U 62/2016 rd. Helsingfors den 24 november Regeringsråd Anna Vuopala

Relevanta dokument
7566/17 gh/aw/np,chs 1 DGG 3B

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

ANTAGNA TEXTER Preliminär utgåva

Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens officiella tidning DIREKTIV

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

Lag. om ändring av upphovsrättslagen

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

Regeringskansliet Faktapromemoria 2013/14:FPM51

Regeringskansliet Faktapromemoria 2016/17:FPM13. Förordning och direktiv om genomförande av Marrakechfördraget i EU-rätten. Dokumentbeteckning

RP 92/2018 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av upphovsrättslagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Europeiska unionens råd Bryssel den 17 oktober 2017 (OR. en)

Svensk författningssamling

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Generaldirektoratet för kommunikationsnät, innehåll och teknik

Tillgänglig litteratur över gränserna Vad innebär Marrakechfördraget?

Tillgång till upphovsrättsligt skyddat material för personer med läsnedsättning. Ds 2017:52

U 73/2016 rd. elektroniska publikationer)

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Närvarande: F.d. justitieråden Karin Almgren och Christer Silfverberg samt justitierådet Dag Mattsson

Tillgång till upphovsrättsligt skyddat material för personer med syn- eller annan läsnedsättning. Mikael Hjort (Justitiedepartementet)

RP 50/ / /2016 rd

U 61/2016 rd. Undervisnings- och kulturminister Sanni Grahn-Laasonen

U 31/2014 rd. Social- och hälsovårdsminister Laura Räty

SV Förenade i mångfalden SV. Ändringsförslag. Isabella Adinolfi för EFDD-gruppen

*** REKOMMENDATION. SV Förenade i mångfalden SV. Europaparlamentet A8-0400/

***I BETÄNKANDE. SV Förenade i mångfalden SV. Europaparlamentet A8-0102/

U 105/2018 rd. Finansminister Petteri Orpo

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till RÅDETS BESLUT

12657/18 KSM/IR/cs/cc ECOMP.2.B

Förslag till RÅDETS BESLUT

U 36/2018 rd. Helsingfors den 13 juni Finansminister Petteri Orpo. Regeringsråd Ismo Mäenpää

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Tillgång till upphovsrättsligt skyddat material för personer med läsnedsättning

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 februari 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

RP 77/2010 rd. I denna proposition föreslås att självstyrelselagen

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

U 88/2013 rd. Justitieminister Anna-Maja Henriksson

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Regeringskansliet Faktapromemoria 2016/17:FPM50. Ny förordning om spritdrycker. Dokumentbeteckning. Sammanfattning. Näringsdepartementet

Motiverat yttrande från Sveriges riksdag

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

Förslag till RÅDETS BESLUT

U 25/2018 rd. Helsingfors den 17 maj Finansminister Petteri Orpo. Finansråd Risto Koponen

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION

Förslag till RÅDETS DIREKTIV

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning av läkemedel

Europeiska unionens råd Bryssel den 24 november 2016 (OR. en)

FÖRSLAG TILL YTTRANDE

Förslag till RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2016 (OR. en)

Förslag till RÅDETS BESLUT

U 17/2016 rd. Helsingfors den 21 april Näringsminister Olli Rehn. Konsultativ tjänsteman Maria Kekki

Förhållandet mellan direktiv 98/34/EG och förordningen om ömsesidigt erkännande

ANTAGNA TEXTER. Europaparlamentets resolution av den 1 juni 2017 med rekommendationer till kommissionen om skydd för utsatta vuxna (2015/2085(INL))

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till direktiv om upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället

Regeringskansliet Faktapromemoria 2015/16:FPM57. Beslut om informationsutbyte om mellanstatliga avtal med tredjeländer på energiområdet

U 69/2016 rd. Statsrådets skrivelse till riksdagen om kommissionens förslag till rådets beslut (godtagande av ändringen av Göteborgsprotokollet)

MOTIVERAT YTTRANDE FRÅN ETT NATIONELLT PARLAMENT ÖVER SUBSIDIARITETSPRINCIPEN

SV Förenade i mångfalden SV A8-0245/235. Ändringsförslag

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Förslag till RÅDETS BESLUT

RP 119/2015 rd. I denna proposition föreslås att riksdagen godkänner återkallande av reservationen till internationella

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

MOTIVERAT YTTRANDE FRÅN ETT NATIONELLT PARLAMENT ÖVER SUBSIDIARITETSPRINCIPEN

RP 126/2006 rd. 1 Nuläge och föreslagna ändringar. Enligt artikel 1 i direktivet om uthyrningsoch utlåningsrättigheter och vissa upphovsrätten

Förslag till RÅDETS BESLUT

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2006/116/EG. av den 12 december om skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter

Förslag till RÅDETS DIREKTIVĆA

Förslag till RÅDETS BESLUT

Inrikesminister Anne Holmlund

Inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring ***I

U 4/2017 rd. Helsingfors den 2 februari Finansminister Petteri Orpo. Specialsakkunnig Tuula Karjalainen

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden FÖRSLAG TILL YTTRANDE

viseringsinnehavare röra sig fritt i Schengenområdet under de tre första månaderna av D- viseringens giltighetstid.

Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Transkript:

Statsrådets skrivelse till riksdagen om förslagen till Europaparlamentets och rådets direktiv om viss tillåten användning av verk och andra alster som skyddas av upphovsrätt och närstående rättigheter till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp och om ändring av direktiv 2001/29/EG samt till förordning om gränsöverskridande utbyte mellan unionen och tredjeländer av exemplar i tillgängligt format av vissa verk och andra alster (förbättring av tillgängligheten av verk till förmån för personer med synskador och läshandikapp) I enlighet med 96 2 mom. i grundlagen översänds till riksdagen Europeiska kommissionens förslag av den 14 september 2016 till Europaparlamentets och rådets direktiv och en kompletterande förordning om de åtgärder i EU-lagstiftningen som genomförandet av Marrakechfördraget förutsätter samt en promemoria om förslaget. Helsingfors den 24 november 2016 Undervisnings- och kulturminister Sanni Grahn-Laasonen Regeringsråd Anna Vuopala

UNDERVISNINGS- OCH KULTURMINISTERIET PROMEMORIA 22/11/2016 EU/2016/1466 FÖRSLAG TILL EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV OM FRAM- STÄLLNING OCH ÖVERFÖRING AV EXEMPLAR AV VERK I TILLGÄNGLIGT FORMAT TILL FÖRMÅN FÖR PERSONER MED SYNSKADOR ELLER LÄSHANDI- KAPP SAMT FÖRORDNING OM INTERNATIONELLT UTBYTE AV SÅDANA EXEM- PLAR AV VERK 1 Allmänt Komissionen gav 14.9.2016 förslagen till Europaparlamentets och Rådets direktiv om framställning och överföring av exemplar av verk i tillgängligt format till förmån för personer med synskador eller läshandikapp (KOM (2016) 596) och om ändring av direktiv 2001/29/EG samt förordning om internationellt utbyte av sådana exemplar av verk (KOM (2016) 595). Förslagen kommer att anpassa Europeiska unionens lagstiftning till EU:s internationella åtaganden enligt Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp (nedan kallat Marrakechfördraget). Marrakechfördraget antogs 2013 vid Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (Wipo) i syfte att underlätta tillgång till och gränsöverskridande utbyte av böcker och andra tryckta material i tillgängliga format i hela världen. Fördraget ålägger parterna att föreskriva undantag eller inskränkningar när det gäller upphovsrätt och närstående rättigheter till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp. Fördraget innehåller bestämmelser om gränsöverskridande utbyte av bokexemplar i särskilda format, inklusive ljudböcker, samt annat tryckt material mellan de länder som är parter i fördraget. De personer som omfattas av Marrakechfördraget (nedan kallade berättigade personer), dvs. personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp, står inför många hinder när de vill få tillgång till böcker och annat tryckt material som skyddas av upphovsrätt och närstående rättigheter. Enligt undersökningar gjorda i Europeiska unionens medlemsstater uppskatttas tillgången på böcker som lämpar sig för personer med läsnedsättning till mellan 7 och 20 procent, trots det faktum att digital teknik i hög grad underlättar att göra publikationer tillgängliga. Tillgängliga format omfattar t.ex. punktskrift, storstil, e-böcker och ljudböcker med möjlighet till särskild navigation eller syntolkning. Förslaget omfattar även radiosändningar för berättigade personer. 2 Förslagens bakgrund och syfte Europeiska unionen undertecknade Marrakechfördraget den 30 april 2014. EU har gjort ett politiskt åtagande att genomföra fördraget, som både rådet och Europaparlamentet därefter har förstärkt. Kommissionen lade i oktober 2014 fram ett förslag till ett rådsbeslut om unionens ratificering av Marrakechfördraget. Rådet kunde inte anta förslaget på grund av en befogenhetsrelaterad fråga. Däremot uppmanade rådet i maj 2015 kommissionen att utan dröjsmål lägga fram ett lagstiftningsförslag om ändring av unionens regelverk i enlighet med fördraget. Även Finland undertecknade fördraget den 20 juni 2014 tillsammans med flera andra medlemsstater. Genom att underteckna fördraget signalerade man att Finland ratificerar fördraget när man gjort de ändringar i den nationella lagstiftningen som behövs enligt unionens lagstiftning. 2

I kommissionens lagstiftningsförslag behandlas inte frågan om befogenhet när det gäller ratificeringen av fördraget. EU-kommissionen har bett Europeiska unionens domstol ge sin syn på huruvida kommissionen har exklusiv befogenhet att ratificera Marrakechfördraget. Finland har tillsammans med några andra medlemsstater framfört synpunkter i samband med den pågående behandlingen av begäran om utlåtande vid EU-domstolen och ansett att unionen och medlemsstaterna har delad befogenhet när det gäller fördraget. Processen har fördröjt ratificeringen och ökat påtryckningarna från bl.a. parlamentsledamöter och internationella organisationer som arbetar för synskadades rättigheter för att EU ska ansluta sig snabbare till fördraget. Domstolen väntas komma med sitt avgörande under hösten. Generaladvokaten har lagt fram sitt förslag till avgörande, som sammanfaller med kommissionens ståndpunkt, den 8 september 2016. Syftet med det föreslagna direktivet är att öka tillgången till verk och andra skyddade alster, t.ex. böcker, tidskrifter, tidningar, magasin eller andra skrifter, notblad och annat tryckt material, i ett format som är tillgängligt för berättigade personer inom Europeiska unionen. Förslaget gäller också exemplar av verk som framställts genom att spela in ljud, dvs. ljudböcker. Direktivet syftar till att säkerställa att alla berättigade personer och organisationer som på ideell grund tillgodoser sådana personers behov kan utnyttja ett obligatoriskt och harmoniserat undantag från upphovsrätten och närstående rättigheter inom unionen. Förordningen syftar till att införa bindande regler för alla medlemsstater om hur det internationella utbytet av exemplar i tillgängligt format mellan EU:s medlemsstater och tredjeländer ska gå till. Det kommer att bli möjligt att göra exemplar i tillgängligt format av tryckta verk och andra alster som redan har offentliggjorts eller på annat sätt gjorts tillgängliga för allmänheten. Förslaget till direktiv syftar till att ändra unionsregelverket och se till att exemplar av verk i tillgängligt format som framställts i en medlemsstat kan spridas och göras tillgängliga i hela unionen. Med hänsyn till de skyldigheter som följer av Marrakechfördraget i fråga om gränsöverskridande utbyte av exemplar i tillgängligt format mellan EU:s medlemsstater och tredjeländer som är parter i fördraget kompletteras detta direktiv av de mer specifika bestämmelserna om internationellt utbyte i förordningen. Förslaget till direktiv är också i linje med skyldigheterna enligt FN:s konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning (nedan kallad konventionen). EU är sedan januari 2011 bunden av konventionen. Finland ratificerade konventionen i juni 2016. I artikel 30 i konventionen fastställs att konventionsstaterna ska vidta alla ändamålsenliga åtgärder i enlighet med internationell rätt för att säkerställa att lagar till skydd för immateriella rättigheter inte utgör ett oskäligt eller diskriminerande hinder för tillgång till kulturella produkter för personer med funktionsnedsättning. 3 Förslagens huvudsakliga innehåll Innehållet i direktivförslaget Enligt artikel 1 i förslaget kommer direktivet att underlätta användningen av vissa typer av innehåll som skyddas av upphovsrätt, utan tillstånd från rättsinnehavaren, till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp. Artikel 2 innehåller definitioner av begreppen verk och andra alster, berättigade personer, exemplar i tillgängligt format och godkänt organ. I den finska översättningen av förslaget används uttrycket esteettömässä muodossa (i tillgängligt format) när man avser verk i format som är tillgängliga för personer med funktionseller läsnedsättning. Detta uttryck används också i den övriga EU-lagstiftningen till förmån för 3

personer med funktionsnedsättning. Eftersom det finska uttrycket esteetön särskilt syftar på fysiska eller annars konkreta hinder, används i den finska versionen av texten uttrycket saavutettava. Detta kopplar bedömningen av tillgänglighet till en situation som följer av en berättigad persons funktionsnedsättning eller någon annan särskild egenskap och som hindrar användningen av ett verk. Med verk och andra alster avses tryckt material såsom böcker, tidskrifter, dagstidningar, magasin eller andra skrifter, även notblad och tillhörande illustrationer, som lagligen publicerats eller på annat sätt gjorts tillgängliga för allmänheten i fysiskt eller digitalt format. Även ljudböcker hör till direktivets tillämpningsområde. Berättigade personer delas i förslaget in i tre kategorier. Den första inbegriper blinda och synsvaga personer. Den andra kategorin består av personer som har perceptions- eller lässvårigheter, bland annat dyslexi. Den tredje kategorin består av personer som på annat sätt, på grund av fysisk funktionsnedsättning, inte kan hantera en bok eller fokusera eller röra ögonen i den utsträckning som normalt sett krävs för att kunna läsa. Enligt kommissionen syftar förslaget till att förtydliga definitionen i Marrakechfördraget, dock utan att bredda den. Med exemplar i tillgängligt format avses ett exemplar av ett verk eller annat alster i en alternativ metod eller i en alternativ form (jämfört med originalet), som finns tillgängligt för berättigade personer så att de kan använda verket eller alstret lika enkelt och bekvämt som personer utan motsvarande funktionshinder. I stället för det finska uttrycket esteetön bör uttrycket saavutettava användas i den finska versionen av direktivet. I artikeln definieras också godkänt organ, som avser en organisation som på ideell grund tillhandahåller utbildning, handledning, anpassad läsundervisning eller informationstjänster för berättigade personer. Kravet om att organet ska drivas på ideell grund motsvarar kravet i artikel 5.3 b i direktiv 2001/29/EG om att verksamheten ska vara av icke-kommersiell natur. I bestämmelsen tillåts en begränsningsbestämmelse i fråga om användning för funktionshindrade, om användningen har direkt samband med funktionshindret och är av icke-kommersiell natur, i den utsträckning som krävs med hänsyn till funktionshindret i fråga. I förslagets artikel 3 föreskrivs ett obligatoriskt undantag och fastställs de särskilda tillåtna användningarna för berättigade personer och godkända organ. Enligt förslaget måste medlemsstaterna föreskriva att man utan tillstånd av rättsinnehavaren till ett verk eller ett skyddat alster får framställa ett exemplar i tillgängligt format och överföra detta exemplar till en berättigad person eller ett godkänt organ för exklusiv användning av en berättigad person. Exemplaret får framställas av en berättigad person, en person som handlar på dennas vägnar eller ett godkänt organ. Enligt skäl 6 i ingressen gäller det obligatoriska undantaget rätten till mångfaldigande, överföring till allmänheten (inkl. överföring till allmänheten på begäran) samt till distribution och utlåning. Eftersom tillämpningsområdet för de undantag som föreskrivs i Marrakechfördraget även omfattar verk i ljudformat, till exempel ljudböcker, är det nödvändigt att dessa undantag tillämpas också för närstående rättigheter. Enligt skäl 7 i ingressen gäller begränsningsbestämmelsen tillgängliggörande av exemplar i alla format, oavsett om de godkända organ som bedriver verksamheten är offentliga eller privata organisationer, särskilt bibliotek, utbildningsanstalter och andra organisationer utan vinstsyfte som betjänar personer med läshandikapp som sin huvudsakliga verksamhet eller som en av sina huvudsakliga verksamheter eller som ett uppdrag i allmänhetens intresse. Enligt skäl 8 bör ett obligatoriskt undantag också begränsa rätten till mångfaldigande, så att man tillåter varje åtgärd som krävs för att framställa ett exemplar i tillgängligt format. Detta inbegriper 4

även tillhandahållandet av de medel som krävs för att utnyttja navigeringsmöjligheten i ett exemplar i tillgängligt format. Framställningen av exemplar bör ske med respekt för integriteten hos ett verk eller annat skyddat alster, vilket bl.a. innebär att innehållet i verket inte får ändras i större utsträckning än vad en motiverad användning kräver. Enligt artikel 3.3 i förslaget ska artikel 5.5 och artikel 6.4 första, tredje och femte styckena i direktiv 2001/29/EG tillämpas på det undantag som föreskrivs i artikel 3.1 i detta direktiv. Enligt det s.k. trestegstestet får inskränkningar i ensamrätten endast göras i särskilda fall så att de inte påverkar det normala utnyttjandet av verket och inte oskäligt inkräktar på rättsinnehavarnas legitima intressen. Tillämpningen av de särskilda bestämmelserna om skyddet för tekniska skyddsåtgärder gäller situationer där ett tekniskt skydd i praktiken skulle förhindra tillämpningen av undantaget. Syftet med artikel 4 i förslaget är att se till att exemplar i tillgängligt format som framställts enligt bestämmelserna i direktivet kan spridas och göras åtkomliga i alla medlemsstater. Enligt skäl 10 i ingressen minskar detta behovet av onödigt arbete för att producera exemplar i tillgängligt format av samma verk i hela unionen. Detta medför besparingar och effektivitetsvinster. I skäl 11 konstateras att med tanke på undantagets särskilda karaktär, dess tillämpningsområde och behovet av rättssäkerhet för berättigade personer, bör medlemsstaterna inte tillåtas att införa ytterligare krav för tillämpning av undantaget, exempelvis system för ersättning eller förhandskontroll av den kommersiella tillgången till exemplar i tillgängligt format. I artikel 5 fastställs de tillämpliga reglerna för skydd av personuppgifter. Artikel 6 innehåller de ändringar som ska göras i direktiv 2001/29/EG för att säkerställa överensstämmelse mellan direktiven, eftersom detta direktiv endast föreskriver om de ändringar som krävs enligt Marrakechfördraget. Enligt skäl 17 i ingressen får medlemsstaterna fortsätta att besluta om undantag eller inskränkningar till förmån för personer med funktionshinder i de fall som inte omfattas av detta direktiv. Kommissionen kommer att övervaka effekterna av direktivet. Enligt artikel 7 ska kommissionen lägga fram en rapport om tillgången på den inre marknaden till verk och andra alster i tillgängliga format senast två år efter att de ändringar som krävs i direktivet skulle sättas i kraft i medlemsstaterna. Rapporten ska bedöma situationen även för personer vars funktionsnedsättning inte omfattas av detta direktiv. I rapporten ska kommissionen bedöma huruvida tillämpningsområdet för direktivet behöver ändras. Enligt artikel 8 ska kommissionen senast om 5 år göra en utvärdering av direktivet i enlighet med riktlinjerna för bättre lagstiftning, eventuellt åtföljd av förslag till ändring av direktivet. I artikel 9 ges en tidsfrist på 12 månader för att vidta de nationella genomförandeåtgärder som direktivet förutsätter. Innehållet i förslaget till förordning EU-kommissionens förslag till förordning gäller gränsöverskridande utbyte mellan unionen och tredjeländer av exemplar i tillgängligt format av verk och andra alster som skyddas av upphovsrätt och närstående rättigheter till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp. Förslaget till förordning kompletterar förslaget till direktiv. 5

Enligt artikel 1 kommer förordningen att reglera utbyte av exemplar i tillgängligt format av verk och andra alster som skyddas av upphovsrätt eller närstående rättigheter mellan unionen och tredjeländer, i enlighet med Marrakechfördraget. Även i förordningen bör det finska ordet esteetön ersättas med saavutettava. I artikel 2 finns motsvarande definitioner som i förslaget till direktiv. Bestämmelserna i artikel 3 gäller export av exemplar i tillgängligt format från unionen till tredjeländer. Enligt förslaget får ett godkänt organ etablerat i en medlemsstat till förmån för berättigade personer eller ett godkänt organ etablerat i ett tredjeland som är part i Marrakechfördraget distribuera, låna ut, överföra eller på begäran tillgängliggöra ett exemplar i tillgängligt format som tillverkats enligt den nationella lagstiftning som antagits i enlighet med direktivet. Artikel 4 innehåller bestämmelser om import av exemplar i tillgängligt format från tredjeländer till unionen. Enligt förslaget får en berättigad person eller ett godkänt organ etablerat i en medlemsstat importera eller på annat sätt erhålla och därefter använda, i enlighet med den nationella lagstiftning som antagits i enlighet med direktivet, ett exemplar i tillgängligt format som har distribuerats, lånats ut, överförts eller på begäran tillgängliggjorts för berättigade personer och godkända organ, av ett godkänt organ i ett tredjeland som är part i Marrakechfördraget. I den finska versionen bör uttrycket levittänyt användas i stället för termen jakaminen när det handlar om att distribuera exemplar i fysiskt format. Genom artikel 5 preciseras de skyldigheter som gäller godkända organ vid utbyte av exemplar i tillgängligt format med tredjeländer. Ett godkänt organ ska säkerställa att exemplar i tillgängligt format endast tillgängliggörs för berättigade personer eller andra godkända organ samt vidta lämpliga åtgärder för att motverka olaglig verksamhet. Dessutom ska organet visa vederbörlig aktsamhet vid, och dokumentera, sin hantering av verk och andra alster och exemplar av dessa i tillgängligt format, och offentligt informera om hur organet uppfyller dessa skyldigheter. Ett godkänt organ ska på begäran förse en berättigad person eller rättsinnehavare med förteckningar över verk och andra alster av vilka det har exemplar i tillgängligt format och de tillgängliga formaten samt meddela namn och kontaktuppgifter för de godkända organ som ägnat sig åt utbyte av exemplar i tillgängligt format. I artikel 6 fastställs de tillämpliga reglerna för skydd av personuppgifter. Artikel 7 gäller utvärdering av förordningen i enlighet med riktlinjerna för bättre lagstiftning. 4 Rättslig grund och förhållande till subsidiaritetsprincipen och proportionalitetsprincipen Rättslig grund Enligt kommissionen är den rättsliga grunden för direktivet artikel 114 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget). Det huvudsakliga syftet med förslaget till direktiv kan anses vara att säkerställa och främja en fungerande inre marknad, och den rättsliga grunden kan betraktas som adekvat. Subsidiaritetsprincipen 6

I förslaget konstateras att unionen kan (för icke-exklusiv befogenhet) uppnå målen med förslaget i enlighet med subsidiaritetsprincipen. Syftet är att underlätta tillgången till vissa typer av innehåll som skyddas av upphovsrätt eller närstående rättigheter för berättigade personer inom den inre marknaden, på ett område som redan harmoniserats genom unionslagstiftning och som följaktligen bara kan ändras genom unionslagstiftning. Den rättsliga grunden för förordningen är artikel 207 i EUF-fördraget (handelspolitik) eftersom det handlar om internationellt utbyte av exemplar av verk. Sådana åtgärder kan endast vidtas på unionsnivå eftersom utbyte mellan unionens medlemsstater och tredjeländer av exemplar i tillgängligt format av verk och andra skyddade alster avser de kommersiella aspekterna av immateriella rättigheter. Subsidiaritetsprincipen tillämpas inte på förslag som lämnas med stöd av unionens exklusiva befogenhet. Proportionalitetsprincipen Enligt kommissionen är direktivet och förordningen förenliga med proportionalitetsprincipen, eftersom förslagen inte går utöver vad som är nödvändigt för att genomföra unionens skyldigheter enligt Marrakechfördraget. 5 Förslagets konsekvenser Kommissionens konsekvensbedömning Det föreslagna direktivet kommer att genomföra Marrakechfördraget på EU:s inre marknad och bringar unionslagstiftningen i överensstämmelse med fördraget. I förslaget konstateras att ingen konsekvensbedömning krävs i kommissionens riktlinjer för bättre lagstiftning när kommissionen saknar bestämmanderätt över det politiska innehållet. Genom den föreslagna förordningen genomförs det obligatoriska undantag som föreskrivs i Marrakechfördraget samt de bestämmelser om internationellt utbyte av exemplar i tillgängligt format mellan EU-länder och tredjeländer som fördraget tillåter. Inga särskilda sakkunnigutlåtanden har inhämtats vid utarbetandet av förslagen. Kommissionen tog hänsyn till en studie från 2013 om tillämpningen av direktiv 2001/29/EG som bl.a. bedömde tillämpningen av frivillig inskränkning i rättigheterna till förmån för personer med funktionshinder enligt artikel 5.3 b i det direktivet. Konsekvenser för Finlands lagstiftning Konsekvenserna av direktivförslaget på bestämmelserna om användning av verk för funktionshindrade i den finländska upphovsrättslagen (404/1961) är inte särskilt märkbara i praktiken med undantag av förslaget som ser ut att inverka på möjligheten att förordna om ersättning för framställning av exemplar. Enligt 17 i upphovsrättslagen får exemplar framställas av utgivna litterära eller musikaliska verk eller bildkonstverk för personer med synskada och andra som på grund av funktionshinder eller sjukdom inte kan ta del av verk på sedvanligt sätt. Enligt lagen får exemplar framställas av vem som helst på annat sätt än genom upptagning av ljud eller rörlig bild. Exemplaren får tillgängliggöras för personer med funktionsnedsättning på andra sätt än genom utsändning i radio eller television. De inrättningar som genom ljudupptagning får framställa exemplar av verk för funktionshindrade anges dessutom genom förordning av statsrådet. Upphovsmannen har enligt lagen rätt till ersättning för framställning av exemplar av ett verk till genom upptagning av ljud för försäljning eller överföring av ett verk till en funktionshindrad eller någon annan så att denne varaktigt får behålla ett exemplar av verket. 7

Direktivförslaget gäller användningen av böcker och andra trycksaker inklusive noter. Det omfattar inte musikaliska verk eller bildkonstverk som inte är i tryckt eller annan skriftlig form. I detta avseende är bestämmelsen i upphovsrättslagen mer omfattande och gäller uttryckligen också musikaliska verk och bildkonstverk. Förslaget omfattar också framställning av ljudböcker, vilket regleras i den ovannämnda särskilda bestämmelsen i upphovsrättslagen. När ett exemplar framställs för försäljning eller överföring till en funktionshindrad så att denne varaktigt får behålla ett exemplar av verketkan exemplarframställningen inverka på ljudboksmarknaden, vars storlek kan variera bland de olika medlemsstaterna. Konsekvenser för Ålands självstyrelse Förslagen har inte några direkta konsekvenser för Ålands självstyrelse. Upphovsrätten hör enligt 27 10 punkten i självstyrelselagen för Åland till rikets lagstiftningsbehörighet. Förslaget svarar på ett positivt sätt mot åländska berättigade personers behov av att få tillgång till exemplar av verk i tillgängligt format på svenska. Detta kan innebära tillgång till ett bredare utbud bl.a. via de godkända organ som är etablerade i Sverige. 6 Den nationella behandlingen av förslagen och behandlingen i EU Undervisnings- och kulturministeriet ordnade den 11 oktober 2016 ett diskussionsmöte om förslagen. Inbjudna var representanter för relevanta myndigheter, organisationer och rättsinnehavare. Undervisnings- och kulturministeriet ordnade ett remissförfarande om förslagen till direktiv och förordning som pågick mellan den 16 september och 15 oktober. Sammanlagt 24 utlåtanden kom in till ministeriet. Representanterna för rättsinnehavarna ansåg att även om syftet med förslagen - att främja tillgången till litteratur för personer med synskador eller andra former av läshandikapp - kan understödas, bör inskränkningarna genomföras genom att rättsinnehavarnas rättigheter inskränks så litet som möjligt. Rättsinnehavarna var särskilt oroade över att kommissionen enligt skäl 11 i ingressen föreslår att direktivet ska begränsa möjligheten att nationellt föreskriva om den i Marrakechfördraget tillåtna rätten till ersättning samt möjligheten att tillämpa villkoret om kommersiell tillgänglighet. Användarna ansåg så gott som utan undantag att förslagen kan understödas. Ett utkast till denna U-skrivelse har dessutom behandlats genom skriftligt förfarande i EUsektion 8 (inre marknaden) och EU-sektion 31 (kultur- och av-tjänster) som sammanträdde den 11 oktober 2016. Förslaget har presenterats i rådets arbetsgrupp för immaterialrätt (upphovsrätt) den 3 oktober 2016. Finland har lämnat en granskningsreservation. 7 Statsrådets ståndpunkt Statsrådet ställer sig positivt till att EU harmoniserar sin lagstiftning med bestämmelserna i Marrakechfördraget. Finland understöder på en allmän nivå kommissionens förslag till direktiv och förordning och anser att den rättsliga formen för förslagen är adekvat med avseende på syftet. Det är nödvändigt att genom en direkt tillämplig förordning föreskriva närmare om utbytet av exemplar av verk i tillgängligt format mellan EU:s medlemsstater och tredjeländer på det sätt som kommissionen föreslår. På EU:s inre marknad bör framställningen och utbytet av sådana exemplar vara så enkelt som möjligt, varför medlemsstaterna ska tillåtas den flexibilitet som behövs för det nationella genomförandet av bestämmelserna. Med avseende på förslagens omfattning görs nedan en särskild anmärkning. 8

Finland anser att kommissionen i sina förslag har lyckats väl med att förtydliga de centrala begreppen i Marrakechfördraget. Av förslagen framgår i vilka situationer den tvingande undantagsbestämmelsen ska tillämpas. Tillämpningsområdet för bestämmelsen är snävt, men spektret av berättigade personer är brett. I och med att framställningen och överföringen av exemplar sker via digitala plattformar har allt fler berättigade personer möjlighet att utnyttja tjänster som grundar sig på inskränkningar i upphovsmännens ensamrätt. Enligt det trestegstest som ingår i direktiv 2001/29/EG får inskränkningar endast tillämpas i vissa särskilda fall som inte strider mot det normala utnyttjandet av verket och inte oskäligt inkräktar på rättsinnehavarens legitima intressen. I detta sammanhang bör det noteras att när den relativa andelen äldre människor ökar, ökar också den relativa andelen synskadade av befolkningen. Antalet personer som lider av dyslexi är också på uppgång. Därför är det är viktigt att man säkerställer att tjänsterna används enbart av dem som hör till en grupp med särskilda behov direkt på grund av en synskada eller lässvårigheter. I skäl 11 i ingressen till direktivförslaget konstaterar kommissionen att medlemsstaterna inte bör tillåtas att införa ytterligare krav för tillämpning av undantaget, exempelvis system för ersättningar eller förhandskontroll av den kommersiella tillgången till exemplar i tillgängligt format. I fråga om ersättningsrätten går kommissionens förslag längre än vad Marrakech fördraget förutsätter och detta kan anses påverka även rättsinnehavarnas intressen. Finland anser att man inte bör genom direktivet inom Europeiska unionen anta bestämmelser som går längre än det som förutsätts av Marrakech fördraget och som kan inverka negativt på rättsinnehavarnas intressen. Direktivet bör möjliggöra att rätten till ersättning enligt 17 4 mom. i den finländska upphovsrättslagen kan bevaras minst i nuvarande omfattning i situationer där en berättigad person varaktigt får behålla ett exemplar av verket. De organisationer som har rätt att framställa ljudböcker för personer med funktionsnedsättning anges i dagsläget i en förordning av statsrådet. Ett motsvarande godkännande kan behövas även i fortsättningen i fråga om ljudböcker som kan utnyttjas av andra än dem som är berättigade personer enligt direktivförslaget, vilket kan skapa möjligheter till missbruk. Finland ställer sig positivt till att man ska säkerställa att ett godkänt organ kan framställa exemplar genom ljudupptagning endast för berättigade personer och andra godkända organ på den inre marknaden och i tredjeländer. Slutligen kan det konstateras att förslagen inte tar ställning till huruvida EU kommer att ratificera fördraget på sina medlemsstaters vägnar eller om det är möjligt att även medlemsstaterna kan ratificera det vid sidan av EU. EU-domstolen väntas komma med sitt avgörande under hösten. 9