15.1.2009 Europeiska unionens officiella tidning L 10/29



Relevanta dokument
C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

Sveriges internationella överenskommelser

AVTAL MELLAN EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER OM SKADESTÅNDSKRAV FRÅN EN MEDLEMSSTAT PÅ EN ANNAN MEDLEMSSTAT FÖR SKADA PÅ TILLGÅNGAR SOM ÄGS AV

PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

This document replaces JOIN(2018) 22 final of Change of the sensitivity level, deletion of the marking "LIMITED". Gemensamt förslag till

Rådets förordning (EG) nr 1412/2006 av den 25 september 2006 om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon

Förslag till RÅDETS BESLUT

(Resolutioner, rekommendationer och yttranden) RESOLUTIONER RÅDET

Bryssel den C(2019) 644 final. Vägledande not

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

En praktisk vägledning. Europeiskt Rättsligt Nätverk på privaträttens område

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/1006 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna

EU:s förteckning över personer, grupper och enheter som är föremål för särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism

BESLUT. RÅDETS BESLUT 2014/125/GUSP av den 10 mars 2014 om ändring av beslut 2013/798/Gusp om restriktiva åtgärder mot Centralafrikanska republiken

Lag (2011:1537) om bistånd med indrivning av skatter och avgifter inom Europeiska unionen

Europeiska unionens officiella tidning L 59/1 FÖRORDNINGAR

10290/18 KSM/cc 1 DGD 1

Sveriges internationella överenskommelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

L 346/42 Europeiska unionens officiella tidning

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REGERINGEN I FOLKREPUBLIKEN KINAS SÄRSKILDA ADMINISTRATIVA REGION HONGKONG OM FERIEARBETE

AVTAL MELLAN REGERINGARNA I BARENTSREGIONEN OM SAMARBETE PÅ OMRÅDET FÖREBYGGANDE AV, BEREDSKAP FÖR OCH INSATSER VID NÖDSITUATIONER

Förslag till RÅDETS BESLUT

Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING

Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Svensk författningssamling

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Tullverkets föreskrifter och allmänna råd (TFS 2003:17) om viss införsel och återutförsel av skjutvapen och ammunition

SÄKERHETSSKYDDSAVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH STORHERTIGDÖMET LUXEMBURGS REGERING ÖMSESIDIGT UTBYTE OCH SKYDD

Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT

Artikel 2 Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Rubrik: Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden

38 Utländska beskickningar, organisationer m.fl... 1

Svensk författningssamling

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REGERINGEN I FOLKREPUBLIKEN KINAS SÄRSKILDA ADMINISTRATIVA REGION HONGKONG BETRÄFFANDE

Svensk författningssamling

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

(Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

Rådets direktiv 85/577/EEG av den 20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då avtal ingås utanför fasta affärslokaler

{Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk} EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 96/71/EG. av den 16 december 1996

Förordning (1993:986) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Ungern om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Lag om medling i tvistemål och stadfästelse av förlikning i allmänna domstolar /394

15490/14 ph/slh 1 DG D 2B

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING OM UTBYTE AV UPPLYSNINGAR I SKATTEÄRENDEN

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) / av den

Sveriges internationella överenskommelser

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

1 EGT nr C 24, , s EGT nr C 240, , s EGT nr C 159, , s. 32.

Svensk författningssamling

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

ÄNDRINGSFÖRSLAG 20-47

Lag (1990:314) om ömsesidig handräckning i skatteärenden

Avtal Hälsoval Sörmland

AVTAL mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Kosovos regering om återtagande av personer

Svensk författningssamling

viseringsinnehavare röra sig fritt i Schengenområdet under de tre första månaderna av D- viseringens giltighetstid.

Förslag till RÅDETS BESLUT

Kommittédirektiv. Tilläggsdirektiv till Utredningen om kameraövervakning brottsbekämpning och integritetsskydd (Ju 2015:14) Dir.

Rådets förordning (EG) nr 147/2003 av den 27 januari 2003 om vissa restriktiva åtgärder mot Somalia

Europeiska unionens officiella tidning

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 februari 2013

Svensk författningssamling

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU)

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Förslag till RÅDETS BESLUT

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

Förhållandet mellan direktiv 2001/95/EG och förordningen om ömsesidigt erkännande

Kommittédirektiv. Skadeståndsansvar och försäkringsplikt vid sjötransporter. Dir. 2010:116. Beslut vid regeringssammanträde den 4 november 2010

M1 RÅDETS DIREKTIV av den 16 december 1991 om obligatorisk användning av bilbälten och fasthållningsanordningar för barn i fordon (91/671/EEG)

Förordning (1986:17) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Nederländerna om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

Svensk författningssamling

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU)

Förslag till RÅDETS BESLUT

1. SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Tullverkets författningssamling

585 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - Protokoll in schwedischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 5 PROTOKOLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

RÅDETS FÖRORDNING (EU)

SÖ 2000:10. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen

Tullverkets författningssamling i elektronisk form

FÖRSLAG TILL RESOLUTION

Nr 22 Överenskommelse mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige om Nordiska miljöfinansieringsbolaget

För delegationerna bifogas motiveringen till ovanstående initiativ.

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förordning (1993:1166) om tillämpning av ett i EES-avtalet intaget protokoll om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

1. Lag om verkställighet i Europeiska unionen av beslut om frysning av egendom eller bevismaterial

Inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring ***I

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förordning (1993:1162) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Estland om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Transportstyrelsens föreskrifter om luftfartsskydd vid byggnader med krav på tillträdesskydd

Transkript:

15.1.2009 Europeiska unionens officiella tidning L 10/29 ÖVERSÄTTNING AVTAL mellan Europeiska unionen och Republiken Somalia om status för den EU-ledda marina styrkan i Republiken Somalia inom ramen för EU:s militära insats Atalanta EUROPEISKA UNIONEN (EU), å ena sidan, och REPUBLIKEN SOMALIA, nedan kallad värdstaten, å andra sidan, tillsammans nedan kallade parterna, SOM BEAKTAR Förenta nationernas (FN) säkerhetsråds resolutioner 1814 (2008), 1816 (2008) och 1838 (2008) samt efterföljande resolutioner, skrivelsen av den 1 november 2008 från premiärministern i Republiken Somalias federala övergångsregering till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, som svar på EU:s erbjudande om samarbete och Republiken Somalias federala övergångsregerings anmälan av den 14 november 2008 hos FN:s generalsekreterare om detta erbjudande, rådets gemensamma åtgärd 2008/851/Gusp av den 10 november 2008 om Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (insatsen Atalanta), att detta avtal inte påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt internationella avtal och andra instrument om inrättande av internationella domstolar, inklusive stadgan för Internationella brottmålsdomstolen. HAR ENATS OM FÖLJANDE. Artikel 1 Tillämpningsområde och definitioner 1. Detta avtal ska tillämpas på de EU-ledda styrkorna och deras personal. 2. Detta avtal ska endast tillämpas inom värdstatens territorium, inbegripet dess inre vatten, territorialvatten och luftrum. 3. I detta avtal avses med a) EU-ledd marin styrka (EUNAVFOR): EU:s militära högkvarter och nationella kontingenter som bidrar till insatsen, deras fartyg, deras luftfartyg, deras utrustning och tillgångar samt deras transportmedel, b) insats: förberedelse, inrättande, genomförande och understödjande av det militära uppdraget enligt det mandat som följer av FN:s säkerhetsråds resolutioner 1814 (2008) och 1816 (2008) samt relevanta resolutioner därefter från FN:s säkerhetsråd och FN:s havsrättskonvention från 1982, c) EU-insatsens befälhavare: befälhavaren för insatsen,

L 10/30 Europeiska unionens officiella tidning 15.1.2009 d) EU-styrkans befälhavare: befälhavaren i stridsområdet, e) EU:s militära högkvarter: militära högkvarter och delar av dessa, oavsett var de är förlagda, under ledning av EU:s militära befälhavare som leder insatsen militärt, f) nationella kontingenter: enheter, fartyg, luftfartyg och trupper som tillhör Europeiska unionens medlemsstater och andra stater som deltar i insatsen, inbegripet fartygs eskortgrupper och militära styrkor ombord på handelsfartyg, g) EUNAVFORs personal: civil och militär personal som tillhör EUNAVFOR samt personal som utplacerats för att förbereda insatsen och personal på uppdrag av en sändande stat eller en EU-institution inom ramen för insatsen som, om det inte föreskrivs något annat i detta avtal, vistas inom värdstatens territorium, med undantag av lokalt anställd personal och personal som anställts av internationella kommersiella företag, h) sändande stat: en stat som tillhandahåller en nationell kontingent till EUNAVFOR, i) farvatten: värdstatens inre vatten och territorialvatten, inbegripet luftrummet ovanför dessa farvatten. Artikel 2 Allmänna bestämmelser 1. EUNAVFOR och EUNAVFORs personal ska respektera värdstatens lagar och andra författningar och avhålla sig från alla åtgärder och all verksamhet som strider mot insatsens mål. 2. EUNAVFOR ska regelbundet informera värdstatens regering om de fartyg och luftfartyg som opererar i värdstatens farvatten och om de fartyg som anlöper värdstatens hamnar. Artikel 3 Identifiering 1. EUNAVFORs personal ska alltid bära pass eller militära identitetshandlingar när de uppehåller sig på värdstatens landterritorium. 2. EUNAVFORs luftfartyg och fartyg ska vara försedda med EUNAVFORs särskiljande identifikationsmärkning, som ska anmälas till myndigheterna i den berörda värdstaten. 3. EUNAVFOR ska ha rätt att använda Europeiska unionens flagga och markeringar som militära insignier, titlar och officiella symboler på sina luftfartyg och fartyg. På värdstatens landterritorium ska uniformer som används av EUNAVFORs personal vara märkta med ett särskiljande EUNAVFOR-emblem. EUNAVFORs uniformer får förses med nationella flaggor eller insignier för de nationella kontingenter som ingår i insatsen, enligt beslut av EU-styrkans befälhavare. Artikel 4 Gränspassage och förflyttning inom värdstatens territorium 1. EUNAVFORs personal ska resa in på värdstatens territorium endast efter uppvisande av de handlingar som föreskrivs i artikel 3.1. Personalen ska inte omfattas av pass- och viseringsbestämmelser, invandringsoch tullkontroller vid inresa på, utresa från eller inom värdstatens territorium.

15.1.2009 Europeiska unionens officiella tidning L 10/31 2. EUNAVFORs personal ska vara befriad från värdstatens bestämmelser om registrering och kontroll av utlänningar, men ska inte ha rätt till varaktig bosättning eller hemvist inom värdstatens territorium. 3. EUNAVFORs tillgångar och transportmedel som införs på, transiteras genom eller förs ut från värdstatens territorium för insatsens räkning ska vara befriade från att åtföljas av inventarieförteckningar eller andra tullhandlingar samt från alla kontroller. 4. EUNAVFORs personal får framföra motorfordon, fartyg och luftfartyg inom värdstatens territorium förutsatt att de innehar giltiga nationella, internationella eller militära körkort, skepparintyg eller pilotlicenser i förekommande fall. 5. För insatsens genomförande ska värdstaten bevilja EUNAVFOR och EUNAVFORs personal fri rörlighet och frihet att resa inom dess territorium, inklusive på dess farvatten och i dess luftrum. Fri rörlighet på värdstatens territorialvatten ska under alla förhållanden omfatta möjligheten att stoppa och ankra. 6. För insatsens genomförande får EUNAVFOR inom värdstatens farvatten och luftrum, genomföra varje övning eller bruka vapen samt starta, landa eller ta ombord luftfartyg eller militära anordningar. 7. För insatsens genomförande krävs det inte att EUNAVFORs ubåtar framförs i ytläge och för flagg på värdstatens territorialvatten. 8. För insatsens genomförande får EUNAVFOR och de transportmedel som den hyr använda allmänna vägar, broar, färjor, flygplatser och hamnar utan att betala tullar, avgifter och liknande pålagor. EUNAVFOR ska inte vara befriat från rimliga avgifter för begärda och mottagna tjänster, på samma villkor som värdstatens väpnade styrkor. Artikel 5 Privilegier och immunitet som värdstaten beviljar EUNAVFOR 1. EUNAVFORs fartyg och luftfartyg ska vara okränkbara. Företrädarna för värdstaten får inte bereda sig tillträde dit utan medgivande från EU-styrkans befälhavare. 2. EUNAVFORs fartyg och luftfartyg samt transportmedel får inte bli föremål för husrannsakan, rekvisition, beslag eller exekutiva åtgärder. 3. EUNAVFOR och dess fartyg, luftfartyg, egendom och tillgångar ska överallt och för alla åtnjuta immunitet från varje form av rättsligt förfarande. 4. EUNAVFORs arkiv och handlingar ska alltid vara okränkbara, var de än finns. 5. EUNAVFORs officiella korrespondens ska vara okränkbar. Med uttrycket officiell korrespondens förstås all korrespondens som rör insatsen och dess åligganden. 6. När det gäller varor som köps in och importeras, tjänster som tillhandahålls och anläggningar som används av EUNAVFOR för insatsens syfte, ska EUNAVFOR liksom dess leverantörer och entreprenörer vara befriade från alla statliga, regionala och kommunala skatter och liknande avgifter. EUNAVFOR ska inte vara befriat från skatter eller avgifter som utgör ersättning för tjänster som tillhandahållits. 7. Värdstaten ska meddela införseltillstånd för föremål avsedda för insatsen och medge befrielse från andra tullar, avgifter och liknande pålagor än sådana som uttas för magasinering, transporter och andra tjänster som tillhandahållits.

L 10/32 Europeiska unionens officiella tidning 15.1.2009 Artikel 6 Privilegier och immunitet som värdstaten beviljar EUNAVFORs personal 1. EUNAVFORs personal får inte underkastas någon form av anhållande eller annat frihetsberövande. 2. EUNAVFORs personals handlingar, korrespondens och egendom ska åtnjuta okränkbarhet. 3. EUNAVFORs personal ska under alla förhållanden åtnjuta immunitet vad avser utövandet av värdstatens domsrätt i brottmål, tvistemål och administrativa mål. Den sändande staten eller den berörda EU-institutionen får allt efter omständigheterna häva immuniteten mot domsrätten för EUNAVFORs personal. Ett sådant hävande måste alltid vara skriftligt. 4. Om EUNAVFORs personal inleder ett rättsligt förfarande utesluter detta att de åberopar immunitet mot rättsliga förfaranden när det gäller alla slags genkäromål som står i direkt samband med huvudkäromålet. 5. EUNAVFORs personal är inte skyldig att avlägga vittnesmål. 6. Exekutiva åtgärder får inte vidtas med avseende på EUNAVFORs personal. 7. EUNAVFORs personals immunitet vad avser utövandet av värdstatens domsrätt undantar dem inte från respektive sändande staters domsrätt. 8. Eufors personal ska i värdstaten vara befriad från all slags beskattning av lön och ersättningar som utbetalas till dem av EUNAVFOR eller de sändande staterna samt på alla inkomster som inte härrör från värdstaten. 9. Värdstaten ska, i överensstämmelse med de lagar och andra författningar som det kan anta, meddela införseltillstånd och medge befrielse från andra tullar, avgifter och liknande pålagor än sådana som uttas för magasinering, transporter och likartade tjänster beträffande föremål avsedda för EUNAVFORs personals personliga bruk. EUNAVFORs personal är fritagen från visitation av sitt personliga resgods såvida det inte finns välgrundad anledning till antagande att det innehåller föremål som inte är avsedda för EUNAVFORs personals personliga bruk, eller föremål som inte får införas eller utföras enligt värdstatens lag eller är underkastade värdstatens karantänföreskrifter. Sådan visitation får företas endast i närvaro av EUNAVFORs berörda personal eller EUNAVFORs behöriga ombud. Artikel 7 Domsrätt i straffrättsligt hänseende De behöriga myndigheterna i en sändande stat ska ha rätt att på värdstatens territorium utöva all domsrätt i straffrättsligt hänseende och alla disciplinära åtgärder som lagstiftningen i den sändande staten ger dem när det gäller all personal inom EUNAVFOR som omfattas av den sändande statens relevanta lagstiftning. Artikel 8 Uniformer och vapen 1. Bärandet av uniform ska underställas bestämmelser som EU-styrkans befälhavare har utfärdat. 2. EUNAVFORs militära personal får bära vapen och ammunition på villkor att de har tillstånd till detta.

15.1.2009 Europeiska unionens officiella tidning L 10/33 Artikel 9 Värdstatens stöd och upphandling 1. Värdstaten ska, så långt dess medel och resurser medger, bistå förberedelse, inrättande, genomförande och understödjande av insatsen. 2. Vilken lag som ska vara tillämplig på avtal som EUNAVFOR ingår i värdstaten ska fastställas i avtalet. 3. Värdstaten ska förenkla genomförandet av avtal som EUNAVFOR ingått med kommersiella aktörer för denna insats. Artikel 10 Avliden EUNAVFOR-personal EU-styrkans befälhavare ska ha rätt att vidta lämpliga arrangemang för hemsändning av avliden EUNAV FOR-personal och av den avlidnes personliga egendom. Artikel 11 Säkerheten för EUNAVFOR EUNAVFOR har rätt att på värdstatens landterritorium och dess inre vatten vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa skyddet av sina fartyg, luftfartyg och tillgångar samt de fartyg som EUNAVFOR skyddar mot anfall eller intrång av obehöriga. Artikel 12 Kommunikation EUNAVFOR ska ha rätt till obegränsad kommunikation via radio (inbegripet via satellit, mobil och bärbar radio), telefon, telegraf, fax och andra medel. Värdstaten ska utan kostnad ge tillgång till frekvensspektrumet. Artikel 13 Skadestånd vid dödsfall, skador och förlust 1. EUNAVFOR och EUNAVFOR-personal ska inte vara ansvariga för någon skada på eller förlust av civil eller statlig egendom som är en följd av nödvändiga inslag i insatsen eller som orsakas av verksamhet i samband med civila oroligheter eller skydd av EUNAVFOR. 2. Skadeståndsanspråk i samband med skada på eller förlust av civil eller statlig egendom som inte omfattas av punkt 1, liksom skadeståndsanspråk vid dödsfall eller personskada och vid skada på eller förlust av EUNAVFORs egendom ska avgöras på diplomatisk väg. 3. Om en rättslig åtgärd vidtas i samband med en skada som tillfogats tredje parter ska Republiken Somalia träda i stället för EUNAVFOR vid det rättsliga förfarandet. I alla händelser ska Republiken Somalia stå för all ersättning som utgör ersättning för skada som vållats sådana tredje parter som inte omfattas av punkt 1. Om sådan ersättning kan anses ha orsakats av EUNAVFOR ska ersättningsbeloppet helt eller delvis återbetalas av EUNAVFOR. Artikel 14 Kontakter och tvister 1. Alla frågor i samband med tillämpningen av detta avtal ska behandlas gemensamt av företrädare för EUNAVFOR och värdstatens behöriga myndigheter. 2. Om tidigare avgöranden saknas ska tvister som gäller tolkning eller tillämpning av detta avtal avgöras enbart på diplomatisk väg av värdstaten och EU:s företrädare.

L 10/34 Europeiska unionens officiella tidning 15.1.2009 Artikel 15 Övriga bestämmelser 1. Närhelst det i detta avtal hänvisas till de privilegier, den immunitet och de rättigheter som EUNAVFOR och dess personal åtnjuter, ska värdstatens regering vara ansvarig för tillämpningen och uppfyllandet av dessa genom lämpliga lokala myndigheter i värdstaten. 2. Ingenting i detta avtal är avsett att medge avsteg från eller kunna tolkas som avsteg från några rättigheter som en EU-medlemsstat eller en annan stat som bidrar till EUNAVFOR åtnjuter enligt andra avtal. Artikel 16 Arrangemang för tillämpningen För tillämpningen av detta avtal kan operativa, administrativa och tekniska frågor komma att behandlas enligt särskilda arrangemang som ska fastställas mellan EU-insatsens befälhavare eller EU-styrkans befälhavare å ena sidan och värdstatens administrativa myndigheter å den andra. Artikel 17 Ikraftträdande och uppsägning 1. Detta avtal träder i kraft vid undertecknandet och ska förbli i kraft till dess att EUNAVFORs alla enheter och all personal har lämnat landet, efter meddelande från EUNAVFOR. 2. Utan hinder av punkt 1 ska bestämmelserna i artiklarna 4.8, 5.1 5.3, 5.6, 5.7, 6.1, 6.3, 6.4, 6.6, 6.8, 6.9 och 13 anses ha tillämpats från och med den dag då den första EUNAVFOR-personalen utstationerades, om denna tidpunkt infaller före den dag då detta avtal träder i kraft. 3. Detta avtal kan ändras på grundval av en skriftlig överenskommelse mellan parterna. 4. Detta avtals upphörande ska inte påverka de rättigheter och skyldigheter som härrör från genomförandet av avtalet innan det upphör. Utfärdat i Nairobi den 31 december 2008, i två originalexemplar på engelska. För Europeiska unionen För värdstaten