za paljenje (sl. 39) sve dok ne začujete prvi prasak motora (ne više od pet (5) povlačenja). Novi uređaj mogao bi zahtijevati više povlačenja. Nemojte nikad ovijati konop startera oko ruke. Kad se motor pokrene, postupno pomaknite čok (D, sl. 43, stranica 48) u položaj OTVORENO. Nakon što se motor pokrenuo, pritisnite polugu gasa (C, sl. 41) da bi ste je otpustili iz položaja polugasa i ostavite motor u praznom hodu. Zagrijte motor sve dok ne bude glatko radio. 47

48 43 44 SK Pri potiahnutí štartovacieho lanka ho nevyťahujte úplne, aby sa neroztrhlo. Nedovoľte, aby sa štartovacie lanko prudko vrátilo späť, mohlo by sa zaseknúť. Držte rukoväť a nechajte, aby sa lanko navinulo pomaly späť. POZOR: Polovičnú polohu štartéra používajte iba vo fáze studeného štartovania motora. Pri štartovaní teplého motora, musí byť prepínač (E) v polohe zobrazenej na Obr.44. POZNÁMKA - ŠTARTOVANIE TEPLÉHO MOTORA: Postupujte podľa horeuvedených pokynov pre štart, ale pri štartovaní nepoužívajte sýtič v polohe ZATVORENÝ. POZOR: Splynenie paliva v karburátore môže ovplyvniť počasie i nadmorská výška. Nedovoľte okolostojacim, aby sa priblížili ku krovinorezu počas nastavovania karburátora. Pri vyžínaní udržiavajte vždy plný výkon motora. SLO Ko vlečete vrvico zaganjalnika, je ne izvlecite do konca, saj na ta način lahko vrvico strgate. Ne dovolite, da bi se vrvica zaganjalnika vrnila nenadzorovano. Držite ročaj in pustite, da se vrvica navije počasi. OPOZORILO: napravo za polovični plin uporabite samo v fazi zaganjanja hladnega motorja. Če zaganjate motor, ko je ta ogret, mora biti stikalo (E) v položaju, ki je prikazan na sliki 44. OPOMBA - ZAGON OGRETEGA MOTORJA: Upoštevajte zgornja navodila, vendar pri zaganjanju ročice naprave za hladni zagon ne premikajte v zaprti položaj ( CLOSE ). OPOZORILO: na delovanje uplinjača lahko vplivajo vremenske razmere in nadmorska višina. Ne dovolite, da bi se vam med nastavljanjem uplinjača kdor koli približal. Medtem ko režete, mora motor ves čas teči s polnim plinom. S Dra inte ut hela startsnöret när du drar i det eftersom det kan leda till att snöret går av. Låt inte startsnöret smälla tillbaka. Håll i handtaget och låt snöret sakta rullas upp igen. VARNING: Använd endast halvgasreglaget i startfasen när motorn är kall. För att starta motorn när den är varm, måste kontakten (E) vara i läge enligt bild 44. OBS! - START AV VARM MOTOR: Följ ovanstående startanvisningar men använd inte CLOSE-läget för omstart. VARNING: Väderförhållanden och höjder kan påverka förgasaren. Se till att inga kringstående finns i närheten av röjaren medan du justerar förgasaren. Se till att motorn går på full gas hela tiden medan du använder röjaren. 48

49 Kad potežete konop startera nemojte ga potpuno izvlačiti, jer bi mogao puknuti. Nemojte pustiti da se konop startera naglo vraća natrag. Držite rukohvat i pustite da se konop polako navije. PAžNJA: koristite polugas jedino u fazi pokretanja hlanog motora BIH SRB HR Da bi ste pokrenuli već ugrijan motor, prekidač (E) mora biti namješten kao što je prikazano na sl. 44. NAPOMENA - POKRETANJE UGRIJANOG MOTORA: Slijedite gore navedene upute za pokretanje, ali nemojte koristiti položaj ZATVORENO kod ponovnog paljenja. PAžNJA: klimatski uvjeti i nadmorska visina mogu utjecati na rad rasplinjača. Nemojte dozvoliti da se druge osobe približe rezaču grmlja dok podešavate rasplinjač. Držite motor u punoj brzini sve dok režete. 49

50 SK SLO S Práca vo vysokej nadmorskej výške Vo vysokej nadmorskej výške bude štandardná zmes vzduch-palivo veľmi bohatá. Výkonnosť sa zníži a zvýši sa spotreba paliva. Výkonnosť vo vysokej nadmorskej výške môžete zlepšiť špecifickou modifikáciou karburátora. Ak motor pracuje vždy v nadmorskej výške presahujúcej 1500 m nad hladinou mora vyžiadajte u autorizovaného predajcu Oleo-Mac úpravu karburátora. Aj pri vhodnom nastavení vstrekovania karburátora sa výkon motora zníži približne o 3,5% každých 300 m výšky. Vplyv nadmorskej výšky na výkon bude vyšší, ak karburátor nebude nastavený pre tieto účely. UPOZORNENIE: Práca motora v nižšej nadmorskej výške vzhľadom na nastavenie karburátora môže mať za následok zníženie výkonnosti, prehriatie a vážne poškodenie motora spôsobené mimoriadne chudobnou zmesou vzduch / palivo. Zábeh motora Motor dosiahne maimálny výkon po 5-8 hodinách práce. Počas tejto zábehovej doby nenechávajte stroj bežať voľne pri plne stlačenej plynovej páčke, aby ste predišli mimoriadnemu zaťaženiu. Obtiažne štartovanie (alebo štartovanie zahlteného motora) Motor sa môže zahltiť veľkým množstvom paliva, ak sa nenaštartoval po 10 potiahnutiach lanka. Zahltené motory môžete očistiť od nadmerného množstva paliva tak, že vykonáte štartovaciu procedúru teplého motora popísanú hore. Skontrolujte, či je vypínač ZAP./VYP. v polohe ZAP.. Štartovanie by mohlo vyžadovať veľký počet potiahnutí štartovacieho lanka, v závislosti od toho, ako je motor zahltený. Motor je zahltený Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do polohy STOP. Odskrutkujte skrutku na kryte (1, Obr.45, strana 49). Odstráňte kryt (2). Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky (3, Obr.46). Vypáčte koncovku sviečky. Sviečku odskrutkujte a osušte. Plynovú páčku úplne stlačte. Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, aby sa vyčistila spaľovacia komora. Upevnite sviečku späť a zapojte koncovku sviečky, zatlačte koncovku pevne zmontujte ostatné časti. Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do štartovacej polohy I. Páčku sýtiča nastavte do OTVORENEJ polohy aj keď je motor studený. Teraz naštartujte motor. Delo na veliki nadmorski višini Na veliki nadmorski višini bo običajna mešanica v uplinjaču prebogata. Storilnost se bo zmanjšala, poraba goriva pa povečala. Storilnost na veliki nadmorski višini lahko izboljšate s posebnimi nastavitvami uplinjača. Če vedno delate na višje od 1500 m nad morjem, naj vam pooblaščeni trgovec Oleo-Mac ustrezno nastavi uplinjač. Kljub ustreznim nastavitvam uplinjača se moč motorja zmanjša za približno 3,5% na vsakih 300 m nadmorske višine. Vpliv višine na moč motorja bo še večji, če uplinjača ne boste pravilno nastavili. 50 POZOR: Delovanje motorja na višini, ki je nižja od tiste, na katero je nastavljen uplinjač, lahko povzroči zmanjšano storilnost, pregrevanje in resne poškodbe motorja, ki jo povzroči preveč pusta zmes zrak / gorivo. Utekanje motorja Motor doseže največjo moč po 5-8 urah obratovanja. V tem obdobju utekanja naj motor neobremenjen ne teče s polnim plinom. Tako se izognete prevelikemu priganjanju. Težaven zagon (zagon poplavljenega motorja) Motor je lahko poplavljen s preveč goriva, če se ni zagnal po 10 potegih vrvice. Iz poplavljenega motorja lahko odvečno gorivo odstranite tako, da izvedete zgoraj opisani postopek zagona ogretega motorja. Prepričajte se, da je stikalo za vklop (ON/STOP) v vklopljenem položaju (ON). Zagon bo morda zahteval, da vrvico zaganjalnika povlečete mnogokrat. Število potegov je odvisno od tega, kako hudo je motor poplavljen. Motor je poplavljen Stikalo za vklop premaknite v izklopljen položaj STOP. Odvijte vijak na pokrovu (1, Slika 45 stran 49). Odstranite pokrov (2). Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke (3, Slika 46). Odstranite kapo vžigalne svečke. Odvijte in posušite vžigalno svečko. Na široko odprite dušilno loputo. Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite izgorevalno komoro. Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite kapo vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol ponovno sestavite ostale dele. Stikalo za vklop prestavite v I, to je položaj za vklop. Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti položaj ( OPEN ) tudi če je motor hladen. Zaženite motor. Drift på hög höjd På hög höjd, är standardförgasarens luft-bränsleblandning mycket kraftig. Prestandan minskar, och bränsleförbrukningen ökar. Prestandan på hög höjd kan förbättras genom särskilda modifieringar av förgasaren. Om du alltid använder motorn på höjder över meter över havet be din Oleo-Mac-handlare utföra dessa förgasarmodifikationer. Även med en lämplig förgasarstråle minskar motorns hästkraft cirka 3,5% för var 300 meter ökad höjd. Höjdeffekten på hästkraften ökar ännu mer, om ingen förgasarmodifiering genomförs. FÖRSIKTIGHET: Användning av motorn på lägre höjd än vad som passar förgasarstrålen kan leda till minskad prestanda, överhettning och allvarlig motorskada orsakad av en överdrivet tunn luft/bränsle-blandning. Inkörning av motorn Motorn når sin högsta kapacitet efter 5-8 timmars drift. Under inkröningsperioden får inte maskinen gå på tomgång med full gas för att undvika för stor driftpåkänning. Startsvårigheter (eller svårighet att starta en flödad motor) Motorn kan vara flödad med för mycket bränsle om den inte har startat efter 10 ryck i linan. Flödade motorer kan rensas från överflödigt bränsle om ovanstående startprocess för varm motor följs. Se till att knappen ON/STOP står på ON-läge. För att starta kan du tvingas dra i startlinan flera gånger beroende på motorns flödningsgrad. Motorn är flödad Ställ kontakten on/off på STOP. Ta bort skruven på locket (1, bild 45, s. 49). Ta av locket (2). För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (3, bild 46). Lossa tändstiftshylsan. Skruva av och torka tändstiftet. sätt på fullgas. Dra startlinna flera gånger för att rensa brännkammaren. Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan, tryck den nedåt med kraft montera de övriga delarna. Ställ kontakten on/off på I, startläge. Ställ chokereglaget på OPEN även om motorn är kall. Starta nu motorn.

51 Rad na velikoj nadmorskoj visini Na velikoj nadmorskoj visini standardno mješanje zraka i goriva u rasplinjaču bit će pretjerano bogato. Učinak će se smanjiti, a potrošnja goriva povećati. Učinak na velikoj nadmorskoj visini može se poboljšati specifičnim preinačenjem rasplinjača. Ako ćete motorom uvijek raditi na više od m nadmorske visine, dajte vašem ovlaštenom prodavaču Oleo-Mac da preinači rasplinjač. Čak i s prikladnim sapnicama rasplinjača, konjska snaga motora će se smanjiti za otprilike 3,5% svakih idućih 300 m nadmorske visine. Utjecaj nadmorske visine na konjsku snagu će biti veći ako se rasplinjač ne preinači. OPREZ: rad motora na nadmorskoj visini nižoj od one za koju je rasplinjač opremljen sapnicama može imati za posljedicu lošiji učinak, pregrijavanje i teško oštećenje motora, prouzročeno pretjerano slabom mješavinom zraka i goriva. Razrađivanje motora Motor dostiže svoju maksimalnu snagu nakon 5-8 sati rada. Tijekom ovog vremena razrađivanja, a da bi se izbjeglo pretjerano naprezanje motora, nemojte puštati da motor radi na prazno u punoj brzini. Otežano pokretanje (ili pokretanje preplavljenog motora) Ako se nakon 10 povlačenja motor ne pokrene, previše dospjelog goriva može ga preplaviti. Preplavljeni motor možete očistiti od viška goriva slijedeći gore opisani postupak za pokretanje zagrijanog motora. Provjerite da je prekidač ON/STOP u položaju ON. Pokretanje može iziskivati povlačenje konopa startera više puta - ovisno o tome koliko je uređaj preplavljen. Motor je preplavljen Namjestite prekidač uključeno/isključeno na STOP. Odvijte vijak na poklopcu (1, sl. 45, stranica 49). Skinite poklopac (2). Uvucite prikladni alat u sjedište svjećice (3, sl. 46). Sustavom poluge podignite sjedište svjećice. Odvijte i osušite svjećicu. Širom otvorite upusni priklopac. Povucite konop startera nekoliko puta da bi se komora za sagorijevanje očistila. Ponovno namjestite svjećicu i spojite njeno sjedište, pritisnite ga čvrsto prema dole i sklopite druge dijelove. Namjestite prekidač uključeno/isključeno na I - položaj za pokretanje. Namjestite čok na položaj OTVORENO - iako je motor hladan. Sad pokrenite motor. BIH SRB HR 51

52 SK 47A Zastavenie motora Pusťte páčku plynu (C, Obr.47A-B) a nechajte motor vo voľnobehu. Aby ste motor zastavili, prepnite vypínač (B) do polohy STOP. Krovinorez neklaďte na zem, kým sa ešte rezný nástroj otáča. V prípade, že poloha STOP vypínača nefunguje, potiahnite štartovaciu páčku do ZATVORENEJ polohy, (Obr.42, strana 47), aby ste motor zastavili. 47B Kontrola pred prácou POZOR: PRI VOĽNOBEHU SA REZNÝ NÁSTROJ NESMIE NIKDY OTÁČAŤ. Otočte skrutku voľnobehu T smerom vľavo, aby ste znížili otáčky pri voľnobehu alebo sa obráťte na autorizované servisné stredisko, aby stroj nastavili. Stroj nepoužívajte, kým sa problém neodstráni. Otáčajúci sa rezný nástroj pri voľnobehu môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Poškodená spojka môže spôsobiť, že sa bude rezný nástroj otáčať aj pri voľnobehu, čím sa zvýši riziko poranenia osôb pri strate kontroly a pri kontakte s rezacím nástrojom. SLO Zaustavitev motorja Sprostite ročico za plin (C, Slika 47A-B) in pustite, da se motor vrne v prosti tek. Če želite zaustaviti motor, premaknite stikalo za vklop (B) v položaj STOP. Obrezovalnika grmičevja ne postavljajte na tla, medtem ko se nastavek za rezanje še premika. V primeru, da položaj STOP stikala ne deluje, potegnite ročico naprave za hladni zagon v zaprti položaj ( CLOSE ), (Slika 42, stran 47) in tako zaustavite motor. Pregled pred delovanjem OPOZORILO: NASTAVEK ZA REZANJE SE V PROSTEM TEKU NE SME NIKOLI VRTETI. Obrnite vijak T prostega teka v nasprotni smeri urinega kazalca, da zmanjšajte številko vrtljajev na minuto ali pokličite serviserja, ki bo pravilno nastavil motor. Dokler popravilo ni končano, naprave ne uporabljajte. Če se nastavek za rezanje vrti v prostem teku, lahko pride do resnih telesnih poškodb. Vrtenje nastavka za rezanje v prostem teku je lahko posledica poškodovane sklopke, kar lahko zaradi izgube nadzora in stika z vrtečim se orodjem poveča nevarnost poškodb. S Stopp av motorn Lossa gasreglaget (C, bild 47A-B) och låt motorn gå tillbaka på tomgång. För att stanna motorn ställ kontakten on/off (B) på STOP läge. Ställ inte röjaren på marken medan skärutrustningen fortfarande går runt. Om STOP läget händelsevis inte fungerar, dra chokereglaget till CLOSE-läge., (Bild 42, s.47) för att stanna motorn. Förberedande kontroll inför arbete VARNING: SKÄRUTRUSTNINGEN FÅR ALDRIG GÅ PÅ TOMGÅNG. Vrid tomgångsskruven T motsols för att minska tomgångsvarvtalet eller kontakta en serviceverkstad för justering och avbryt användningen tills reparationen har utförts. Allvarliga personskador kan bli följden om skärutrustningen går på tomgång. En skadad koppling kan orsaka att skärutrustningen roterar på tomgång och öka risken för personskada om du förlorar kontrollen och kommer i kontakt med skärutrustningen. 52

53 Zaustavljanje motora Otpustite polugu gasa (C, sl. 47A-B) i ostavite da se motor vrati u prazni hod. Da bi ste zaustavili motor, pomaknite prekidač uključeno/isključeno (B) na položaj STOP. Nemojte stavljati rezač grmlja na tlo ako je rezna oprema još u pokretu. U slučaju da položaj STOP na prekidaču ne radi, povucite čok u položaj ZATVORENO, (sl. 42, stranica 47) da bi ste ugasili motor. BIH SRB HR Predradnje PAžNJA: REZNA OPREMA SE U PRAZNOM HODU NE SMIJE OKRETATI. Okrenite vijak za prazni hod T obratno od smjera kazaljke na satu da bi ste smanjili broj o/min ili se obratite Servisnoj trgovini radi podešavanja i nemojte koristiti stroj dok ne bude popravljen. Okretanje rezne opreme u praznom hodu može imati za posljedicu teške tjelesne povrede. Oštećena spojka može izazvati okretanje rezne opremu praznom hodu i povećati opasnost od tjelesne povrede uslijed gubitka kontrole i dodira alata za rezanje. 53

54 SK Pracovné techniky Všeobecné pokyny pri práci POZOR: Táto časť popisuje základné bezpečnostné opatrenia pri práci pri vyžínaní a kosení. Ak sa dostanete do situácie, v ktorej budete mať pochybnosti ako pokračovať, poraďte sa s odborníkom. Zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. Nerobte nič, čo presahuje vaše schopnosti. Musíte poznať rozdiely medzi čistením lesného porastu, vyžínaním trávy a kosením trávy ešte pred použitím krovinorezu. Základné bezpečnostné predpisy 1. Rozhliadnite sa okolo seba: Zabezpečte, aby Vás žiadne osoby, zvieratá a iné veci neovplyvňovali, hlavne kontrolu nad strojom. Zabezpečte, aby sa osoby, zvieratá atď. nemohli dostať do kontaktu s rezným nástrojom, ani s predmetmi, ktoré by mohli byť odmrštené týmto zariadením. POZOR: Stroj nepoužívajte bez toho, že by ste neboli schopní v prípade potreby zavolať pomoc. SLO 2. Stroj nepoužívajte za zlého počasia, ako v hustej hmle, v prudkom daždi, ak je veľmi zima a pod. Práca v zlom počasí je veľmi únavná a často prináša riziká, ako zľadovatelý povrch, nepredvídateľný smer pádu a pod. 3. Presvedčte sa, že v pracovnej oblasti sa budete môcť bezpečne pohybovať a stáť. Skontrolujte pracovnú oblasť, či v nej nie sú potenciálne prekážky (korene, skaly, konáre, úvaly a pod.) pre prípad, že by ste sa museli rýchlo presunúť. Pri práci na prudkom svahu dávajte veľký pozor. 4. Pred prenesením stroja na iné miesto vypnite motor. 5. Stroj nikdy neklaďte na zem, kým je motor v chode. Vždy používajte správne vybavenie. Tehnike dela Splošna navodila za delo OPOZORILO: Ta razdelek opisuje osnovne varnostne ukrepe za delo z gozdarskimi obrezovalniki in motornimi kosami. Če se znajdete v položaju, v katerem ne veste, kako naprej, se posvetujte s strokovnjakom. Pokličite svojega trgovca ali serviserja. Ne izvajajte del, za katera mislite, da presegajo vaše sposobnosti. Pred uporabo morate razumeti razliko med krčenjem v gozdarstvu, čiščenjem travnatih površin in košnjo trave. Osnovna varnostna pravila 1. Glejte okoli sebe: Da zagotovite, da ljudje, živali in ostalo ne more vplivati na vašo sposobnost nadzora naprave. Da zagotovite, da ljudje, živali, itd. ne pridejo v stik z nastavkom za rezanje ali s predmeti, ki jih izvrže nastavek za rezanje. OPOZORILO: Ne uporabljajte stroja, če nimate možnosti, da v primeru nezgode pokličete pomoč. 2. Ne uporabljajte naprave v slabem vremenu, na primer gosti megli, nalivu, v močnem vetru, hudem mrazu, itd. Delo v slabem vremenu je utrujajoče in predstavlja dodatna tveganja zaradi poledenelih tal, nepredvidljive smeri padanja dreves, itd. 3. Prepričajte se, da lahko varno stojite in se premikate. Preglejte, če so v območju okoli vas morebitne ovire (korenine, skale, veje, jarki, itd.) za primer, ko bi se morali hitro umakniti. Bodite posebej previdni pri delu na pobočju. 4. Preden se premaknete na drugo območje, ugasnite motor. 5. Nikoli ne odložite naprave, če motor deluje. Vedno uporabljajte pravo opremo. S Arbetstekniker Allmänna arbetsanvisningar 54 VARNING: I detta avsnitt beskrivs grundläggande försiktighetsåtgärder vid arbete med röjningssågar och trimmer. Om du är osäker på hur du ska hantera en viss situation som har uppstått fråga en fackman. Kontakta återförsäljaren eller en serviceverkstad. Undvik användning som du inte har förmåga att behärska. Du måste förstå skillnaden mellan skogsröjning, gräsröjning och grästrimning före användning. Grundläggande säkerhetsregler 1. Se dig omkring: Se till att människor, djur eller andra saker inte kan inverka på din kontroll av maskinen. Se till att människor, djur, etc. inte kommer i kontakt med skärutrustningen eller lösa föremål som kastas ut av skärutrustningen. VARNING: Använd inte maskinen om du inte kan ropa på hjälp i händelse av olycka. 2. Använd inte maskinen i dåligt väder, som tät dimma, tungt regn, stark vind, intensiv kyla, etc. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och innebär ofta större risk, t.e. isig mark, oplanerad fällningsriktning, etc. 3. Se till att du kan förflytta dig och har fotfäste. Kontrollera området omkring dig för eventuella hinder (rötter, stenar, kvistar, diken, etc.) om du plötsligt måste förflytta dig. Var etra försiktig när du arbetar på sluttande mark.. 4. Stäng av motorn innan du förflyttar dig till ett annat område. 5. Ställ aldrig ned maskinen när motorn är igång. Använd alltid rätt utrustning.

55 Radne tehnike Opće upute za rad PAžNJA: ovaj odlomak opisuje osnovne mjere predostrožnosti pri radu s pilama za krčenje i trimerima. Ako se nađete u situaciji da niste sigurni kako proslijediti, trebate pitati savjet stručnjaka. Obratite se vašem prodavaču ili vašoj servisnoj radionici. Izbjegavajte bilo kakvu upotrebu za koju smatrate da prevazilazi vaše sposobnosti. Prije uporabe stroja morate razumijeti razliku između raskrčivanja šume, čišćenja i obrezivanja trave. BIH SRB HR Osnovni sigurnosni propisi 1. Pogledajte oko sebe: i uvjerite se da ljudi, životinje ili predmeti neće imati utjecaja na vašu kontrolu nad strojem; i uvjerite se da ljudi, životinje, itd., neće doći u dodir s reznom opremom ili slobodnim predmetima koje rezna oprema odbaci. PAžNJA: nemojte koristiti stroj ako niste u mogućnosti zatražiti pomoć u slučaju nezgode. 2. Nemojte koristiti stroj po ružnom vremenu kao što je gusta magla, jaka kiša, jaki vjetar, velika hladnoća, itd. Rad po ružnom vremenu je zamoran i često povećava opasnost, kao npr. zaleđenim tlom, nepredvidivim smjerom padanja, itd. 3. Osigurajte sebi sigurno stajanje i pomicanje. Provjerite da na području oko vas nema prepreka (korijenja, kamenja, grana, jaraka, itd.) u slučaju da se morate iznenada pomaknuti. Budite vrlo oprezni ako radite na strmini. 4. Ugasite motor prije premještanja na drugo područje. 5. Nemojte nikad položiti stroj ako motor radi. Obavezno koristite odgovarajuću opremu. 55

56 SK Skontrolujte, či je vybavenie dobre nastavené. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Starostlivo si zorganizujte prácu. Pri začatí práce s kotúčmi vždy použite plný výkon. Vždy používajte naostrené kotúče. Vyhýbajte sa skalám. POZOR: Obsluha stroja, ani iná osoba, sa nesmie pokúsiť odstrániť pokosený materiál, kým je motor v chode, mohlo by to spôsobiť veľmi vážne poranenie. Zastavte motor a rezný nástroj, až potom odstráňte materiál, ktorý sa obtočil okolo kotúča, ináč hrozí nebezpečenstvo poranenia. Kónická spojka sa môže počas používania veľmi zohriať a ostane horúca dlhú dobu. Ak sa jej dotknete, mohli by ste sa popáliť. POZOR: Niekedy sa môžu medzi rezným kotúčom a štítom zachytiť konáriky a tráva. Pred ich odstránením vždy zastavte motor. SLO Kontroly pred štartovaním Skontrolujte kotúče, aby ste zistili či na spodnej časti alebo v strednom otvore nie sú praskliny. Ak ste praskliny našli, kotúč vymeňte, ale žiadnom prípade nepoužívajte - vyhoďte ho. (Obr.48, strana 58) Skontrolujte, či podporná príruba nie je prasknutá následkom preťaženia alebo následkom prílišného utiahnutia. Ak je podporná príruba prasknutá, vymeňte za dobrú - zlú vyhoďte. (Obr.49) Skontrolujte, či poistná matica nestratila svoju upínaciu silu. Uťahovací moment matice by mal byť 25 Nm. (Obr.49) Skontrolujte, či nie je poškodený alebo prasknutý ochranný štít kotúča. Ak je ochranný štít kotúča prasknutý, vymeňte ho. (Obr.50) Skontrolujte, či kosacia hlavica a kryt nie sú poškodené alebo prasknuté. Ak kosacia hlavica alebo kryt praskli, vymeňte ich. (Obr.50) Prepričajte se, da je oprema pravilno nastavljena. Upoštevajte varnostne ukrepe. Svoje delo natančno organizirajte. Ko začnete rezati z rezilom, vedno delajte s polnim plinom. Vedno uporabljajte ostra rezila. Izogibajte se kamenja. OPOZORILO: niti uporabnik naprave niti kdor koli drug ne sme poizkušati odstraniti odrezanega materiala, medtem ko motor deluje ali se nastavek za rezanje vrti. To lahko povzroči resne poškodbe. Preden odstranite ostanke, ki so se navili okoli gredi rezila, zaustavite motor in nastavek za rezanje, saj je sicer nevarnost poškodb velika. Kotni pogon se med delovanjem zelo segreje in ostane vroč še nekaj časa po tem. Če se ga dotaknete, se lahko opečete. OPOZORILO: včasih se veje ali trava lahko ujamejo med ščitnik in nastavek za rezanje. Pred čiščenjem vedno ugasnite motor. Pregled pred zagonom Preglejte rezilo in se prepričajte, da na spodnji strani krakov (zob) ali ob sredinski luknji ni razpok. Če najdete razpoke, zavrzite rezilo. (Slika 48, stran 58) Prepričajte se, da oporna prirobnica zaradi utrujenosti materiala ali premočnega zategovanja ni počila. Če je oporna prirobnica počena, jo zavrzite. (Slika 49) Prepričajte se, da pritrditvena matica ni izgubila svojih zadrževalnih zmožnosti. Zatezni moment pritrditvene matice mora biti 25 Nm. (Slika 49) Prepričajte se, da ščitnik rezila ni poškodovan ali počen. Če je ščitnik rezila počen, ga zamenjajte. (Slika 50) Prepričajte se, da glava motorne kose in ščitnik motorne nista poškodovana ali počena. Če sta glava motorne kose ali ščitnik motorne kose počena, ju zamenjajte. (Slika 50) S Se till att utrustningen är rätt justerad. Följ försiktighetsanvisningarna. Organisera arbetet noga. Använd alltid fullgas när du börjar skära med klingan. Använd alltid skarpa klingor. Undvik stenar. 56 VARNING: Maskinanvändaren eller andra personer får inte försöka ta bort skuret material medan motorn är i gång eller skärutrustningen roterar eftersom det kan orsaka allvarlig skada. Stanna motorn och skärutrustningen innan du tar bort material som har fastnat runtklingaeln eftersom det annars finns risk för skada. Vinkelväeln kan bli varm under användningen och förbli varm en stund efteråt. Du kan bränna dig om du vidrör den. VARNING: Ibland händer det att kvistar eller gräs fastnar mellan skyddet och skärutrustningen. Stanna alltid maskinen före rensning. Kontrollera för start Kontrollera klingan så att inga sprickor har bildats på den nedre delen av tänderna eller vid centrumhålet. Kassera klingan om du finner spricker. (bild 48, s. 58) Kontrollera att stödflänsen inte är sprucken på grund av utmattning eller för hård åtdragning. Kassera stödflänsen om den är sprucken. (bild 49) Se till att låsmuttern inte har förlorat sin låskraft. Låsmutterns åtdragande vridmoment ska vara 25 Nm. (bild 49) Kontrollera att klingskyddet inte är skadat eller sprucket. Byt ut klingskyddet om det är sprucket. (bild 50) Kontrollera att trimmerhuvudet och trimmerskyddet inte är skadat eller sprucket. Byt ut trimmerhuvudet eller trimmerskyddet om de är spruckna. (bild 50)

57 Provjerite da je oprema dobro podešena. Slijedite mjere predostrožnosti. Pažljivo organizirajte svoj rad. Kad počinjete rezati nožem, obavljajte to u punoj brzini. Obavezno koristite oštre noževe. Izbjegavajte kamenje. BIH SRB HR PAžNJA: ni rukovatelj strojem niti itko drugi smije pokušati skinuti odrezani materijal dok motor radi ili dok se rezna oprema okreće, pošto bi to prouzročilo teške povrede. Zaustavite motor i reznu opremu prije skidanja materijala koji se ovio oko vratila noža, pošto bi u suprotnom došlo do teške povrede. Kutni prijenos se tijekom uporabe može zagrijati i ostati vruć još neko vrijeme nakon rada. Mogli bi ste se opeći ako ga dodirnete. PAžNJA: ponekad se između štitnika i rezne opreme zapletu grane ili trava. Prije čišćenja obavezno zaustavite motor. Provjere prije pokretanje Provjerite da pri dnu krakova noža i oko središnjeg otvora nema napuklina. Odbacite nož ako je napuknut. (sl. 48, stranica 58) Provjerite da prirubnica nije napukla uslijed naprezanja ili prevelike zategnutosti. Odbacite prirubnicu ako je napuknuta. (sl. 49) Provjerite da matica nije izgubila zateznu snagu. Pritezni moment matice treba biti 25 Nm. (sl. 49) Provjerite da štitnik noža nije oštećen ili napuknut. Promijenite štitnik noža ako je napuknut. (sl. 50) Provjerite da glava i štitnik trimera nisu oštećeni ili napuknuti. Promijenite glavu ili štitnik trimera ako su napuknuti. (sl. 50) 57

58 SK POZOR: Nikdy nepoužívajte krovinorez bez ochranného štítu alebo keď je štít poškodený. Nikdy nepoužívajte krovinorez bez prevodového hriadeľa. Čistenie lesného porastu Predtým ako začnete s prácou, skontrolujte oblasť, druh terénu, sklon svahu, prítomnosť kameňov, jám a pod. Začnite pracovať na ktoromkoľvek kraji, kde je to pre vás ľahšie a vyčistite otvorený priestor, od ktorého začnete. Pracujte systematicky po pásoch, pričom pri každom kroku vyčistite približne 4-5 m. Takto využijete plný rozsah stroja v oboch smeroch a získate tak voľnú širokú plochu, v ktorej sa môžete ľahko pohybovať. Čistite pás dlhý približne 75 m. Nádrž s palivom premiestňujte podľa postupu práce vždy so sebou. Na svahoch pracujte v horizontálnom smere, pretože je ľahšie pracovať zľava doprava/zprava doľava ako zdola hore a naopak. Naplánujte si pás, aby ste predišli jamám a iným prekážkam na teréne. Pás môžete nasmerovať aj v závislosti od poveternostných podmienok, aby zrezaný lesný porast padal na čistú stranu. Čistenie lesného porastu použitím píliaceho kotúča (iba pre BC 360 4T) Riziko spätného vrhu sa zvyšuje úmerne s hrúbkou rezaného porastu napr. konárov. Preto sa vyhýbajte vyžínaniu s kotúčom v intervale 12. hod. až 3. hod.(podľa ciferníku). (Obr.51) Aby ste očistili porast vľavo, treba potlačiť spodok stromu vpravo. Nakloňte kotúč a silným tlakom ho posúvajte šikmo smerom dole doprava. Súčasne zatlačte konár použitím štítu kotúča. Režte kotúčom v intervale medzi 3. hod. až 5. hod. (podľa ciferníku). Pred dotykom kotúča s porastom/drevinou úplne stlačte plynovú páčku. (Obr.52) SLO OPOZORILO: naprave nikoli ne uporabljajte brez ščitnika ali z okvarjenim ščitnikom. Nikoli ne uporabljajte naprave brez pogonske gredi. Krčenje v gozdarstvu Preden začnete s krčenjem, preglejte območje, ki ga želite izkrčiti, vrsto zemljišča, naklon tal, prisotnost skal, lukenj, itd. Začnite na najlažjem delu in izkrčite odprt prostor, iz katerega lahko začnete delati. Delajte sistematično v obeh smereh, tako da pri vsakem prehodu očistite 4-5-metrski pas. Tako izkoristite poln doseg naprave v obeh smereh, uporabnik pa ima za delo na voljo primerno in raznoliko delovno območje. Očistite približno 75 m dolg pas. Ko delo napreduje, premikajte posodo z rezervnim gorivom. Na pobočjih delajte vzdolž pobočja. Delo vzdolž pobočja je mnogo lažje, kot če se premikate navzgor in navzdol. Trak načrtujte tako, da se izognete prehodom čez jarke in druge ovire na zemljišču. Pri načrtovanju traku upoštevajte tudi vetrovne razmere, tako da bodo porezana stebla padala v očiščeno območje. S Krčenje v gozdarstvu z žagastim rezilom (samo za BC 360 4T) Z večanjem debeline stebel (debel) se povečuje nevarnost potega. Izogibajte se žaganju s tistim delom rezila, ki ustreza območju na uri med 12. in 3. uro. (Slika 51) Če želite, da drevo pade na levo, mora naprava spodnji del drevesa potisniti na desno. Nagnite rezilo in ga premaknite diagonalno navzdol proti desni, pri tem pa močno pritiskajte. Istočasno potisnite steblo s ščitnikom rezila. Režite z delom rezila, ki na uri ustrezna območju med 3. in 5. uro. Preden potisnete rezilo naprej, uporabite poln plin. (Slika 52) VARNING: Använd aldrig maskinen utan skydd eller med bristfälligt skydd. Använd aldrig maskinen utan transmissionsael. Skogsröjning Innan röjningen påbörjas kontrolleras röjningsområdet, hur terrängen är, markens lutning, om det är stenigt, gropigt, osv. Börja i den ände av skiftet som är lättast och röj upp ett öppet område som du kan arbeta från. Arbeta systematiskt fram och tillbaka över området och ta i varje slag en arbetsbredd av ca 4-5 meter. Då utnyttjas maskinens fulla räckvidd åt båda hållen och användaren får ett lättsamt och omvälande arbetsområde att arbeta igenom. Gångsstråkens längd bör vara 75 m. Flytta bränsledepån allteftersom arbetet fortgår. Vid sluttande terräng bör gångstråken läggas vinkelrätt mot lutningen. Det är mycket lättare att gå på tvären i en lutning än upp och ner. Gångstråken bör läggas så att man slipper att gå över diken eller andra hinder i terrängen. Anpassa även gångstråken till rådande vindförhållanden, så att de röjda stammarna faller ut i den röjda delen av beståndet. Skogsröjning med sågklinga (endast för BC 360 4T) Vid ansättning på grövre stammar ökar risken för kast. Undvik därför att såga i skärområdet mellan klockan 12 och 3. (Bild 51) För att fälla åt vänster ska trädets nederdel föras åt höger. Luta klingan och för den med en bestämd rörelse snett ned åt höger. Tryck samtidigt till stammen med klingskyddet. Sätt an klingan mellan klockan 3 och 5. Ge fullgas före ansättning av klingan. (Bild 52) 58

59 50 51 PAžNJA: nemojte nikad koristiti stroj bez štitnika ili s defektnim štitnikom. Nemojte nikad koristiti stroj bez prijenosne cijevi. Krčenje šume Prije nego što počnete krčiti, provjerite područje krčenja, vrstu terena, kosinu tla, kao i da li ima kamenja, rupa, itd. Počnite s kraja gdje je to najlakše i raskrčite otvoreni prostor s kojeg ćete raditi. Sustavno radite naprijed i nazad preko područja, krčeći prostor širine otprilike 4-5 m na svakom koraku. Na taj ćete način iskoristiti čitav domet stroja u oba smjera, a imat ćete i praktično i raznovrsno područje rada. Raskrčite traku dužine otprilike 75 m. Kako napredujete, tako pomičite kantu s gorivom. Na strmini radite uzdužno. Puno je lakše raditi uzduž strmine nego gore-dole. Isplanirajte trake kako ne bi ste morali prelaziti preko jaraka ili drugih prepreka na tlu. Osim toga, usmjerite traku tako da iskoristite vjetar, kako bi ispiljena debla padala u već raskrčeni dio. BIH SRB HR Krčenje šume uporabom noža za piljenje (samo za BC 360 4T) Opasnost od odbačaja se povećava kako se povećava veličina debla. Stoga izbjegavajte rezanje sa sječivom noža između 12 i 3 sata. (sl. 51) Da bi palo na lijevu stranu, podnožje stabla treba gurnuti na desno. Nagnite nož i dijagonalno ga spustite na desno, vršeći čvrst pritisak. Istovremeno gurnite deblo koristeći štitnik noža. Režite sa sječivom noža između 3 i 5 sati. Prije pomicanja noža prema naprijed stavite u punu brzinu. (sl. 52) 59

60 SK Aby skosený porast padal vpravo, treba zatlačiť spodnú časť koseného porastu vľavo. Nakloňte kotúč a silný tlakom ho veďte šikmo dohora vpravo. Režte kotúčom v intervale medzi 3. hod. až 5. hod. (na ciferníku), aby smer otáčania kotúča tlačil na porast/drevinu vľavo. (Obr.53) Aby skosený porast padol dopredu, musíte spodnú časť porastu potiahnuť dozadu. Potiahnite kotúč dozadu rýchlym, pevným pohybom. (Obr.54) Ak je porast veľmi hustý, prispôsobte mu tempo chôdze i postup kosenia. Ak sa kotúč zamotá v poraste, nevyťahujte ho násilným ťahaním. Ak by sa tak stalo, mohla by sa poškodiť rezacia hlava, prevodovka, hriadeľ alebo rukoväť. Uvoľnite rukoväte, uchopte hriadeľ oboma rukami a stroj opatrne uvoľnite. Použitie pílového kotúča (iba pre BC 360 4T) POZOR: Pílové kotúče sú vhodné na orezávanie kríkov a na rezanie malých stromov s priemerom do 5 cm. Nepokúšajte sa rezať stromy s väčším priemerom, pretože kotúč by sa mohol zakliesniť v kmeni alebo odmrštiť píliaci kotúč prudko vpred. To by mohlo spôsobiť poškodenie kotúča alebo stratu kontroly nad kotúčom, čím by mohlo dôjsť k vážnemu poraneniu. POZOR: Píliaci kotúč môžete použiť iba spoločne s príslušným ochranným štítom (pozrite tabuľku na str.20) s dvojramennou rukoväťou a dvojitým popruhom s uvoľňovacím mechanizmom. SLO Če želite drevesa podirati na desno, morate njihov spodnji del potisniti levo. Nagnite rezilo in ga premaknite diagonalno navzgor proti desni. Režite z delom rezila, ki na uri ustreza območju med 3. in 5. uro, tako da bo smer vrtenja potiskala spodnje dele dreves proti levi. (Slika 53) Če želite drevesa podirati naprej, morate njihov spodnji del potegniti nazaj. Rezilo potegnite nazaj s hitrim in odločnim gibom. (Slika 54) Če so stebla zelo blizu skupaj, temu prilagodite hitrost svoje hoje. Če se rezilo v steblu zatakne, ga ne poizkušajte izvleči s sunkovitim gibom. Če bi ravnali tako, bi lahko poškodovali rezilo, kotni pogon, gred ali ročaj. Spustite ročaja, primite gred z obema rokama in nežno potegnite napravo, da jo osvobodite. Uporaba rezila krožne žage (samo za BC 360 4T) OPOZORILO: rezila krožne žage so uporabna za čiščenje grmovja in žaganje majhnih dreves do premera 5 cm. Ne poizkušajte žagati dreves večjega premera, saj se rezilo lahko zatakne ali pa potegne gozdarski obrezovalnik naprej. To lahko poškoduje rezilo ali povzroči, da izgubite nadzor na gozdarskim obrezovalnikom in se resno poškodujete. OPOZORILO: žagasto rezilo lahko uporabljate samo hkrati z ustreznim ščitnikom. (glejte tabelo, stran 20), dvojnim ročajem in dvojnim jermenom z mehanizmom za odpenjanje. S För att fälla åt höger ska trädets nederdel föras åt vänster. Luta klingan och för den snett upp åt höger. Sätt an mellan klockan 3 och 5 så att klingans rotationsriktning för trädets nederdel åt vänster. (Bild 53) För att fälla trädet framåt ska trädets nederdel dras bakåt. Dra klingan bakåt med en snabb och bestämd rörelse. (Bild 54) Om stammarna står mycket tätt, anpassa gånghastigheten efter detta. Om klingan kör fast i en stam, ryck aldrig loss maskinen. I så fall kan klinga, vinkelväel, riggrör eller styre förstöras. Släpp handtagen, fatta tag om riggröret med båda händerna och dra sakta loss maskinen. Användning av rund sågklinga (only for BC 360 4T) VARNING: Runda sågklingor används för att tunna ut buskar och såga av små träd med en diameter avhögst 5 cm. Försök inte kapa träd med större diameter eftersom klingan kan fastna eller dra röjningssågen framåt. Detta kan skada klingan eller du kan förlora kontrollen över röjningssågen, vilket kan orsaka allvarlig skada. VARNING: En sågklinga kan endast användas med rätt skydd (se tabell s.21) ett dubbelhandtag och dubbel sele medutlösningsmekanism. 60

61 54 55 Da bi palo na desnu stranu, podnožje stabla treba gurnuti na lijevo. Nagnite nož i dijagonalno ga podignite u desno. Režite sa sječivom noža između 3 i 5 sati, tako da smjer okretanja noža gura podnožje stabla u lijevo. (sl. 53) Da bi stablo palo prema naprijed, treba mu povući podnožje unazad. Povucite nož unazad brzim i čvrstim pokretom. (sl. 54) Ako su debla gusto stisnuta, prilagodite vaš korak u tom smislu. Ako se nož ukliješti u deblu, nemojte nikad trzanjem oslobađati stroj. Ako to napravite, mogu se oštetiti nož, kutni prijenos, cijev za prijenos ili upravljač. Otpustite rukohvate, objema rukama uhvatite cijev za prijenos i pažljivo povucite stroj da bi se oslobodio. BIH SRB HR Uporaba nož s kružnom pilom (samo za BC 360 4T) PAžNJA: noževi s kružnim pilama su pogodni za prorjeđivanje grmlja i rezanje manjih stabala, promjera do 5 cm. Nemojte pokušavati rezati stabla većeg promjera, pošto bi se nož mogao ukliještiti ili trznuti pilu za krčenje prema naprijed. To može prouzročiti oštećenje noža ili gubitak kontrole nad pilom za krčenje, s posljedicom teških povreda. PAžNJA: nož za piljenje se smije koristiti jedino s odgovarajućim štitnikom (vidi tablicu na str.21), dvostrukim rukohvatima i dvostrukim pojasevima s mehanizmom za brzo otkopčavanje. 61

62 SK 56A Rezanie s pílovým kotúčom (iba pre BC 360 4T) Vyžínanie porastu (konáriky, prúty, kmienky..) a krovia. Krovinorezom pohybujte do strán, ako pri pílení. Pokúste sa zrezať niekoľko konárikov jedným pohybom. Ak natrafíte na trs trvdého porastu, vyčistite najprv okolitý priestor. Začnite zrezávať porast hore dookola celého trsu, aby sa nemohol zapliesť. Potom zrežte porast na požadovanú výšku. Teraz sa pokúste dosiahnuť vnútro a vyžínať zo stredu skupiny. Ak je ešte vždy ťažký prístup, zrežte vrch porastu a nechajte ho padnúť. Tým sa zníži riziko zablokovania. (Obr.55, strana 61) 56B Vyžínanie trávy použitím trávového kotúča Trávové kotúče sa nesmú používať na zdrevnatené steblá a konáre. Trávový kotúč sa používa na všetky druhy vysokej alebo hrubej trávy. Tráva sa kosí bočným, kolísavým pohybom, kde pohyb sprava doľava je čistiacim úkonom a pohyb zľava doprava je spätným úkonom. Koste ľavou stranou kotúča (v intervale medzi 8. a 12. hod. na ciferníku). (Obr.56A-B) Ak je kotúč pri kosení trávy naklonený doľava, tráva sa bude ukladať v určitej línii, čím sa uľahčí jej zber, napr. hrabaním. Snažte sa pracovať rytmicky. Stojte pevne na rozkročených nohách. Postúpte vpred po spätnom úkone a znovu sa pevne postavte. Nechajte, aby sa opierka jemne dotýkala zeme. Používa sa na ochranu kotúča pred nárazmi o terén. Znížte riziko, že sa materiál omotá okolo kotúča dodržiavaním nasledujúcich pokynov: SLO Rezanje grmičevja z žagastim rezilom (samo za BC 360 4T) Tenka stebla in grmičevje pokosite. Hodite in napravo premikajte tako, da jo zibate levo in desno. Poizkušajte porezati več stebel z enim samim gibom. Če naletite na več trdih stebel skupaj, najprej očistite njihovo okolico. Začnite z rezanjem okoli zunanjega dela skupine na večji višini, da se izognete zatikanju. Nato odrežite stebla na želeni višini. Sedaj poizkušajte prodreti v notranjost in rezati iz središča skupine. Če je dostop še vedno otežen, porežite stebla na višini in pustite, da padejo. Tako boste zmanjšali nevarnost zatikanja. (Slika 55, stran 61) Čiščenje travnatih površin z rezilom za travo Rezil za travo in drugih nastavkov za košnjo trave ne uporabljajte na lesenih steblih. Rezilo za travo uporabljajte za vse vrste visoke in grobe trave. Travo kosite z zibajočim gibanjem levo in desno, pri čemer z gibom od desne proti levi kosite, z gibom od leve proti desni pa se vračate. Košnjo naj opravi leva stran rezila (med 8. in 12. uro). (Slika 56A-B) Če rezilo pri košnji nagnete na levo, bo trava obležala v črti in jo boste kasneje lažje pospravili, na primer z grabljami. Poizkušajte delati v ritmu. Stojte trdno, tako da imate stopala narazen. Ko z napravo opravite povratni gib, se premaknite naprej in spet trdno stopite. Podporna skodelica naj bo rahlo naslonjena na tla. Njen namen je preprečiti, da bi rezilo udarilo ob tla. Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte možnost, da bi se trava navila okoli rezila: S Buskröjning med sågklinga (endast för BC 360 4T) Klena stammar och sly mejas ner. Arbeta med pendlande rörelser i sidled. Försök att kapa flera stammar i samma sågrörelse. Vid lövbuketter, röj först runt buketten. Börja med att såga av höga stubbar i bukettens ytterdel för att undvika fastsågning. Kapa sedan stubbarna till önskad höjd. Försök sedan att komma in med klingan och såga från bukettens centrum. Om det ändå skulle vara svårt att komma åt, kapa högre stubbar och låt stammarna falla ned. Då minskas risken för fastsågning. (Bild 55, s. 61) Gräsröjning med gräsklinga Gräsklingor och gräsknivar får inte användas till vedartade stammar. För alla typer av högt eller kraftigt gräs används gräsklinga. Gräs mejas ner med pendlande rörelser i sidled, där rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet och rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt klingan arbeta med den vänstar sidan (mellan klockan 8 och 12). (Bild 56A-B) Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning, samlas gräset i en sträng som underlättar uppsamling vid t.e. krattning. Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med fötterna isär. Flytta framåt efter returrröelsen och ställ dig stadigt igen. Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till för att skydda klingan från markansättning. Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan genom att följa dessa regler: 62

63 57 58 Rezanje grmlja pomoću noža s pilom (samo za BC 360 4T) Tanka debla i grmlje se pokosi. Radite pokretom piljenja, zamahujući u stranu. Pokušajte jednim pokretom piljenja odrezati više debala. U prisustvu skupine debla tvrdog drva, prvo raskrčite oko njih. Počnite rezati debla u visini i s vanjske strane oko skupine, da bi ste izbjegli ukliještanje. Potom porežite debla na traženu visinu. Sad pokušajte nožem dohvatiti i rezati iz središta skupine. Ako je pristup još uvijek otežan, režite debla u velikoj visini i ostavite da padnu. To će smanjiti opasnost od ukliještenja. (sl. 55, stranica 61) BIH SRB HR Raskrčivanje trave nožem za travu Noževe i sječiva za travu ne smije se upotrebljavati za drvlje. Nož za travu se koristi za sve vrste visoke ili krupne trave. Travu se reže izvodeći bočne zamahe, gdje se pokretom s desna na lijevo obrezuje trava, dok je pokret s lijeva na desno povratni zahvat. Rezanje vršite lijevom stranom noža (između 8 i 12 sati). (sl. 56A-B) Ako se prilikom raskrčivanja nož nagne pod kutom u lijevo, trava će se skupljati u redu pa će je biti lakše i sakupiti, npr. grabljama. Nastojte raditi ritmički. Stanite u stabilan položaj razdvojenih nogu. Nakon povratnog zahvata pomaknite se prema naprijed i ponovno stanite u stabilan položaj. Pustite da se potporna čašica donekle osloni na zemlju. Time se nož zaštićuje od udaranja u zemlju. Smanjit ćete opasnost od zavijanja materijala oko noža ako slijedite upute koje slijede: 63

64 SK 59 60A 1. Vždy pracujte pri plnom výkone. 2. Počas spätného úkonu sa vyhýbajte pokosenému materiálu. Zastavte motor, odpnite si popruh a položte stroj na zem, až potom začnite zbierať pokosený materiál. Kosenie trávy kosiacou hlavicou UPOZORNENIE: Nikdy nepracujte s dlhšou strunou ako je stanovený priemer. Ak je správne namontovaný ochranný štít, zabudovaný rezák automaticky skráti strunu na správnu dĺžku. Veľmi dlhá struna preťažuje motor, čím sa môže poškodiť mechanizmus spojky a priľahlé časti. Kosenie Držte hlavicu tesne nad zemou, v naklonenej polohe. Uvedomte si, že pracuje len koniec struny. Nechajte strunu pracovať vlastným tempom. Strunu nikdy netlačte na terén plochy, ktorý chcete kosiť. (Obr.57, strana 63) Struna ľahko odstráni trávu a burinu v okolí múrov, plotov, stromov a obrubníkov, ale môže aj poškodiť citlivú kôru stromov a kríkov alebo poškodiť základy plotov. Znížte riziko poškodenia rastlín skrátením struny na cm a znížením rýchlosti otáčok motora. Čistenie Technika čistenia odstraňuje neželanú vegetáciu. Držte hlavicu tesne nad zemou a mierne ju nakláňajte. Nechajte koniec vlákna, aby sa dotýkal stromov, stĺpov, sôch a pod.(obr.58) SLO 1. Vedno delajte s polnim plinom. 2. Med povratnim gibom se ne dotikajte predhodno pokošene trave. Preden začnete pobirati pokošeno travo, zaustavite motor, odpnite jermen in odložite napravo na tla. Košnja trave z glavo motorne kose POZOR: Ne kosite z nitko, ki je daljša od predvidene. Če je ščitnik pravilno montiran, bo vgrajeno rezilo samodejno prilagodilo dolžino nitke. Predolga nitka lahko preobremeni motor in povzroči poškodbe mehanizma sklopke in bližnjih delov. Košnja Držite glavo motorne kose pod kotom malo nad tlemi. Delo opravi zunanji konec nitke. Nitka naj dela s svojim tempom. Nikoli ne potiskajte nitke v območje, ki ga želite pokositi. (Slika 57, stran 63) Nitka zlahka pokosi travo ob zidovih, ograjah, drevesih in robovih, vendar lahko tudi poškoduje občutljivo lubje na drevesih in grmih in poškoduje ograjo. Zmanjšajte nevarnost poškodb rastlin, tako da skrajšate nitko na cm in zmanjšate hitrost motorja. S Čiščenje Tehnika čiščenja odstrani vse neželeno rastlinje. Držite glavo motorne kose malo nad tlemi in jo nagibajte. Konec nitke naj zadeva ob tla ob drevesih, drogovih, kipih in podobnem. (Slika 58) 1. Arbeta alltid med full gas. 2. Undvik det just skurna materialet under returrörelsen. Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen på marken innan du samlar ihop det skurna materialet. 64 Grästrimning med trimmerhuvud FÖRSIKTGHET: arbeta inte med trimmerlinan längre än den avsedda diametern. Med rätt monterat skydd justerar den inbyggda röjaren linan till rätt längd. För långa linor kan överbelasta motorn vilket leder till skador på kopplingen och närliggande delar. Trimning Håll trimmerhuvudet stra ovanför marken och luta det i vinkel. Det är linans ände som utför arbetet. Låt linan arbeta i sin egen takt. Pressa aldrig in linan i det amterial som ska tas bort. (Bild 57, s. 63) Linan avlägsnar lätt gräs och ogräs vid väggar, staket, träd och rabatter, men den kan också skada ömtålig bark på träd och buskar samt skada staketstolpar. Minska risken för skador på vätligheten genom att korta linan till cm och minska motorvarvtalet. Renskrapning Skrapningstekniken avlägsnar all oönskad vegetation. Håll trimmerhuvudet stra ovanför marken och luta det. Låt linans ände slå mot marken runt träd, stolpar, statyer och liknande. (Bild 58)

65 1. Obavezno radite u punoj brzini. 2. Pri povratnom zahvatu izbjegavajte prethodno odrezan materijal. Zaustavite motor, otkopčajte pojas i položite stroj na zemlju prije nego što počnete skupljati odrezani materijal. Obrezivanje trave glavom trimera 60B OPREZ: nemojte raditi s niti za košenje dužom od one određene za dotični promjer. Ako je štitnik ispravno montiran, ugrađeno sječivo će automatski podesiti nit na pogodnu dužinu. Pretjerano duge niti mogu preopteretiti motor, posljedica čega je oštećenje mehanizma spojke i susjednih dijelova. BIH SRB HR Obrezivanje Držite glavu trimera pod kutom, malo iznad tla. Kraj žice obavlja posao. Pustite da žica radi vlastitim korakom. Nemojte nikad pritiskati žicu u područje koje treba obrezati. (sl. 57, stranica 63) žica će lako odstraniti travu i korijenje blizu zidova, ograda, stabala i lijeha, ali isto tako može oštetiti osjetljivu koru stabala i grmova, kao i stupove ograde. Smanjite opasnost od oštećivanja biljaka tako što ćete skratiti žicu na cm i smanjiti brzinu motora. Raskrčivanje Tehnikom raskrčivanja se uklanja sva neželjena vegetacija. Držite glavu trimera malo iznad tla i nagnite je. Pustite da kraj žice pogađa zemlju oko stabala, stupova, kipova i slično. (sl. 58) 65

66 SK UPOZORNENIE: Táto technika zvyšuje opotrebovanie i spotrebu struny. Vlákno sa spotrebúva rýchlejšie a musíte ho vysúvať častejšie ak pracujete okolo skál, tehál, betónu, kovových plotov a pod., v porovnaní s prácou okolo stromov a drevených plotov. Pri kosení a čistení musíte používať nižší výkon, struna tak dlhšie vydrží a zníži sa tým aj opotrebovanie kosiacej hlavice. Kosenie Krovinorez je ideálny na kosenie trávy, ktorá sa nedá dosiahnuť normálnou kosačkou. Pri kosení udržiavajte strunu v rovnobežnej polohe k zemi. Vyhýbajte sa tlaku na kosaciu hlavicu, pretože by sa tým mohol zničiť trávnik a poškodiť kosiaci nástroj. (Obr.59, strana 64) Nedovoľte, aby bola hlavica pri bežnom kosení v kontakte so zemou. Takýto nepretržitý kontakt môže spôsobiť poškodenie a opotrebovanie kosacej hlavice. Zametanie Ventilátorový efekt rotujúcej struny môžete využiť na rýchle a ľahké vyčistenie plochy. Držte strunu rovnobežne nad plochou, ktorú chcete zametať a pohybujte strojom zo strany na stranu. (Obr.60A-B) Pri kosení a zametaní používajte na dosiahnutie najlepších výsledkov ma. otáčky. POZOR: Nikdy nekoste pri zlej viditeľnosti, pri veľmi vysokých alebo nízkych teplotách, ani v mraze. POZOR: Ak sa kosiaci nástroj alebo štít zanesú alebo upchajú, vždy zastavte motor a pred čistením skontrolujte, či sa kosiaci nástroj zastavil. Trávu, burinu a pod. odstraňujte z kosiacich nástrojov pravidelne. SLO POZOR: pri takem načinu dela se nitka hitreje obrablja. Nitka se obrablja hitreje in jo morate tudi bolj pogosto podaljševati, če zadeva ob skale, opeko, beton, kovinske ograje, itd., kot če pride v stik samo z drevesi in lesenimi ograjami. Ko kosite in čistite travo, ne delajte s polnim plinom, da bo nitka trajala dlje in da zmanjšate obrabo glave motorne kose. Košnja Motorna kosa je idealna za košnjo trave, ki bi jo težko dosegli z običajno kosilnico. Ko kosite, držite nitko vzporedno s tlemi. Glave motorne kose ne pritiskajte ob tla, saj boste tako uničili zelenico in poškodovali napravo. (Slika 59, stran 64) Pazite, da se med običajno košnjo glava motorne kose ne dotika neprestano tal. Tako neprestano dotikanje lahko povzroči poškodbe in obrabo glave motorne kose. Pometanje Tok zraka, ki ga povzroča vrteča se nitka lahko uporabite za hitro in preprosto pometanje. Držite nitko vzporedno in nad območjem, ki ga želite pomesti in premikajte napravo sem ter tja. (Slika 60A-B) Za najboljše rezultate pri košnji in pometanju delajte s polnim plinom. OPOZORILO: ne kosite, če je vidljivost slaba, pri zelo visokih ali zelo nizkih temperaturah ali če zmrzuje. OPOZORILO: če se orodje za košnjo ali odbojnik zamašita ali zatakneta, vedno ugasnite motor in se pred čiščenjem prepričajte, da se je nastavek za rezanje ustavil. Travo, plevel, itd. redno čistite z nastavka za rezanje. S FÖRSIKTIGHET: Denna teknik ökar slitaget på linan. Linan slits fortare och måste matas fram oftare vid arbete mot stenar, tegel, betong, metallstaket, osv. än vid kontakt med träd och trästaket. Vid trimning och skrapning ska du använda mindre än full gas för att linan ska hålla längre och trimmerhuvudet ska slitas mindre. Klippning Trimmern är idealisk för klippning på platser som är svåra att komma åt med en vanlig gräsklippare. Håll linan parallell mot marken vid klippning. Undvik att trycka ned trimmerhuvudet mot marken eftersom det kan förstöra gräsmattan och skada redskapet. (Bild 59, s.64) Undvik att låta trimmerhuvudet ha ständig kontakt med marken under normal klippning. En sådan ständig kontakt kan vålla skador och slitage på trimmerhuvudet. Sopning Den roterande linans fläktverkan kan användas för snabb och enkel rengöring. Håll linan parallellt med och över de ytor som ska sopas och för redskapet fram och tillbaka. (Bild 60A-B) Vid klippning och sopning ska du använda full gas för att få ett bra resultat. 66 VARNING: Klipp aldrig när sikten är sålig, i mycket höga eller låga temperaturer eller i kyligt väder. VARNING: Om skärutrustningen eller deflektorn täpps till eller fastnar, stanna alltid motorn och säkerställ att skärutrustningen har stannat innan du skrapar rent. Gräs, ogräs osv. ska regelbundet skrapas bort från skärutrustningen

67 OPREZ: ovom se tehnikom povećava trošenje žice. žica se brže troši i treba je češće izvlačiti kad se radi oko kamenja, cigle, betona, metalnih ograda, itd., nego što je to potrebno kad dolazi u dodir sa stablima i drvenim ogradama. Prilikom obrezivanja i raskrčivanja nemojte koristiti punu brzinu kako bi žica duže trajala i da bi ste smanjili trošenje glave trimera. BIH SRB HR Rezanje Trimer je savršen za rezanje trave koja je teško dostupna običnom kosilicom za travu. Prilikom rezanja držite žicu paralelno s tlom. Izbjegavajte pritiskanje glave trimera na zemlju, pošto ćete tako pokvariti tratinu i oštetiti alat. (sl. 59, stranica 64) Tijekom uobičajenog rezanja pazite da glava trimera ne dolazi stalno u dodir s tlom. Stalan dodir ove vrste može prouzročiti oštećenje i trošenje glave trimera. Pometanje Učinak mahalice kojeg postiže okretanje žice možete koristiti u svrhu brzog i lakog čišćenja. Držite žicu paralelno s i iznad područja koje treba pomesti pa pomičite alat amo-tamo. (sl. 60A-B) Najbolje rezultate rezanja i pometanja postići ćete ako radite punom brzinom. PAžNJA: nemojte nikad rezati pri slaboj vidljivosti, odnosno na vrlo visokim ili niskim temperaturama, kao ni na poledici. PAžNJA: ako dođe do zapinjanja ili začepljenja sječiva ili skretača, obavezno ugasite motor i prije čišćenja provjerite da se alat zaustavio. Sječivo treba redovno čistiti od trave, korijenja, itd. 67

68 ÚDRŽBA SK Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Pred každým použitím Mesačne Ak zistíte poškodenie alebo poruchu Podľa potreby Každých 6 mesiacov alebo 50 hod. Raz za 1 rok alebo 100 hod. Celý stroj Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Vyčistenie po ukončení dennej práce Kontroly (Zapaľovacia sviečka, Páčka sýtiča, Páčka plynu, Aretácia) Kontrola činnosti Palivová nádrž Palivový filter Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Vyčistenie Kontrola Vyčistenie, výmena prvkov filtra (2) Rezný nástroj Kónická prevodovka Kontrola (Poškodenie, ostrosť a opotrebovanie) Kontrola napnutia Naostrenie Kontrola (Poškodenie, opotrebovanie a úroveň oleja) Bubnová spojka (2) Kryt rezného nástroja Protiiskrový kryt (V tlmiči) Všetky prístupné skrutky a matice (Nie nastaviteľné skrutky) Vzduchový filter Kontrola (Poškodenie a opotrebovanie) Výmena Kontrola (Poškodenie a opotrebovanie) Výmena Kontrola (Poškodenie a opotrebovanie) Vyčistenie alebo výmena Kontrola Utiahnutie Vyčistenie Výmena Rebrá valca Ventilačný systém štartéra Štartovacie lanko Karburátor Sviečka Vyčistenie Vyčistenie po ukončení dennej práce Kontrola (Poškodenie a opotrebovanie) Výmena Kontrola voľnobehu (Pri voľnobehu sa vyžínacie zariadenie nesmie otáčať) Kontrola medzery elektród Výmena Antivibračné podložky Matice a skrutky rezného nástroja Kontrola (Poškodenie a opotrebovanie) Výmena u predajcu Kontrola správneho utiahnutia blokovacej matice rezného nástroja Matice a skrutky rezného nástroja Kontrola utiahnutia matíc a skrutiek Motorový olej (1) Kontrola hladiny Výmena Voľnosť ventilu (2) Kontrola nastavenia Spaľovacia komora Vyčistenie Po každých 300 hod. (2) Palivové rúrky Kontrola Každé 2 roky (Podľa potreby vymeniť) (2) Olejové rúrky Kontrola Každé 2 roky (Podľa potreby vymeniť) (2) (1) Po prvom mesiaci vymeňte motorový olej. (2) Tento diel musí vymeniť servisné stredisko, pretože nemáte k dispozícii vhodné nástroje a mechanické zariadenia. PRAVIDELNÉ INTERVALY PRE SERVISNÉ KONTROLY: Pri komerčnom využívaní určte počet pracovných hodín, po ktorých budú potrebné servisné kontroly. 68

69 VZDRÎEVANJE SLO Program vzdrževanja Zavedajte se, da navedeni intervali vzdrževanja veljajo za običajne obratovalne pogoje. Če pri vsakodnevnem delu z napravo delate dlje, kot je običajno ali če delate v težkih pogojih,morate ustrezno skrajšati predlagane intervale. Pred vsako uporabo Mesečno Ob poškodbi ali okvari Po potrebi 6 mesecev ali 50 ur 1 leto ali 100 ur Naprava v celoti Pregled (puščanje, razpoke, obraba) Očistite po končanem delovnem dnevu Krmilni elementi (stikalo za vklop, ročica naprave za hladni zagon, Preglejte delovanje ročica za plin, zatikalo ročice za plin) Posoda za gorivo Filter za gorivo Pregled (puščanje, razpoke, obraba) Očistite Preglejte Očistite, zamenjajte filtrni element (2) Nastavki za rezanje Preglejte (Poškodbe, ostrina in obraba) Preverite napetost Nabrusite Kotni pogon Preglejte (Poškodbe, obraba in količina masti) Boben sklopke (2) Ščitnik nastavkov za rezanje Zaslon za zaustavljanje isker (v dušilcu) Vsi dosegljivi vijaki in matice (razen nastavitvenih vijakov) Zračni filter Preglejte (Poškodbe in obraba) Zamenjajte Preglejte (Poškodbe in obraba) Zamenjajte Preglejte (Poškodbe in obraba) Očistite ali zamenjajte Preglejte Ponovno zategnite Očistite Zamenjajte Hladilna rebra valja Ventilacijske reže sistema zaganjalnika Vrvica zaganjalnika Uplinjač Očistite Očistite po končanem delovnem dnevu Preglejte (Poškodbe in obraba) Zamenjajte Preverite prosti tek (nastavek za rezanje se v prostem teku ne sme vrteti) Vžigalna svečka Preverite razmik med elektrodama Zamenjajte Vibracijski podstavki Matica in vijaki nastavka za rezanje Preglejte (Poškodbe in obraba) Zamenja trgovec Prepričajte se, da je pritrditvena matica opreme za rezanje pravilno zategnjena Matica in vijaki nastavka za rezanje Prepričajte se, da so matice in vijaki zategnjeni Motorno olje (1) Preverite nivo Zamenjajte Zračnost ventilov (2) Preverite Aggiust Izgorevalna komora Cevi za gorivo Očistite Preverite Na vsakih 300 ur. (2) Vsaki 2 leti (po potrebi zamenjajte) (2) Cevi za olje Preverite Vsaki 2 leti (po potrebi zamenjajte) (2) (1) Po prvem mesecu zamenjajte motorno olje. (2) Te dele naj servisira vaš trgovec - serviser, razen če imate primerno orodje in dovolj znanja o mehaniki. REDNO SERVISNO OBDOBJE: V primeru komercialne uporabe pišite dnevnik obratovanja, da lahko določite ustrezne servisne intervale. 69

70 UNDERHÅLL S Underhållsschema Notera att följande underhållintervaller endast gäller vid normala driftsförhållanden. Om ditt dagliga arbete kräver längre än normal drift eller svåra röjningsförhållanden gällerska de föreslagna intervallen följaktligen vara kortare Före varje användning Varje månad Vid skada eller bristfällighet efter behov 6 månader eller 50 timmar. 1 år eller 100 timmar Hela maskinen Inspektera (läckage, sprickbildning och slitage) Rengör efter dagligt arbete Kontroller (Itändningslås, chokereglage, gasreglage, Kontrollera drift gasreglagespärr) Bränsletank Bränslefilter Inspektera (läckage, sprickbildning och slitage) Rengör Inspektera Rengör, byt ut bränslefilter (2) Skärutrustning Inspektera (skada, skärpa och slitage) Kontrollera spänning Slipa Vinkelväel Inspektera (skada, slitage och smörjoljenivå) Kopplingstrumma (2) Särutrustningens skydd Gnistfångarnät (i ljuddämparen) Samtliga tillgängliga skruvar och muttrar (inte justeringsskruvar) Inspektera (skada och slitage) Byta ut Inspektera (skada och slitage) Byta ut Inspektera (skada och slitage) Rengöra eller byta ut Inspektera Dra åt LUFTFILTER Rengör Byta ut Cylinderfenor Startsystemets lufthål Startlina Rengör Rengör efter dagligt arbete Inspektera (skada och slitage) Byta ut Förgasare Kontrollera tomgång (skärutrustningen får inte rotera på tomgång) Tändstift Kontrollera elektrodmellanrum Byta ut Vibrationsisolatorer Inspektera (skada och slitage) Replace by Dealer Skärutrustningen mutter och skruvar Kontrollera att låsmuttern på skärutrustningen är korrekt åtdragen Skärutrustningen mutter och skruvar Kontrollera att muttrar och skruvar är åtdragna Motorolja (1) Kontrollera nivå Byta ut Ventilspel (2) Kontrollera justering Brännkammare Bränsleslangar Oljeslangar Rengör Kontrollera Kontrollera Efter var 300 timme. (2) Vartannat år (byt ut vid behov) (2) Vartannat år (byt ut vid behov) (2) (1) Efter första månaden byte av motorolja. (2) Dessa ingrepp ska utföras av en serviceverkstad, såvida du inte har rätt redskap och är kunnig i mekanik. REGELBUNDEN SERVICEPERIOD: För yrkesbruk, registrera driftstimmar för att bestämma lämpliga underhållsintervall. 70

71 ODRÎAVANJE BIH Raspored održavanja SRB HR Molimo vas uzmite u obzir da se vremenski razmaci koji slijede odnose isključivo na uobičajene radne uvjete. Ako vaš dnevni rad zahtijeva rukovanje strojem duže od uobičajenog ili se radi o strogim uvjetima rezanja,tada predložena vremenska razdoblja treba skratiti prema vlastitim prilikama Prije svake uporabe Mjesečno Ako je oštećen ili pokvaren Prema potrebi 6 mjeseci ili 50 h 1 godinu ili 100 h Cijeli stroj Pregledajte (gubitak, napuknutost i istrošenost) Očistite nakon obavljenog dnevnog posla Kontrole (prekidač za paljenje, čok, poluga gasa, spoj poluge) Provjerite rad Spremnik goriva Filter za gorivo Pregledajte (gubitak, napuknutost i istrošenost) Očistite Pregledajte Očistite, promijenite elemente filtera (2) Rezna oprema Kutni prijenos Pregledajte (oštećenost, oštrinu i istrošenost) Provjerite zategnutost Naoštrite Pregledajte (oštećenost, istrošenost i razinu maziva) Valjak spojke (2) Štitnik rezne opreme Zaslon sakupljača iskre (u ispušnom prigušivaču) Svi dostupni vijci i matice (nepodesivi vijci) Filter zraka Pregledajte (oštećenost i istrošenost) Promijenite Pregledajte (oštećenost i istrošenost) Promijenite Pregledajte (oštećenost i istrošenost) Očistite ili promijenite Pregledajte Zategnite Očistite Promijenite Rebra cilindra Odušci pokretačkog sustava Konop startera Rasplinjač Svjećica Očistite Očistite nakon obavljenog dnevnog posla Pregledajte (oštećenost, oštrinu i istrošenost) Promijenite Provjerite prazni hod (rezna oprema se u praznom hodu ne smije okretati) Provjerite razmak između elektroda Promijenite Vibriracijski okviri Matice i vijci rezne opreme Pregledajte (oštećenost, oštrinu i istrošenost) Neka vam prodavač promijeni Provjerite je li matica opreme za rezanje ispravno stisnuta Matice i vijci rezne opreme Provjerite jesu li matice i vijci stisnuti Motorno ulje (1) Provjerite razinu Promijenite Pročistač ventila (2) Provjerite podešenost Komora za sagorijevanje Cijevi za gorivo Cijevi za ulje Očistite Provjerite Provjerite Nakon svakih 300 h (2) Svake 2 godine (promijenite ako je potrebno) (2) Svake 2 godine (promijenite ako je potrebno) (2) (1) Nakon prvog mjeseca promijenite motorno ulje. (2) Ove bi dijelove trebala servisirati vaša servisna trgovina, osim ako posjedujete odgovarajući alat i stručni ste mehaničar. REDOVNO RAZDOBLJE SERVISIRANJA: iz poslovnih razloga vodite dnevnik rada da bi ste odredili odgovarajuća vremenska razdoblja održavanja. 71

72 61 62 SK Údržba rezného nástroja POZOR: Je nevyhnutné dodržiavať uhly a rozmery, ktoré sú písané ďalej. Ak je kotúč nesprávne nabrúsený, hrozí zvýšené nebezpečenstvo spätného vrhu a zvyšuje sa riziko odmrštenia predmetov, ktoré môžu spôsobiť zranenie. Ak poškodené časti rezného nástroja nevymeníte alebo neopravíte, hrozí nebezpečenstvo poranenia. Kotúče sú veľmi ostré, pri ich údržbe vždy noste ochranné rukavice. SLO Všeobecné predpisy Používajte výhradne odporúčané rezné nástroje s ochrannými štítmi. Pozrite Odporúčané rezné nástroje (Strana 20). Udržiavajte zuby kotúča správne naostrené! Dodržiavajte naše pokyny a používajte odporúčané veľkosti. Nesprávne naostrený alebo poškodený kotúč zvyšuje nebezpečenstvo nehôd. (Obr.61) Udržiavajte správne nastavenie píliaceho kotúča! Dodržiavajte naše pokyny. Nesprávne nastavený píliaci kotúč zvyšuje nebezpečenstvo zakliesnenia, odhodenia alebo poškodenia píliaceho kotúča. Skontrolujte, či rezný nástroj nie je poškodený alebo prasknutý. Poškodený rezný nástroj treba vymeniť. (Obr.62) Kotúče často ostrite (brúsením pomocou pilníka), ale tak aby ste zbrúsili čo najmenej materiálu zvyčajne stačia dva alebo tri ťahy pilníkom. Aby ste predišli nerovnováhe: Kotúče ostrite (brúsením) rovnomerne v žiadnom prípade nemeňte okraje kotúčov. Po približne 5 ostreniach dajte kotúč skontrolovať u predajcu. Vzdrževanje nastavka za rezanje OPOZORILO: brezpogojno se morate držati spodaj navedenih kotov in dimenzij. Če je rezilo nabrušeno na napačen način, se poveča nevarnost, da vas obrezovalnik grmičevja potegne, večja pa je tudi možnost, da vas izvrženi predmeti poškodujejo. Če ne zamenjate poškodovanega nastavka za rezanje, lahko povzročite resne poškodbe. Rezila so zelo ostra. Ko opravljate vzdrževalne posege na rezilih, nosite zaščitne rokavice. Splošna pravila Nastavke za rezanje uporabljajte samo skupaj s ščitniki, ki jih priporočamo! Glejte Priporočene nastavke za rezanje (stran 20). Poskrbite, da bodo kraki (zobje) rezila pravilno nabrušeni! Upoštevajte naša navodila in uporabljajte pile pravilnih mer. Nepravilno nabrušeno ali poškodovano rezilo poveča nevarnost nesreč. (Slika 61) Poskrbite za pravilno nastavitev žagastega rezila! Upoštevajte naša navodila. Napačna nastavitev žagastega rezila poveča nevarnost zatikanja, potega in poškodb na žagastem rezilu. Prepričajte se, da nastavek za rezanje ni poškodovan in nima razpok. Poškodovan nastavek za rezanje morate vedno zamenjati. (Slika 62) Brusite pogosto in odvzemite kolikor se da malo materiala dva do trije potegi s pilo ponavadi zadostujejo. Izogibajte se neuravnoteženosti: Rezila brusite enakomerno na noben način ne spreminjajte prvotne oblike rezila. Ko rezilo nabrusite približno 5-krat, naj ga pregleda vaš trgovec. S Underhåll av skärutrustning 72 VARNING: Det absolut nödvändigt att ovanstående specificerade vinklar och dimensioner stämmer. IOm klingan inte är tillräckligt slipad har röjaren ökad risk för kast och en ökad risk för uppkastning av föremål med åtföljande risk för skada. Underlåtenhet att byta ut elle reparera skadad skärutrustning kan vålla allvarliga skador. Klingorna är mycket skarpa, bär alltid skyddshandskar när du utför underhåll av klingorna. Grundregler Använd endast skärutrustning tillsammans med det skydd som vi rekommenderar! Se Rekommenderad skärutrustning (s.21). Se till att klingans skärtänder är rväl och korrekt skärpta! Följ våra anvisningar och använd rekommenderad filmall. En felskärpt eller skadad klinga ökar risken för olyckor. (Bild 61) Se till att sågklingan har rätt skränkning! Följ våra anvisningar. En felaktigt skränkt sågklinga ökar risken för fastlåsning och kast, samt skador på sågklingan. Kontrollera att skärutrustningen inte har skador eller sprickbildning. Skadad skärutrustning ska alltid bytas ut. (Bild 62) Fila ofta, ta bort så lite material som möjligt två eller tre fildrag räcker vanligtvis. För att undvika obalans: Fila om knivarna jämnt ändra inte klingans kontur på något sätt. Efter omfilning 5 gånger, låt din återförsäljare kontrollera klingan.

73 63 64 Održavanje rezne opreme PAžNJA: obavezno poštujte dole naznačene kutove i dimenzije. Nepravilno naoštreni nož predstavlja opasnost od jačeg odbačaja rezača grmlja, a povećava i opasnost od odskakivanja predmeta s posljedicom nanošenja povreda. Nepromijenjena ili nepopravljena a oštećena rezna oprema može prouzročiti teške povrede. Noževi su vrlo oštri: prilikom vršenja radova na njihovom održavanju obavezno nosite zaštitne rukavice. BIH SRB HR Opća pravila Koristite reznu opremu jedino sa štitnicima koje mi preporučujemo! Vidi Preporučena rezna oprema (stranica 21). Pazite da krakovi noža budu uvijek pravilno naoštreni! Slijedite naše upute i koristite niti preporučene debljine. Nepravilno naoštren ili oštećen nož povećat će opasnost od nezgoda. (sl. 61) Pazite da nož za piljenje bude pravilno postavljen! Slijedite naše upute. Nepravilno postavljen nož za piljenje povećat će opasnost od ukliještanja, odbačaja i oštećenja samog noža. Provjerite da rezna oprema nije oštećena ili napuknuta. Oštećenu reznu opremu obavezno treba promijeniti. (sl. 62) Često oštrite, skidajte što je manje moguće materijala - dva ili tri poteza niti su obično sasvim dovoljna. Za izbjegavanje neuravnoteženosti: Ujednačeno naoštrite sječiva - nemojte ni na koji način inačiti oblik srodnog noža. Nakon 5.-og oštrenja dajte nož prodavaču na provjeru. 73

74 SK POZOR: Nikdy neopravujte poškodené rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie rezacieho nástroja, následkom čoho môže byť vážne poranenie. Ostrenie trávových rezačov a trávových kotúčov Pokyny na správne naostrenie nájdete na obale rezných nástrojov. Kotúče a rezače ostrite použitím jednoduchého plochého pilníka. Všetky okraje nabrúste rovnomerne, aby sa zachovala rovnováha kotúča (Obr.61, strana 72). POZOR: Kotúč, ktorý je ohnutý, skrivený, prasknutý, zlomený alebo inakšie poškodený vyhoďte. Nikdy sa nepokúšajte narovnať skrivený kotúč aby ste ho mohli znovu použiť. Používajte výhradne pôvodné kotúče špecifikovaného druhu. SLO Ostrenie pílového kotúča (iba pre BC 360 4T) Pokyny na správne nabrúsenie nájdete na obale rezných nástrojov. Správne nabrúsené ostrie je základom pre účinnú prácu a aby sa predišlo zbytočnému opotrebovaniu rezného nástroja alebo pílového kotúča. (Obr.63). Pri ostrení kotúča skontrolujte, či je dobre zaistený. Používajte 5.5 mm okrúhly pilník. Uhol brúsenia je 15. Každý druhý zub brúste doprava, zub medzi nimi brúste doľava. Ak kotúč prudko narazil do kameňa, vo výnimočných prípadoch môže byť nevyhnutné upraviť horné okraje zubov plochým pilníkom. V takom prípade to urobte pred brúsením okrúhlym pilníkom. Horné okraje treba zbrúsiť rovnomerne na všetkých zuboch. (Obr.64) OPOZORILO: poškodovanih nastavkov za rezanje nikoli ne popravljajte z varjenjem, ravnanjem ali spreminjanjem oblike. To lahko povzroči, da se deli rezila odlomijo in povzročijo resne ali celo smrtne poškodbe. Brušenje vseh vrst rezil za travo Za pravilna navodila za brušenje glejte embalažo nastavka za rezanje. Rezila brusite z enorezno plosko pilo. Brusite vse robove enakomerno, da ohranite uravnoteženost rezila (Slika 61, stran 72). OPOZORILO: vedno zamenjajte rezilo, če je zvito, počeno, zlomljeno ali poškodovano na kakršen koli način. Nikoli ne poizkušajte poravnati zvitega rezila z namenom, da bi ga uporabili. Uporabljajte samo originalna rezila določene vrste. S Brušenje žagastega rezila (samo za BC 360 4T) Za pravilna navodila brušenja glejte embalažo nastavka za rezanje. Pravilno nabrušeno rezilo je nujno za učinkovito delo in preprečuje nepotrebno obrabo rezila in gozdarskega obrezovalnika (Slika 63). Prepričajte se, da je rezilo med piljenjem dobro podprto. Uporabljajte 5,5 mm okroglo pilo. Kot piljenja je 15. Pilite vsak drugi zob na desno stran, tiste med njimi pa na levo. Če so rezilo močno naluknjale skale, boste morda morali v izjemnih primerih piliti zgornje robove zob s plosko pilo. V tem primeru to storite pred piljenjem z okroglo pilo. Zgornje robove morate opiliti v isti meri pri vseh zobeh. (Slika 64) VARNING: Reparera aldrig skadad skärutrustning genom svetsning, riktning eller formändring. Det kan leda till att delar av skärutrustningen lossnar och vålla allvarliga eller dödshotande skador. Filning av gräskniv och gräsklinga Se skärutrustningens förpackning för lämpliga filningsanvisningar. Klingan och kniven filas med en enkelgradig fil. Fila alla eggar lika mycket för att bevara balansen (Bild 61, s. 72). 74 VARNING: Kassera alltid en klinga som är böjd, skev, spräckt, brusten eller skadad på något annat sätt. Försök aldrig rikta en skev klinga för ny användning. Använd endast originalklingor av föreskriven typ. Filning av sågklinga (endast för BC 360 4T) Se skärutrustningens förpackning för korrekt filning. En korrekt filad klinga är en förutsättning för ett effektivt arbete och för att undvika onödigt slitage på klinga och röjsåg. (Bild 63). Se till att ha ett bra stöd för klingan då du filar. Använd en 5,5 mm rundfil. Filningsvinkel 15. Varannan tand filas åt höger och varannan tand åt vänster. Om klingan har blivit svårt stensågad kan tändernas översida i undantagsfall behöva justeras med flatfil. Detta sker i så fall innan filning med rundfil sker. Filning av översidan måste ske lika på alla tänderna. (Fig.64)

75 67 68 PAžNJA: oštećenu reznu opremu nemojte nikad popravljati varenjem, ispravljanjem ili mijenjanjem oblika. To može prouzročiti rastavljanje dijelova alata za rezanje i imati za posljedicu teške ili smrtonosne povrede. Oštrenje sječiva i noževa za travu Točne upute za oštrenje naći ćete na pakovanju rezne opreme. Naoštrite noževe i sječiva plosnatom jednostranom limom. Naoštrite sve rubove jednako radi održavanja ravnoteže noža (sl. 61, stranica 72). BIH SRB HR PAžNJA: obavezno odbacite savijen, uvinut, napuknut, slomljen ili na bilo koji način oštećen nož. Nemojte nikad pokušavati ispraviti uvijeni nož radi ponovne upotrebe. Koristite jedino originalne noževe naznačenog tipa. Oštrenje noža za piljenje (samo za BC 360 4T) Točne upute za oštrenje naći ćete na pakovanju rezne opreme. Pravilno naoštren nož je neophodan za djelotvoran rad i spriječavanje nepotrebnog trošenja noža i pile za raskrčivanje (sl. 63). Pobrinite se da nož bude dobro oslonjen dok ga oštrite. Koristite okruglu limu od 5.5 mm. Kut oštrenja iznosi 15. Oštrite naizmjenično krakove s desna, a one između s lijeva. Ako je nož jako uleknut od kamenja, u posebnim slučajevima će trebati poravnati vrhove rubova na krakovima plosnatom limom. Ako je neophodno, to treba obaviti prije oštrenja okruglom limom. Vrhove rubova treba izlimati koliko i cijeli krak. (sl. 64) 75

76 SK Upravte nastavenia pílového kotúča. Hrúbka musí byť 1 mm. (Obr.65, strana 74) 69 70A 70B Kosiaca hlavica UPOZORNENIE: Vždy skontrolujte, či je kosiaca struna namotaná pevne a rovnomerne na cievke, inak bude stroj nepríjemne vibrovať. Používajte výhradne odporúčané kosiace hlavice a struny. Tieto boli testované výrobcom, aby vyhovovali danému objemu motora. Používajte výhradne strunu s rovnakým priemerom ako pôvodné, aby ste predišli preťaženiu motora (Obr.66). Aby sa z hlavice uvoľnil dlhší kus struny, pri práci zľahka buchnite hlavicou o zem (Obr.67). POZNÁMKA: nikdy nebúchajte kosiacou hlavicou o tvrdé povrchy, ako betón a kamene, mohlo by to byť nebezpečné. Výmena kosiacej struny 1. Stlačte západku (Obr.68) a odstráňte kryt a vnútornú cievku. 2. Preložte strunu a nechajte jeden koniec o 14 cm dlhší ako druhý. Zablokujte strunu v otvore (A, Obr.69). Natočte strunu v smere šípky, každý koniec samostatne, pravidelne, bez prekríženia. 3. Na konci navíjania konce zablokujte v zárezoch (Obr.70A) Nasaďte pod cievku pružinu. Prevlečte strunu cez očko (Obr.70B) a potiahnite ho von. Hlavicu zablokujte zaklapnutím krytu. SLO Prilagodite nastavitev rezila. Ta mora biti 1 mm. (Slika 65, stran 74) Glava motorne kose POZOR: vedno se prepričajte, da je nitka tesno in enakomerno navita okoli bobna, saj bo sicer prišlo do škodljivih tresljajev. Uporabljajte samo priporočene glave motorne kose in nitke. Te je proizvajalec preizkusil in ugotovil, da ustrezajo določeni moči motorja. Uporabljajte samo nitko istega premera, kot je originalna, da se izognete preobremenjevanju motorja (Slika 66). Če želite iz glave motorne kose izvleči več nitke, z njo med delovanjem rahlo udarite po tleh (Slika 67). OPOMBA: plastične glave nikoli ne udarite ob trde predmete kot so beton ali skale, saj je to lahko nevarno. Zamenjava najlonske nitke 1. Pritisnite jeziček (Slika 68) in odstranite pokrov in notranjo tuljavo. 2. Prepognite nitko tako, da bo en konec za 14 cm daljši od drugega. Pritrdite nitko v zarezo (A, Slika 69). Navijajte nitko v smeri puščice, tako da bo vsak konec v svoji reži in se ne bosta nikoli prekrižala. 3. Ko navijete do konca, zataknite v reže (Slika 70A) Sestavite vzmet. Napeljite nitko skozi luknjico (Slika 70B) in jo potegnite proti zunanjosti. Pritrdite glavo s pokrovom. S Justera skränkningen. Den ska vara 1 mm. (Fig.65, s. 74) Trimmerhuvud 76 VIKTIGT: Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i maskinen. Använd endast de trimmerhuvuden och trimmerlinor som rekommenderas. De har utprovats av tillverkaren för att passa en viss motorstorlek. Använd endast lina av samma diameter som originalet för att undvika överbelastning av motorn. (Bild 66) För att få ut mer lina från trimmerhuvudet, slå det lätt mot marken medan du arbetar. (Bild 67) OBS! Slå aldrig nylonhuvudet mot hårt underlag, som betong eller stenar. Det kan vara farligt. Byte av nylonlina 1. Tryck på tabben (bild 68) och ta av hylsan och den inre spolen. 2. Böj tillbaka linan och lämna en ände 14 cm längre än den andra. Lås linjan i skåran (A, bild 69). Linda linan i pilens riktning med varje ände i sin springa utan att korsa ändarna. 3. Vid slutet av lindningen lås fast i skåran (bild 70A) Montera fjädern. För linan genom öglan (bild 70B) och dra den utåt. Lås huvudet med hylsan.

77 Podesite položaj noža. To treba biti 1 mm. (sl. 65, stranica 74) Glava trimera OPREZ: obavezno provjerite da je žica trimera dobro i jednolično nategnuta oko valjka, jer će u protivnom stroj proizvoditi štetne vibracije. BIH SRB HR Koristite isključivo preporučene glave i žice za trimer. Njih je Proizvođač testirao za posebnu veličinu motora. Koristite isključivo niti istog promjera kao i originalna nit, da bi ste izbjegli preopterećenje motora (sl. 66). Da bi iz glave za rezanje izašlo još niti, dok radite lagano udarite njome po tlu (sl. 67). NAPOMENA: nemojte nikad udarati najlonskom glavom o tvrdo, kao npr. beton ili kamenje: moglo bi biti opasno. Zamjena najlonske niti 1. Pritisnite vršak (sl. 68) pa skinite poklopac i unutarnje vitlo. 2. Presavijte nit ostavljajući jedan kraj za 5.5 in. (14 cm) duži od drugog. Zakočite nit u urezu (A, sl. 69). Namotajte nit u smjeru strijelice, svaki kraj u svoj žlijeb, uredno i bez da ih prekrižite. 3. Po obavljenom namatanju zakočite nit u urezima (sl. 70A). Sklopite oprugu. Provucite nit kroz okce (sl. 70B) i izvucite je prema vani. Zatvorite glavu poklopcem. 77

78 SK Údržba Nastavenie karburátora Pred nastavením karburátora vyčistite vetracie otvory v kryte, ako je zobrazené na Obr.71, strana 77 a vzduchový filter, ako je zobrazené na Obr.72, pozrite podrobnosti aj v častiach Obsluha-Štartér a Údržba -Vzduchový filter. Pred nastavením karburátora nechajte, aby sa motor zahrial. Tento motor bol navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal nariadenia EURO fáza 2. Karburátor bol nastavený vo výrobe, väčšinou ho netreba nastavovať. Karburátor umožňuje len nastavenie skrutky T (Obr.73). POZOR: Žiadnym spôsobom neupravujte karburátor, pretože motor tak nebude pracovať v súlade s predpismi o emisiách. Nastavenie rýchlosti voľnobehu Ak sa motor naštartuje, beží a po pridaní plynu zvyšuje otáčky, ale nefunguje pri voľnobehu; otočte skrutku rýchlosti voľnobehu T smerom doprava (v smere hod. ručičiek), aby ste rýchlosť voľnobehu zvýšili (Obr.73). Ak sa pri voľnobehu rezný mechanizmus otáča, otočte skrutku voľnobehu T smerom doľava (proti smeru hod. ručičiek), aby ste znížili počet otáčok za minútu a zastavili pohyb rezného nástroja. Ak sa rezný nástroj aj tak otáča, obráťte sa na autorizované servisné stredisko a prácu prerušte, kým stroj nebude opravený. Palivový filter Palivový filter kontrolujte (Obr.74) pravidelne. Ak je znečistený alebo poškodený, vymeňte ho. SLO Vzdrževanje Nastavitev uplinjača Preden nastavite uplinjač, očistite reže na pokrovu, kot kaže slika 71, stran 77, in zračni filter kot kaže slika 72. Podrobnosti si oglejte v razdelkih Delovanje - Enota zaganjalnika in Vzdrževanje - Zračni filter. Pred nastavljanjem uplinjača pustite, da se motor ogreje. Ta motor smo načrtovali in izdelali v skladu s predpisi EURO faza 2. Uplinjač je tovarniško nastavljen in ne bi smel potrebovati nastavitev. Uplinjač dopušča samo nastavitev T vijaka (Slika 73). OPOZORILO: ne spreminjajte uplinjača na noben način, saj v tem primeru motor ne bo deloval v skladu s predpisi o izpustih. Nastavitev hitrosti prostega teka Če se motor zažene, teče in pospešuje, ampak ne more teči v prostem teku; obrnite vijak hitrosti prostega teka T v smeri urinega kazalca, da povečate hitrost prostega teka (Slika 73). Če se v prostem teku vrti nastavek za rezanje, obrnite vijak hitrosti prostega teka T v nasprotni smeri urinega kazalca, da zmanjšate število vrtljajev na minuto v prostem teku in tako ustavite nastavek za rezanje. Če se nastavek za rezanje še naprej vrti v prostem teku, za nastavitev pokličite serviserja - trgovca. Dokler popravilo ni končano, naprave ne uporabljajte. S Filter za gorivo Redno preverjajte filter za gorivo (Slika 74). Če je poškodovan ali umazan, ga zamenjajte. Underhåll Förgasarjustering Innan du justerar förgasaren, rengör kåpventilerna enligt bild 71, s. 77, och luftfiltret enligt bild 72, läs avsnitten Drift-startapparat och Underhåll-luftfilter för närmare upplysningar. Låt motorn bli varm före förgasarjusteringen. Denna motor är utformad och tillverkad för att uppfylla kraven i EURO fas 2-bestämmelserna. Förgasaren är förinställd i fabriken och bör inte behöva justering. Förgasarjustering bör endast utföras av T -skruven (bild 73). 78 VARNING: Modifiera inte förgasaren på något sätt. Annars överensstämmer inte motorn med miljö- och emissionsbestämmelserna. Justering av tomgång Om motorn startar, går och accelererar men går inte på tomgång, vrid justerskruven för tomgång T medsols för att öka tomgångsvarvtalet (bild 73). Om skärutrustningen roterar vid tomgång, vrid justeringsskruven för tomgång T motsols för att minska tomgångsvarvtalet och stanna skärutrustningens rotation. Om skärutrustningen fortfarande snurrar på tomgång, ta kontakt med en serviceverkstad för justering. Använd inte maskinen förrän reparationen har utförts. Bränslefilter Kontrollera bränslefiltret (bild 74) periodvis. Byt ut det om det är förorenat eller skadat.

79 75 76 ODRžAVANJE Podešavanje rasplinjača Prije podešavanja rasplinjača, očistite oduške na poklopcu kako je prikazano na sl. 71, stranica 77 i filter zraka kako je prikazano na sl. 72; pojedinosti ćete naći u odlomcima Rad-Pokretač i Održavanje-Filter zraka. Prije podešavanja rasplinjača pustite da se motor zagrije. Ovaj motor je osmišljen i proizveden u skladu s odredbama EURO Faza 2. Rasplinjač je tvornički postavljen i ne treba ga podešavati. Rasplinjač omogućuje jedino podešavanje vijka T (sl. 73). BIH SRB HR PAžNJA: nemojte ni u kom slučaju preinačivati rasplinjač jer motor neće raditi u skladu s propisima o ispuštanju. Podešavanje praznog hoda Ako se motor pokreće, radi i ubrzava, ali nema praznog hoda, okrenite vijak za prazni hod T u smjeru kazaljke na satu da bi ste povećali brzinu praznog hoda (sl. 73). Ako se rezna oprema dok je motor u praznom hodu okreće, okrenite vijak za prazni hod T obratno od smjera kazaljke na satu da bi ste smanjili broj okretaja u minuti i zaustavili kretanje rezne opreme. Ako se rezna oprema još uvijek okreće dok je motor u praznom hodu, obratite se Servisnoj trgovini radi podešavanja i nemojte upotrebljavati stroj dok ne bude popravljen. Filter za gorivo S vremena na vrijeme provjerite filter za gorivo (sl. 74). Ako je onečišćen ili oštećen - promijenite ga. 79

80 SK VZDUCHOVÝ FILTER POZOR: Filter nečistite benzínom, ani iným horľavým rozpúšťadlom, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru a produkcii škodlivých výparov. Ak spozorujete značný pokles výkonu, vzduchový filter vymeňte. Presuňte páčku sýtiča (A, Obr.75, strana 79) do zatvorenej (hornej) polohy. Vyberte kryt vzduchového filtra (B) uvoľnením hornej západky (C) na vrchu krytu vzduchového filtra a jeho dvoch spodných úchytiek (D). Vzduchový filter kontrolujte (E) každý deň; ak je filter znečistený alebo poškodený, vymeňte ho. Premyte ho v nehorľavom rozpúšťadle alebo v rozpúšťadle s vysokým bodom vzplanutia a starostlivo osušte. Filter zľahka navlhčite čistým motorovým olejom a nadbytok oleja vytlačte. Vzduchový filter namontujte späť. Namontujte späť kryt vzduchového filtra (B) vsunutím spodných úchytiek (D), potom zaklapnite hornú západku (C). Použitý vzduchový filter nebude nikdy dokonale čistý. Odporúčame vám vymeniť vzduchový filter za nový raz za 1 rok alebo po každých 100 pracovných hodinách. Pred upevnením nového filtra skontrolujte, či sú kryt a držiak čisté. UPOZORNENIE: Motor nikdy neuvádzajte do chodu bez vzduchového filtra, mohol by sa vážne poškodiť. Pre opätovnou montážou skontrolujte, či je vzduchový filter správne umiestnený v príslušnom kryte. Poškodené filtre vždy vymeňte. Filter nečistite kefou. SLO Zračni filter OPOZORILO: ne čistite filtra v bencinu ali drugem vnetljivem topilu, saj to lahko povzroči požar ali izpust škodljivih hlapov. Če opazite upadanje moči, preglejte zračni filter. Premaknite ročico naprave za hladni zagon (A, Slika 75, stran 79) v zgornji, zaprti položaj ( CLOSE ). Odstranite pokrov zračnega filtra (B), tako da odpnete zgornji zatič (C) na vrhu pokrova zračnega filtra in njegova spodnja zatiča (D). Vsak dan preglejte zračni filter (E); zamenjajte filter, če ni čist ali je poškodovan. Filtrni element operite v nevnetljivem topilu ali topilu z visoka temperaturo vžiga in ga dobro posušite. Potopite filter v čisto motorno olje in presežek olja iztisnite. Ponovno namestite zračni filter. Ponovno namestite pokrov zračnega filtra (B), tako da najprej vstavite spodnja zatiča, (D) nato pa še zgornji zatič (C). Rabljenega zračnega filtra ne morete nikoli popolnoma očistiti. Svetujemo vam, da enkrat na leto ali na 100 ur delovanja zračni filter zamenjate. Preden namestite nov filter, se prepričajte, da sta nosilec in pokrov čista. POZOR: motor naj nikoli ne teče brez zračnega filtra, saj se lahko resno poškoduje. Pred ponovnim sestavljanjem se prepričajte, da je zračni filter pravilno vstavljen v pokrov zračnega filtra. Poškodovane filtre vedno zamenjajte. Filtra ne čistite s krtačo. S Luftfilter 80 VARNING: Rengör inte filtret med bensin eller annat brandfarligt lösningsmedel för att förhindra brandfara eller bildande av farliga utsläpp av ångor. Om en driftminskning konstateras, kontrollera luftfiltret. Ställ chokereglaget (A, bild 75, s. 79) på läge CLOSE (uppåt). Demontera luftfilterkåpan (B) genom att lossa den övre tabben (C) ovanpå luftfilterkåpan och dess två nedre tabbar (D). Kontrollera luftfiltret (E) varje dag; bytut filtret om det är smutsigt eller skadat. Tvätta filtret i ett lösningsmedel som inte är brandfarligt eller har hög flampunkt och torka det noga. Dränk filtret i ren motorolja och krama ur överskottsolja. Sätt tillbaka luftfiltret. Sätt tillbaka luftfilterkåpan (B) genom att föra in de nedre tabbarna (D), toch sedan föra in den övre tabben (C). Ett länga använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Därför är det rådligt att ersätta luftfiltret med ett nytt efter 1 års eller 100 timmars drift. Se till att kåpan och stödet är rena innan du sätter in det nya filtret. FÖRSIKTIGHET: Låt aldrig motorn gå utan luftfilter, det kan vålla allvarlig skada. Se till att luftfiltret sitter korrekt i luftfilterkåpan innan du moterar det igen. Byt alltid ut skadade filter. Rengör inte filter med en borste.

81 Filter zraka PAžNJA: nemojte čistiti filter benzinom ili drugim zapaljivim rastvaračima, da bi ste izbjegli opasnost od požara ili štetnog isparavanja. Ako zamjetite opadanje snage, provjerite filter zraka. Pomaknite čok (A, sl. 75, stranica 79) u položaj ZATVORENO (prema gore). Skinite poklopac filtera zraka (B) otkačivši gornji vršak (C) na poklopcu filtera zraka i dva njegova donja vrška (D). Svakodnevno provjeravajte filter zraka (E) i promijenite ga ako nije čist ili je oštećen. Operite ga u nezapaljivoj otopini ili otopini visoke točke zapaljenja i temeljito osušite. Namočite filter u čistom motornom ulju pa iscijedite višak ulja. Ponovno montirajte filter zraka. Ponovno montirajte poklopac filtera zraka (B) stavljanjem prvo donjeg vrška (D), a zatim i onog gornjeg (C). Upotrebljavani filter zraka nikad se neće u potpunosti očistiti. Savjetujemo vam da zamijenite filter zraka novim nakon 1 godine dana, odnosno 100 sati rada. Prije stavljanja novog filtera provjerite jesu li poklopac i ležaj čisti. BIH SRB HR OPREZ: motor ne smije raditi bez filtera zraka: moglo bi doći do teškog oštećenja. Prije ponovnog sklapanja provjerite je li filter zraka pravilno namješten u svom poklopcu. Obavezno promijenite oštećene filtere. Filter nemojte čistite četkom. 81

82 SK Štartér POZOR: Pružina cievky štartovacieho lanka je napnutá a uvoľnením by mohla spôsobiť vážne poranenie. Nikdy sa nepokúšajte ju rozmontovať alebo ju upravovať nejakým spôsobom. MOTOR Rebrá valca čistite pravidelne stlačeným vzduchom alebo kefou (Obr.76, strana 79). Následkom znečistenia valca môže dôjsť k nebezpečnému prehriatiu motora. POZOR: Stroj neštartujte, ak chýba niektorá jeho časť, ani bez krytu štartéra. Vzhľadom na to, že jednotlivé časti zotrvačníka a spojky by sa mohli zlomiť a spôsobiť tak nebezpečenstvo zasiahnutia úlomkom, nechajte ich opravu na vyškolených pracovníkov servisu. Zapaľovacia sviečka Tento motor používa sviečku typ: NGK CMR5H so vzdialenosťami elektród mm (Obr.77). Pri výmene použite ten istý druh a sviečku vymeňte každých šesť mesiacov, alebo podľa potreby aj častejšie. Používajte výhradne sviečky schváleného druhu. Faktory ako: SLO Enota zaganjalnika OPOZORILO: vzmet navitja je napeta in se lahko razleti, pri tem pa povzroči resne poškodbe. Nikoli je ne poizkušajte razstaviti ali spremeniti. Motor Hladilna rebra valja redno čistite s stisnjenim zrakom ali krtačo (Slika 76, stran 79). Zaradi umazanije na valju lahko pride do nevarnega pregrevanja motorja. OPOZORILO: nikoli ne zaženite motorja, če niso vsi deli, vključno z ohišjem zaganjalnika, trdno na svojem mestu. Popravila vztrajnika in sklopke prepustite usposobljenim serviserjem, saj se lahko deli zlomijo in vas poškodujejo, če priletijo v vas. Vžigalna svečka Ta motor uporablja svečko NGK CMR5H z 0,6-0,7 mm razmikom med elektrodama (Slika 77). Uporabite natančno tako nadomestno svečko in jo vsakih šest mesecev, po potrebi pa bolj pogosto, zamenjajte. S Uporabljajte samo uporovne svečke odobrene toplotne vrednosti. Dejavniki kot so: Startapparat 82 VARNING: Spiralfjädern är spänd och kan flyga isär och vålla allvarlig skada. Försök aldrig montera isär eller modifiera den. MOTOR Rengör cylindern regelbundet med tryckluft eller en borste (bild 76, s. 79). Farlig överhettning av motorn kan inträffa på grund av föroreningar på cylindern. VARNING: Använd aldrig maskinen utan att alla delar, inklusive startkåpan, säkert har monterats. Eftersom delar kan brytas sönder och utgöra en fara om de kastas ut, låt en kompetent serviceverkstad reparera svänghjulet och kopplingen. Tändstift Denna motor använder ett NGK CMR5H med mm elektrodavstånd (bild 77). Använd eakt samma tändstift vid byte och byt ut var sjätte månad eller oftare vid behov. Använd endast tändstift av resistortyp och godkänt sortiment. Factorer som:

932 C (30.1 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

932 C (30.1 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL BIH SRB HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE 932 C (30.1 cm 3 ) S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SLO PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU POZOR! - Táto motorová píla

Läs mer

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 )

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL BIH-SRB-HR-MNE UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61280118

Läs mer

SLO BIH SRB HR NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBUPRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBUPRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBUPRIROČNIK ZA SLO UPORABO IN VZDRŽEVANJE S BIH SRB HR HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61240399 - Mag/2010 SK ÚVOD PREKLAD PÔVODNÝCH

Läs mer

TG 2600 XP (25.4 cm 3 ) - TG 2750 XP (25.4 cm 3 ) - TGS 2750 XP (25.4 cm 3 )

TG 2600 XP (25.4 cm 3 ) - TG 2750 XP (25.4 cm 3 ) - TGS 2750 XP (25.4 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL BIH SRB HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 58040397 - Sett/2008 TG 2600 XP (25.4 cm 3 ) - TG

Läs mer

725 S ERGO (25.4 cm 3 ) 725 T ERGO (25.4 cm 3 )

725 S ERGO (25.4 cm 3 ) 725 T ERGO (25.4 cm 3 ) SK SLO S HR NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE 725 S ERGO (25.4 cm 3 ) 725 T ERGO (25.4 cm 3 ) Pubbl. 61100034B

Läs mer

937 (35.2 cm 3 ) 941C (39.0 cm 3 ) 941CX (39.0 cm 3 )

937 (35.2 cm 3 ) 941C (39.0 cm 3 ) 941CX (39.0 cm 3 ) BIH SRB HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE 937 (35.2 cm 3 ) 941C (39.0 cm 3 ) 941C (39.0 cm 3 ) S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBUPRIROČNIK ZA SLO UPORABO IN VZDRŽEVANJE

Läs mer

STARK 37 (36.3 cm 3 ) - STARK 42 (40.2 cm 3 )

STARK 37 (36.3 cm 3 ) - STARK 42 (40.2 cm 3 ) SK SLO S BIH NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SRB HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61200200 - Giu/2008 STARK 37 (36.3 cm 3 ) - STARK

Läs mer

435BP (34.0 cm 3 ) - 440BP (37.7 cm 3 )

435BP (34.0 cm 3 ) - 440BP (37.7 cm 3 ) SK SLO S NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 435BP (34.0 cm 3 ) - 440BP (37.7 cm 3 ) Mod. 4197092A - Lug/2006 - CENTROFFSET - Printed in Italy SK ÚVOD

Läs mer

BC 280 (27.2 cm 3 ) BC 320 (30.5 cm 3 )

BC 280 (27.2 cm 3 ) BC 320 (30.5 cm 3 ) NL SLO S GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE BIH SRB HR BC 280 (27.2 cm 3 ) BC 320 (30.5 cm 3 ) (27.2 cm (30.5 cm 3 ) Pubbl.

Läs mer

SPARTA 25 (25.4 cm 3 ) - SPARTA 25 S (25.4 cm 3 ) SPARTA 25 TR (25.4 cm 3 )

SPARTA 25 (25.4 cm 3 ) - SPARTA 25 S (25.4 cm 3 ) SPARTA 25 TR (25.4 cm 3 ) SK SLO S NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE BIH SRB HR SPARTA 25 (25.4 cm 3 ) - SPARTA 25 S (25.4 cm 3 ) SPARTA

Läs mer

BC 260 4S - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) - BC 360 4S - BC 360 4T (35.8 cm 3 )

BC 260 4S - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) - BC 360 4S - BC 360 4T (35.8 cm 3 ) BC 260 4S - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) - BC 360 4S - BC 360 4T (35.8 cm 3 ) NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH-SRB-HR-MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I

Läs mer

SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA BIH SRB HR

SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA BIH SRB HR NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61240431 - Giu/2011 NL S INLEIDING VERTALING

Läs mer

DSF 4300 (44.3 cm 3 )

DSF 4300 (44.3 cm 3 ) DSF 4300 (44.3 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Pubbl. 61350200 rev. 1 - Feb/2014 SK ÚVOD PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV Nezačínajte prácu,

Läs mer

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL PRIROČNIK ZA UPORABNIKA. BCF 430 (44.3 cm 3 ) SLO. Pubbl Feb/2013

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL PRIROČNIK ZA UPORABNIKA. BCF 430 (44.3 cm 3 ) SLO. Pubbl Feb/2013 SK SLO S NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL BCF 430 (44.3 cm 3 ) Pubbl. 61350202 - Feb/2013 SK ÚVOD PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV Nezačínajte prácu, kým

Läs mer

SPARTA 440 BP (40.2 cm 3 )

SPARTA 440 BP (40.2 cm 3 ) NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SPARTA 440 BP (40.2 cm 3 ) SLO S SK Pubbl. 62040075 - Nov/2010 SK ÚVOD PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV Nezačínajte prácu,

Läs mer

SLO BIH SRB HR GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61240409 - Set/2010 NL INLEIDING VERTALING

Läs mer

PA 1050 (50.2 cm 3 ) - PC 1050 (50.2 cm 3 )

PA 1050 (50.2 cm 3 ) - PC 1050 (50.2 cm 3 ) PA 1050 (50.2 cm 3 ) - PC 1050 (50.2 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 4221083B

Läs mer

TR 60E (600W) - TR 101E (1000W)

TR 60E (600W) - TR 101E (1000W) Pubbl. 4198203 - Gen/2005 - Grafitalia - RE - Printed in Italy S SK SLO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL TR 60E (600W) - TR 101E (1000W)

Läs mer

HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA NL SLO

HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA NL SLO NL SLO GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE S BIH SRB HR BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) Pubbl. 61250260B - Nov/2010

Läs mer

937 (35.2 cm 3 ) 941C (39 cm 3 ) 941CX (39 cm 3 )

937 (35.2 cm 3 ) 941C (39 cm 3 ) 941CX (39 cm 3 ) SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBUPRIROČNIK ZA SLO UPORABO IN VZDRŽEVANJE S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL BIH SRB HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE 937 (35.2 cm 3 ) 941C (39 cm 3 ) 941CX (39 cm

Läs mer

EH 24 - EH 48 SLO EH 24 BIH SRB HR MNE EH 48 GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL

EH 24 - EH 48 SLO EH 24 BIH SRB HR MNE EH 48 GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL EH 24 - EH 48 NL GEBRUIKSAANWIJZING EH 24 SLO S BIH SRB HR MNE PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE EH 48 Pubbl. 58050065A - Mag/2017 SK ÚVOD

Läs mer

P O W E R U N I T NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL

P O W E R U N I T NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL P O W E R U N I T NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL BIH-SRB-HR UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61240425 - Giu/2011 NL INLEIDING VERTALING

Läs mer

TR 61E (600W) - TR 91E (850W)

TR 61E (600W) - TR 91E (850W) NL SLO GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE S HR BIH SRB TR 61E (600W) - TR 91E (850W) Pubbl. 60020043 - Mag/2010

Läs mer

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61370619 - Nov/2017 NL INLEIDING VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE

Läs mer

SA 18 (30.5 cm 3 ) - SA 30 TLA (47.7 cm 3 ) - SA 45 TL (98.2 cm 3 ) - FS 45 TL (147.7 cm 3 ) - SC 33 (47.7 cm 3 )

SA 18 (30.5 cm 3 ) - SA 30 TLA (47.7 cm 3 ) - SA 45 TL (98.2 cm 3 ) - FS 45 TL (147.7 cm 3 ) - SC 33 (47.7 cm 3 ) Mod. 330000045 - Dic/2006 - CENTROFFSET R.E. - Printed in Italy SK SLO S SA 18 (30.5 cm 3 ) - SA 30 TLA (47.7 cm 3 ) - NÁVOD NA POUÎITIE A ÚDRÎBU PRIROâNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

Läs mer

936 (35.2 cm 3 ) C (39.0 cm 3 ) NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SK SLO

936 (35.2 cm 3 ) C (39.0 cm 3 ) NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SK SLO Pubbl. 50050270A - Mar/2005 - Grafitalia - RE - Printed in Italy SK SLO S NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 936 (35.2 cm 3 ) 940-940C (39.0 cm 3 )

Läs mer

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 8203557 - Mar/2019 NL INLEIDING VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE

Läs mer

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Hjulgående grästrimmer Art. 90 44 732 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Hjulgående grästrimmer. Artikelnummer: 9044732 Beskrivning:

Läs mer

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 66060515C - Dic/2017 NL INLEIDING VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE

Läs mer

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROâNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORI TENJE I ODRÎAVANJE SLO

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROâNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORI TENJE I ODRÎAVANJE SLO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROâNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORI TENJE I ODRÎAVANJE HR SLO S SK Mod. 61220010A - Ott/2006 - CENTROFFSET - Printed in Italy SK ÚVOD

Läs mer

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 66060602 - Mag/2016 NL INLEIDING VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE

Läs mer

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar { STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen............................... 1 1.1 Varningssymboler................................... 1 1.2

Läs mer

OM 15E (1400 W) OM 17E (1600 W) OM 19E (1800 W)

OM 15E (1400 W) OM 17E (1600 W) OM 19E (1800 W) Mod. 51010229B - Ott/2006 - CENTROFFSET R.E. - Printed in Italy SK SLO S HR NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORI TENJE I ODRÎAVANJE OM

Läs mer

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61 WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom

Läs mer

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE NL GEBRUIKSAANWIJZING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 66110534E - Nov/2017 NL INLEIDING VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE

Läs mer

Plattvibrator CNP20. Bruksanvisning. Art

Plattvibrator CNP20. Bruksanvisning. Art Bruksanvisning Art. 9049036 Plattvibrator CNP20 Plattvibrator CNP 20 - Art. 9049036 Beskrivning: Bensindriven plattvibrator som används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten,

Läs mer

Bruksanvisning. Kompostkvarn med elstart Art.:

Bruksanvisning. Kompostkvarn med elstart Art.: Bruksanvisning Kompostkvarn med elstart Art.: 90 43 025 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan

Läs mer

SE Bruksanvisning. Modell: Modell:

SE Bruksanvisning. Modell: Modell: 2004 SE Bruksanvisning Modell: 335 532 Modell: 552 572 SE - Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter........ 2 Justering av jordspjut och stödhjul......... 3 Rengöring och underhåll av fräs.......3 Förvaring......

Läs mer

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart

Läs mer

Plattvibrator Typ PL20

Plattvibrator Typ PL20 Bruksanvisning Art. 9049036 Plattvibrator Typ PL20 Bruksanvisning Plattvibrator PL20 Art. 9049036 Beskrivning: Bensindriven plattvibrator som används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten,

Läs mer

D-PP SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING UPORABO IN VZDRŽEVANJE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL

D-PP SLO BIH SRB HR MNE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING UPORABO IN VZDRŽEVANJE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL D-PP NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING SLO UPORABO IN VZDRŽEVANJE S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE Pubbl. 61370467A rev.1 - Mag/2017 NL INLEIDING

Läs mer

Monteringsanvisning. Tallriksharv till ATV. Art

Monteringsanvisning. Tallriksharv till ATV. Art Monteringsanvisning Art. 9053258 Tallriksharv till ATV Tallriksharv - Art. 9053258 Beskrivning: Tallriksharv till ATV. Användning: För kultivering av jord på mindre åkerbitar. All annan användning undanbedes.

Läs mer

Toppsåg och häcksax - Art och

Toppsåg och häcksax - Art och Toppsåg och häcksax - Art 9044212 och 9044213 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Toppsåg // Häcksax Art.: 9044212 och 9044213 Beskrivning: 2

Läs mer

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer Snabbklyv Modell BM11056 Artikelnummer 498235 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm butik

Läs mer

Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER

Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER Vedklyv, turbo Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER VIKTIGT: Läs igenom säkerhetsanvisningar och instruktioner ordentligt innan användning. Säkerhetsföreskrifter: Du måste använda maskinen

Läs mer

Bruksanvisning. Multi-Skärare med kantskärare - Tillbehör Art.:

Bruksanvisning. Multi-Skärare med kantskärare - Tillbehör Art.: Bruksanvisning Multi-Skärare med kantskärare - Tillbehör Art.: 90 41 506 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från

Läs mer

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och

Läs mer

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL LÄS NOGGRANNT DENNA MANUAL INNAN MASKINEN TAS I BRUK. Felaktig användning kan orsaka skada på människa och material. Innehåll Sida Generell instruction 2 Delar och specifikationer...

Läs mer

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Vattenpump 2 benzin Art.: 90 42 637 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du

Läs mer

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. TERRASSVÄRMARE HN 12356 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla delar finns

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara

Läs mer

Torktumlare Sušilni stroj DPU 7360 X

Torktumlare Sušilni stroj DPU 7360 X Torktumlare Sušilni stroj DPU 7360 X Läs den här bruksanvisningen först! Bästa kund, Vi hoppas att du kommer att få ut maximalt av produkten som har tillverkats av högteknologiska anläggningar och genomgått

Läs mer

VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak.

VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak. VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak. Läs noga instruktionerna innan du använder din flytanordning. VARNING: Läs noga igenom instruktioner och varningar innan du använder produkten. Om du inte

Läs mer

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97 Jordfräs RTT 3 Tekniska data 3 växlar Arbetsbredd 60cm Vikt 78 kg Däckdimension 1.00-6 Fräsknivarnas dimension 320 mm Rotationshastighet kniv 27 rpm Hastighet växel 1 1,1 km/h Hastighet växel 2 2,1 km/h

Läs mer

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. GRÄSTRIMMER LTA350 HN 10052 Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. 1 2 GRÄSTRIMMERENS HUVUDDELAR 1. Handtag 2. Startkontakt 3. Kabelhållare 4. Kabel och kontakt 5.

Läs mer

Studsmatta 512x305 cm

Studsmatta 512x305 cm SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn

Läs mer

System för betongskärning BRUKSANVISNING. ICS, Blount Europe SA Rue Buisson-Aux-Loups, 8 B-1400 Nivelles BELGIEN. www.icsbestway.com.

System för betongskärning BRUKSANVISNING. ICS, Blount Europe SA Rue Buisson-Aux-Loups, 8 B-1400 Nivelles BELGIEN. www.icsbestway.com. System för betongskärning BRUKSANVISNING ICS, Blount Europe SA Rue Buisson-Aux-Loups, 8 B-1400 Nivelles BELGIEN www.icsbestway.com December, 2002 www.icsbestway.com 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHET 3 TEKNISKA

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN

ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN ERSÄTTNING TILL BROTTSOFFER SLOVENIEN 1. Ansökningsblanketter för ersättning... 2 1.1. Krav på ersättning... 2 1.1.1. Formulär... 2 1.1.2. Tabell med översättning av termerna i blanketten... 2 1 1. Ansökningsblanketter

Läs mer

MH 175 RK - MZ 2075 RK

MH 175 RK - MZ 2075 RK MH 175 RK - MZ 2075 RK - 195-095 NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S BIH SRB HR MNE HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE RO MANUAL DE

Läs mer

Kompostkvarn 15 Hk Bensin

Kompostkvarn 15 Hk Bensin Bruksanvisning Art. 9043623 Kompostkvarn 15 Hk Bensin Kompostkvarn Art. 9043623 Beskrivning: Kompostkvarn som drivs med en 15hk bensinmotor med elstart. Säkerhet: Innan användning ska bruksanvisningen

Läs mer

730 (30.5 cm 3 ) - 735 (34.0 cm 3 ) - 740 (37.7 cm 3 )

730 (30.5 cm 3 ) - 735 (34.0 cm 3 ) - 740 (37.7 cm 3 ) Pubbl. 61050045 - Lug/2009 - Grafitalia - RE - Printed in Italy S SK 730 (30.5 cm 3 ) - 735 (34.0 cm 3 ) - 740 (37.7 cm 3 ) SLO BIH SRB HR NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA HANDBOK FÖR

Läs mer

Säkerhetsdatablad Motorsåg Solo 681

Säkerhetsdatablad Motorsåg Solo 681 Säkerhetsdatablad Motorsåg Solo 681 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) UTBILDNING 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig att känna igen kontrollkommandona och användmaskinen på lämpligt sätt. Lär Er

Läs mer

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500 Instruktionsbok med reservdelslista Lunningsvinsch V6500 Tillverkare: Generalagent: Fransgård Maskinfabrik A/S Närlant Import AB Fredbjergvej 132 Filarevägen 8 DK-9640 Farsø 703 75 Örebro Tele: +45 98

Läs mer

Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr &

Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr & Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr 860050 & 860051 RX2485 2400W, RX3085 3000W Made in Japan Uppackning och förberedelse: Förbered värmaren för användning genom att utföra följande. Packa

Läs mer

Sulky Linjemålare 1200

Sulky Linjemålare 1200 Form No. 3355 Version C Sulky Linjemålare 00 Modellnr 403 600000 och upp Bruksanvisning Registrera din produkt på www.toro.com. Översättning av originalet (SV) Innehåll Introduktion.................................

Läs mer

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V Handbok Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att

Läs mer

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL 4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING VIKTIGT LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTION NOGA. OBSERVERA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA.

Läs mer

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER PAINT ZOOM Tack för att du har köpt en Paint Zoom-sprutpistol. Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder Paint Zoom. Spara handboken för framtida behov. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs mer

TECHNICAL DATA SHEET 805R MJUKGÖRARTILLSATS BESKRIVNING. 805R mjukgörartillsats är en binder. Sammansättning baserad på polycaprolacton.

TECHNICAL DATA SHEET 805R MJUKGÖRARTILLSATS BESKRIVNING. 805R mjukgörartillsats är en binder. Sammansättning baserad på polycaprolacton. BESKRIVNING mjukgörartillsats är en binder. Sammansättning baserad på polycaprolacton. PRODUKTER Mjukgörartillsats - Flexible Additive EGENSKAPER - Ger utmärkt flexibilitet i 2K produkter. MÅLNINGSSYSTEM

Läs mer

Manual - SE Modell: VCM40A16L

Manual - SE Modell: VCM40A16L Manual - SE Modell: VCM40A16L Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Viktiga säkerhetsåtgärder: Läs denna bruksanvisning noggrant innan du

Läs mer

Sumake Instruktion för EW-1941L

Sumake Instruktion för EW-1941L Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt

Läs mer

Markant 01 Markant 05

Markant 01 Markant 05 Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd

Läs mer

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL

T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL F T 50 64 2 T F 64 50 ANVÄNDNING T 64 är lämplig för packning av fyllningar i rör- och kabelgravar. Maskinen är även lämplig att använda vid packning runt

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima

kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima Jag vill veta ŽELIM znati kako je to biti mlad & živjeti sa zašticenim osobnim podacima www.jagvillveta.se Ova brošura namijenjena je mladima koji žive sa zaštićenim osobnim podacima. Državna uprava za

Läs mer

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN SRE 228 TC Silver 3 2 6 5 FIN 4 > u 1 : = MANUEL D UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA

Läs mer

MANUAL TC-9000 PORTABEL LUFTKONDITIONERING

MANUAL TC-9000 PORTABEL LUFTKONDITIONERING MANUAL TC-9000 PORTABEL LUFTKONDITIONERING Läs och följ anvisningarna och säkerhetsinstruktionerna inför användning av denna produkt. Spara manualen om du skulle behöva den senare. Kontakta behörig personal

Läs mer

TECHNICAL DATA SHEET AU175 MATTERINGSBINDER BESKRIVNING

TECHNICAL DATA SHEET AU175 MATTERINGSBINDER BESKRIVNING BESKRIVNING Matteringsbinder att användas i de flesta 2K topplacker och 2K klarlacker. Sammansättning baserad på akrylcopolymer. PRODUKTER Matteringsbinder EGENSKAPER - Gör det möjligt att enkelt mattera

Läs mer

Ultra 350 Blower Blåsmaskin/vakuumsugare

Ultra 350 Blower Blåsmaskin/vakuumsugare Form No. Ultra 350 Blower Blåsmaskin/vakuumsugare Modellnr 51569 200000001 & upp Bruksanvisning Svenska (S) 2 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRI FTER När man använder en elektrisk apparat ska grundläggande säkerhetsåtgärder

Läs mer

Konica Minolta industriella instrument. Säkerhetsanvisningar

Konica Minolta industriella instrument. Säkerhetsanvisningar Konica Minolta industriella instrument Säkerhetsanvisningar Säkerhetssymboler Följande symboler i denna manual är till för att undvika olyckor, som kan inträffa som resultat av felaktig hantering av instrumentet.

Läs mer

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar { STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................

Läs mer

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare

Läs mer

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning 2015-09-07 Bon Net AB 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. TEKNISKA DATA 5. MONTERING 6. SÄRSKILDA

Läs mer

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: &

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: & Bruksanvisning Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: 90 37 121 & 90 39 263 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

K500 - K600 - K650 - K700 - K800

K500 - K600 - K650 - K700 - K800 K500 - K600 - K650 - K700 - K800 NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOTOREN SLO NAVODILO ZA UPORABO IN VZDRÎEVANJE MOTORJA S BIH SRB HR HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORER PRIRUâNIK ZA KORI

Läs mer

Konica Minolta Sensings industriella instrument. Säkerhetsanvisningar

Konica Minolta Sensings industriella instrument. Säkerhetsanvisningar Konica Minolta Sensings industriella instrument Säkerhetsanvisningar Säkerhetssymboler Följande symboler i denna manual är till för att undvika olyckor, som kan inträffa som resultat av felaktig hantering

Läs mer

WP 30 (30.5 cm 3 ) Euro 1* WP 300 (30.5 cm 3 ) Euro 2

WP 30 (30.5 cm 3 ) Euro 1* WP 300 (30.5 cm 3 ) Euro 2 SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA S HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL WP 30 (30.5 cm 3 ) Euro 1* WP 300 (30.5 cm 3 ) Euro 2 *NL - Model niet beschikbaar voor de EU-markten SLO - Model ni na voljo na trgih

Läs mer

GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL..

GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL.. GGP Silex 360-G BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning ATV spruta Art.: 90 15 552 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar

Läs mer

Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1

Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1 Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1 Skyddsangivelserna finns förtecknade i bilaga IV till CLP-förordningen. Observera att tillverkaren/leverantören ska specificera informationen

Läs mer

Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino

Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino Användarmanual Great Northern Popcorn - Little Bambino För manual på Danska, Finska, Norska och Engelska vänligen besök vår hemsida. For manual in Danish, Finnish, Norwegian or English, please visit our

Läs mer

FÖRVARING RENGÖRING UNDERHÅLL

FÖRVARING RENGÖRING UNDERHÅLL 2. Kontakt till värmeelement Börja med att starta fläkten, tryck därefter på värmeelementets knappar. Värmeelementet startas och fläkten börjar blåsa varm luft. Om fläkten inte körs går det inte att starta

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer