DOC FILTRAX eco. Bruksanvisning. 08/2012, utgåva 3A. HACH-LANGE GmbH, 2009, Med ensamrätt. Tryckt i Tyskland

Relevanta dokument
SONATAX sc, Armatur med knä LZX och LZX

BÜHLER 1027, 1029, 2000 Bärbar provtagare

DOC FILTRAX. Bruksanvisning. 02/2015, Utgåva 4. HACH-LANGE GmbH, 2003, 2010, 2012, Med ensamrätt.

Räckesfäste LZY285 och LZY316

BÜHLER 3010, 3900,

Bruksanvisning stationära provtagare

Datablad >>FILTRAX. DOC Uwe Karg Dez01. Provtagning och provbehandling. Användningsområde. PHOSPHAX, NITRATAX bypass) med prover utan

Monteringssats för kedjefäste LZX

TSS bärbart handinstrument för grumlighet/lösta ämnen

DRIFT & SKÖTSELMANUAL AVFUKTARE KCC-610HA

High Output Air Blast System

Bruksanvisning portabel provtagare VM 9952

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

DOC Jan06. AMTAX sc TEKNISKA DATA

Trädgårdsuttag med markspett

Saromica Perkolator, kaffemaskin

Infrasmart IHS20W/B/S24

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Bruksanvisning. Elektrisk vattenvärmare. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

EC Vent Installationsinstruktion

Elteknik Svenska AB. Kabelprovare 41200

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

DOC Jan06. PHOSPHAX sc TEKNISKA DATA

VATTENKOKARE WK-2015SC

KCC-735EA DS058:0701 AVFUKTARE DRIFT OCH SKÖTSELMANUAL. Läs noga igenom denna manual innan inkoppling och användning av aggregatet.

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13

FILTERPUMP BRUKSANVISNING

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-2

1000TR TEMP. Svensk manual

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Installationsanvisning


Möt Eve Light Switch. Strömkrets Ram Inre ram. 1 Ström ut N Neutral L Yttre ledare / Fas

MIL ABC LADDARE 24V / 80A

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Skyddsjordat fjärrstyrbart vägguttag

RU 24 NDT. Manual /31

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Lokaset 20 Larm för septictankar Installation, drift och skötsel

KCC EA DS046:0822 AVFUKTARE DRIFT OCH SKÖTSELMANUAL

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Bruksanvisning i original

Installations- och bruksanvisning

Wonderfil Wrap Automatiskt system för uppblåsbar förpackningsutfyllnad Bruksanvisning Översättning av orginal instruktionerna

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

Elteknik Svenska AB. Kabelprovare 50100

Installations- och bruksanvisning

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR A0

Användarmanual och bruksanvisning

ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Centronic SensorControl SC811

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

1. Grundläggande säkerhetsanvisningar

Drift- och skötselinstruktion

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

ANVÄNDARHANDBOK. Fjärrkontroll BRC315D7

BRUKSANVISNING EASYSTART SELECT MANÖVERELEMENT FÖR EBERSPÄCHER KUPÉVÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E

Styrmodul för värmepump. Installationsanvisning. Installationsanvisning. För installatörer VWZ AI VWL X/2 A. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

Svensk Bruksanvisning

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

Installations- och bruksanvisning

Devilink PR Mellanstickpropp Installationshandbok

BRUKSANVISNING FOR A BETTER WORKBENCH ENVIRONMENT FILTRONIC

Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II

KCC-520DB AVFUKTARE DRIFT OCH SKÖTSELMANUAL

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

SVENSKA. Beskrivning av monitor. 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal

Milliamp Process Clamp Meter

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

För att bevara produkten i detta skick och för säker användning måste du som användare följa bruksanvisningen!

AT Multifunktionell luftbehandlingsenhet

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

LUFTKONDITIONERING PORTABLA AGGREGAT DRIFT OCH SKÖTSEL INSTRUKTION

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

EVlink Wallbox EVH1S3P0A - EVH1S7P0A EVH1S3P0C - EVH1S7P0C

Defender Series Surge + PDU bruksanvisning

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

RIDGE TOOL COMPANY

4P G. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Användarmanual HVA / HVM. Din återförsäljare. U_SE Rev

Widetech WA Portabel split

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

Adventus Brukarmanual

Modell: MFD MR 2. Bruksanvisning avfuktare

Transkript:

DOC023.59.90173 FILTRAX eco Bruksanvisning 08/2012, utgåva 3A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Med ensamrätt. Tryckt i Tyskland

Innehållsförteckning Avsnitt 1 Specifikationer... 5 1.1 Mått... 6 Avsnitt 2 Allmän information... 7 2.1.2 Varningsetiketter... 7 2.2 Allmän information... 8 2.2.1 Tillämpningsområden... 8 2.2.2 Funktionsbeskrivning... 8 2.3 Produktinnehåll... 10 2.4 Instrumentutformning... 11 2.4.1 Styrenhet... 11 2.4.2 Modulbärare... 12 2.4.3 Provslangar... 12 2.4.4 Filtermodul... 13 Avsnitt 3 Installation... 15 3.1 Packa upp... 16 3.2 Installation... 16 3.3 Mekanisk installation... 17 3.3.1 Anslut styrenheten till en vägg... 17 3.3.2 Installera pumpkassett... 19 3.3.3 Installera sugslang... 20 3.3.4 Installera provslang... 22 3.4 Elektriska anslutningar... 24 3.5 Anslutning till processmätinstrument... 26 3.6 Anslut filtermodul till modulbäraren... 28 3.7 Driftsätt instrumentet... 29 3.7.1 Filtermodulen... 29 Avsnitt 4 Användning... 31 4.1 Drift styrenheten... 31 4.2 Översikt över styrenhetsmenyn... 31 4.3 [+INSTRUMENTDATA], meny... 32 4.3.1 Översikt över menyn +INSTRUMENTDATA... 32 4.4 [+SIGNALER], meny... 33 4.4.1 Översikt över menyn +SIGNALER... 33 4.5 [+Drifttid], meny... 33 4.5.1 Översikt över menyn +Drifttid... 33 4.6 [+SERVICE], meny... 33 4.6.1 Översikt över menyn +SERVICE... 34 3

Avsnitt 5 Underhåll...35 5.1 Underhållsuppgifter...35 5.1.1 Varje vecka...36 5.1.2 Var tredje månad...37 5.1.3 Var sjätte månad...38 5.1.4 Var tolfte månad...38 5.2 Rengöring...39 5.2.1 Menystyrda rengöringsuppgifter...39 5.2.2 Rengöringsuppgifter med rengöringsbehållare LZX216 (tillval)...40 5.2.3 Rengöringsuppgifter med rengöringsuppsättning LZX217 (tillval)...42 5.3 Ta instrument ur drift och förvaring av instrument...43 5.3.1 Filtermodul...43 5.3.2 Styrenhet...43 Avsnitt 6 Felsökning...45 6.1 Meddelanden...45 6.2 Varningar...45 6.3 Tekniska fel...46 6.4 Spänningsfall (strömavbrott)...46 Avsnitt 7 Reservdelar och tillbehör...47 7.1 Reservdelar...47 7.2 Tillbehör...47 Avsnitt 8 Kontakt...49 Avsnitt 9 Garanti och ansvarsskyldighet...51 Index...53 4

Avsnitt 1 Specifikationer Kan ändras utan föregående meddelande. Elektriskt Kraftförsörjning 230 V (Tillval: 115 V) ±10 % växelspänning, 50/60 Hz Enhet med systemkomponenter: 1500 VA Effektförbrukning Utgångar (Använd skärmade kablar!) Skyddstyp (styrenhet) Säkringar: Ledning 2 m (6,56 fot) 10 m (32,8 fot) 20 m (65,6 fot) 30 m (98,4 fot) Värmeelement av 150 VA 150 VA 150 VA 150 VA Max. ( 20 C ( 4 F) start 450 VA 950 VA 1500 VA 2100 VA Felkontakt: potentialfri kontakt (230 V, max. 3 A) Larmkontakt: potentialfri kontakt (230 V, max. 3 A) Servicegränssnitt: RS 232 IP55 T 4A E; 250V (2 x) T 7A E; 250V (2 x) (forts.) ( 20 C ( 4 F)) < 200 VA < 300 VA < 400 VA < 500 VA Miljö Mediatemperatur Omgivningstemperatur Provmängd Leveranshöjd +5 C till +40 C (41 F till 104 F) 20 C till +40 C ( 4 F till 104 F) Cirka 600 ml/timme för upp till två (2) analysatorer Modulbärare styrenhet: 3 m (9,84 fot) Styrenhet processmätinstrument: 7 m (22,97 fot) Allmänna specifikationer Ledningslängd Underhållskrav Sugslang (uppvärmt): Provslang (ej uppvärmd): Provslang (uppvärmd): ca 1 timme/månad 5 m (16,4 fot) 2 m (6,56 fot) 2 m (6,56 fot), 10 m (32,8 fot), 20 m (65,6 fot), 30 m (98,4 fot) Vikt Mått (B H D) Styrenhet: Cirka 20 kg (44 lb) Modulbärare med 5 m (16,4 fot) sugslang: Cirka 3,5 kg (7,7 lb) 2 m (6,56 fot) provslang: Cirka 1 kg (2,2 lb) 10 m (32,8 fot) provslang: Cirka 5 kg (11 lb) 20 m (65,6 fot) provslang: Cirka 10 kg (22 lb) 30 m (98,4 fot) provslang: Cirka 15 kg (33 lb) Styrenhet: Filtermodul: 430 530 220 mm (16,9 20,86 8,66 tum.) 251 445 17 mm (9,9 17,5 0,67 tum) Certifiering Certifiering CE. Tillverkaren förtydligar överensstämmelse med tillämpliga EU-säkerhetsriktlinjer och EMC-riktlinjer. 5

Specifikationer 1.1 Mått Figur 1 Styrenhetsmått Figur 2 Filtermodulmått 6

Avsnitt 2 Allmän information 2.1 Säkerhetsanvisningar 2.1.1 Faroanvisningar i denna bruksanvisning Läs noga igenom hela anvisningen innan du packar upp apparaten, installerar eller sätter i drift. Notera alla anvisningar om fara eller varning. Att inte följa dem kan leda till allvarlig skada på operatören eller till skada på apparaten. För att säkerställa att skyddet som ges av denna utrustning inte är försämrat skall du inte använda eller installera denna utrustning på något annat sätt än vad som specificeras i denna bruksanvisning. FARA Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som leder till livsfarliga eller allvarliga skador om den ej undviks. VARNING Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den ej undviks. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra mindre eller måttliga skador. ANMÄRKNING Betecknar en situation som om den inte undviks kan leda till skador på instrumentet. Information som särskilt ska framhävas. Obs!: Information som stödjer aspekter från huvudtexten. 2.1.2 Varningsetiketter Notera alla märken och etiketter som är fästa på apparaten. Att inte följa dem kan leda till allvarlig skada på operatören eller till skada på apparaten.. Den här symbolen är en varningstriangel. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer den här symbolen för att förebygga möjliga skador. Om den här symbolen finns på apparaten, hänvisar den till information i driftoch/eller säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen. Symbolen kan vara fäst på ett hus eller på en barriär i produkten och visar att det finns fara för elektrisk stöt och/eller livsfara från elektrisk stöt. Elektrisk utrustning märkt med denna symbol kan efter den 12 augusti 2005 i hela Europa inte längre kastas som osorterat hushålls- eller industriavfall. Enligt giltiga regler (EU-direktiv 2002/96/ EG), måste konsumenter inom EU från denna tidpunkt återlämna gamla elektriska apparater till tillverkaren för avfallshantering. Detta är gratis för konsumenten. Obs!: Du får instruktioner för den korrekta avfallshanteringen av alla (märkta och inte märkta) elektriska produkter som har levererats eller tillverkats av Hach Lange från ditt relevanta Hach Lange-försäljningskontor. 7

Allmän information 2.2 Allmän information 2.2.1 Tillämpningsområden 2.2.2 Funktionsbeskrivning Provtagningssystemet FILTRAX eco är en anordning för filtrering och transport av spillvattensprov från aktivslam- eller slutsedimenteringsbassänger till försörjning av senare inkopplade processmätinstrument med prov fria från fasta partiklar. ANMÄRKNING Varje annan användning än den som definieras i bruksanvisningen som gällande enligt bestämmelserna, leder till förlust av alla anspråk av garanti och kan leda till personskador och materiella skador, för vilka tillverkaren inte övertar något ansvar. FILTAX eco-provtagnings- och förbehandlingssystem utgörs av tre komponenter: en styrenhet, en modulbärare och en filtermodul. Filtermodulen (avser Figur 3, artikel 4) sänks ner med en modulbärare (avser Figur 3, artikel 1) på provplatsen med ett bassängkantstillbehör som beställs som tillval. Filtermodulen har ett filtermembran som täcker båda sidor. Detta membran används för att suga in och filtrera avloppsvattenprov och matar sedan in det till styrenheten. En pump i styrenheten suger provet från filtermodulen genom en 5 m (16,4 fot) lång uppvärmd sugslang till styrenheten, som installeras alldeles intill provtagningsplatsen. Provet pumpas sedan över 2, 10, 20 eller 30 m (6,56, 32,8, 65,6 eller 98,4 fot) beroende på vilka provslang som ansluts till analysatorn/sensorn. Provleveransen avbryts en gång per minut under 10 sekunder för att minimera beläggningen av fasta ämnen på filtermembranen. 8

Allmän information Figur 3 Filtermodulsutformning 1 Modulbärare 4 Filtermodul 2 Provslang, sug 5 Sugslang, modulsidan 3 Karbiner 9

Allmän information 2.3 Produktinnehåll Figur 4 Produktinnehåll 1 Styrenhet 9 Dokumentation (driftinstruktioner, certifikat för 2 Modulbärare (LZY678, 230 V) (LZY677, 115 V) överensstämmelse, DOC273.xx.90174 med 5 m (16,4 fot) uppvärmd sugslang underhållsschema (xx = språkkod) 3 Provslang 2, 10, 20 eller 30 m [6,56, 32,8, 65,6 eller 98,4 fot) Ingår i tillbehörsuppsättning LZX702 4 LZX677-filtermodul 10 Installationsfäste för provslang 5 EYV017-plastpåse för filtermodulsförvaring (4 ) 11 Blindpluggar (2 ) + packningar (2 ) 6 Packbox M20 1.5 (2 ) 12 HLS191 storlek 2/4-slang, 6 m (19,7 fot) 7 LZX702-tillbehörsuppsättning 13 Rengöringssvamp 8 LZX701-slangadapteruppsättning 14 Buntklämma 10

Allmän information 2.4 Instrumentutformning 2.4.1 Styrenhet Figur 5 Styrenhet 1 PG-koppling för elektrisk anslutningskabel (2x) 5 Sugslangsanslutning (vänster eller vänster undersida) 2 Luftfilterskydd (luftutlopp) (blindplugg och försegling för oanvänd öppning) 3 Röda och gröna indikatorlampor 6 Anslutning för potentialutjämning 4 Provslangsanslutning (höger eller höger undersida) 7 Luftfilterskydd (luftintag) (blindplugg och försegling för oanvänd öppning) 8 Lås 11

Allmän information 2.4.2 Modulbärare Figur 6 Modulbärare 1 Modulbärare 3 Provsugningsslang, 3,2 mm (0,1 tum) extern Ø 2 5 m (16,4 fot) sugslang 4 Värmekabel 2.4.3 Provslangar 2 2 4 3 1 1 Provslang, 23 mm (0,91 tum), ej uppvärmd, 2 m (6,56 fot) Figur 7 Provslangar 2 Provtryckslang 3,2 mm (0,1 tum) extern Ø 4 Värmekabel 3 Provslang, 23 mm (0,91 tum), uppvärmd, 2, 10, 20 eller 30 m (6,56, 32,8, 65,6 eller 98,4 fot) 12

Allmän information 2.4.4 Filtermodul Figur 8 Filtermodul 13

Allmän information 14

Avsnitt 3 Installation FARA Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta kapitel. FARA Välj lämplig installationsplats för instrumentet. Planera för det mekaniska underlaget före positionering av stänger eller borrhål. Se till att underlaget har tillräcklig bärförmåga. Skruv och plugg måste väljas och auktoriseras i enlighet med väggens skick. Tillverkaren accepterar inget ansvar om instrumentet installeras felaktigt. Planera hur kablar och slangar ska läggas, och deras bana i förväg. Lägg ut slangar, datakablar och nätkablar utan böjningar, och så att de inte utgör någon fallrisk. Anslut inte elförsörjningen till elnätet förrän instrumentet är helt kabeldraget och skyddat mot kortslutningar. Skydda kraftförsörjningen tillräckligt mot kortslutningar. För den externa kraftförsörjningen, anslut alltid en kretsbrytare för restström (max utlösningsström: 30 ma) mellan elnätet och systemet. Om instrumentet ska installeras utomhus, anslut en överspänningsavledare mellan elnätet och systemet. Produkter som tillverkaren avser för utomhusbruk erbjuder en högre skyddsnivå mot penetrering av vätskor och damm. Om dessa produkter är anslutna till ett nätspänningsuttag med en kabel och kontakt i stället för en permanent ansluten kabel, då är kontakten och uttaget mycket mer känsliga för vätske- och dammpenetrering. Operatören måste skydda kontakten och uttaget tillräckligt mot vätske- och dammpenetering i enlighet med lokala säkerhetsföreskrifter. Om instrumentet ska användas utomhus måste det anslutas till ett passande uttag med en skyddstyp som är minst IP44 (stänkskydd). VARNING Elektriska faror och brandrisk. Använd enbart den levererade ström kabeln Enbart kvalificerade experter kan genomföra uppgifterna som beskrivs i detta avsnitt av bruksanvisningen, i överensstämmelse med alla lokalt tillämpbara säkerhetsföreskrifter. ANMÄRKNING Skydda apparaten mot extrema temperaturer från värmare, direkt solljus och andra värmekällor. IAKTTA FÖRSIKTIGHET Observera vikten (styrenhet: ca. 22 kg, modulbärare med 5 m sugslang: ca. 9 kg) hos instrumentet. Försök inte bära instrumentet utan hjälp. Använd enbart lämpliga lyftanordningar för transporten. 15

Installation 3.1 Packa upp ANMÄRKNING Filtermodulen ska bara packas upp direkt före driftsättning och snabbt anslutas till modulbäraren. Filtermembranen packas i skyddsplast. När de har fuktats får de inte torka ut. 3.2 Installation Figur 9 Exempel på installation med styrenhetsfäste LZX676 som tillval och bassängkanttillbehör LZX414.00 som tillval.xxxxx 1 Styrenhet 5 Modulbärare med filtermodul 2 Analysator 6 Fäste för FILTRAX eco-modulbärare (tillval) 3 Provslang 7 5 m (16,4 fot) sugslang 4 Fäste för FILTRAX eco-styrenhet (tillval) 16

Installation 3.3 Mekanisk installation 3.3.1 Anslut styrenheten till en vägg FARA Välj en passande installationsplats för instrumentet. Planera för det mekaniska underlaget före positionering av stänger eller borrhål. Se till att underlaget har tillräcklig bärförmåga. Skruv och plugg måste väljas ut och auktoriseras i enlighet med väggens skick. Tillverkaren accepterar inget ansvar om instrumentet installeras felaktigt. Planera hur kablar och slangar ska läggas, och deras bana i förväg. Lägg ut slangar, datakablar och nätkablar utan böjningar, och så att de inte utgör någon fallrisk. ANMÄRKNING För information om installation med tillvalstillbehör, se relevanta installationsanvisningar. ANMÄRKNING Filtermodulen ska bara packas upp direkt före driftsättning och snabbt anslutas till modulbäraren. Filtermembranen krympfilmsförpackas i skyddsplast. När de har fuktats får de inte torka ut. 1. Välj en passande anslutningspunkt för instrumentet. Se till att det finns tillräckligt med utrymme för slangar, kablar och underhåll. 2. Borra de två övre hålen i enlighet med diagrammet intill. 3. Anslut instrumentet till de två övre fästpunkterna och märk den nedre monteringen. 4. Borra det nedre hålet och slutför anslutningen av instrumentet. 17

Installation Figur 10 Anslutningsexempel, väggmontering 18

Installation 3.3.2 Installera pumpkassett Figur 11 Klicka fast pumpkassetten 19

Installation 3.3.3 Installera sugslang Figur 12 Förberedelse för anslutning av sugslang 1 Skyddsslang (skyddsenhet vid transport) 4 Packbox M20 1,5 2 Krympfilmsförpackad slang 5 Sugslang 3 Metallanslutning 6 Blindplugg ANMÄRKNING Se till att slangarna är korrekt anslutna Filtermodulen kan vara skadad om provet sugs tillbaka via provsugsslangen. 20

Installation 2 3 1 4 Figur 13 Sugslangsanslutning 1 Sugslang 3 Pumpkassett 2 Värmekabel 4 Provsugningsslang 21

Installation 3.3.4 Installera provslang Figur 14 Förberedelse för anslutning av provslang 1 Skyddsslang (skyddsenhet vid transport) 4 Packbox M20 1,5 2 Krympfilmsförpackad slang 5 Sugslang 3 Metallanslutning 6 Blindplugg 22

Installation Figur 15 Provslangsanslutning 1 Pumpkassett 3 Provslang 2 Provslang trycksida 4 Värmekabel 23

Installation 3.4 Elektriska anslutningar FARA Anslut inte den elektriska tillförseln till elnätet förrän instrumentet är helt kabeldraget och skyddat mort kortslutningar. Skydda kraftförsörjningen tillräckligt mot kortslutningar. För den externa kraftförsörjningen, anslut alltid en kretsbrytare för restström (max utlösningsström: 30 ma) mellan elnätet och systemet. Om instrumentet ska installeras utomhus, anslut en överspänningsavledare mellan elnätet och systemet. Om nätkontakten på nätkabeln tas bort, måste en passande tvåpolig enriktad switch omedelbart installeras vid sidan om displayenheten med tydlig märkning för kraftförsörjningen. Produkter som tillverkaren avser för utomhusbruk erbjuder en högre skyddsnivå mot penetrering av vätskor och damm. Om dessa produkter är anslutna till ett nätspänningsuttag med en kabel och kontakt i stället för en permanent ansluten kabel, då är kontakten och uttaget mycket mer känsliga för vätske- och dammpenetrering. Operatören måste skydda kontakten och uttaget tillräckligt mot vätske- och dammpenetering i enlighet med lokala säkerhetsföreskrifter. Om instrumentet ska användas utomhus måste det anslutas till ett passande uttag med en skyddstyp som är minst IP44 (stänkskydd). VARNING Enbart kvalificerade experter kan genomföra uppgifterna som beskrivs i detta avsnitt av bruksanvisningen, i överensstämmelse med alla lokalt tillämpbara säkerhetsföreskrifter. ANMÄRKNING Använd enbart jordade uttag för anslutning av denna apparat till strömförsörjningen. Om du inte är säker på att uttagen är jordade, låt kontrollera det av en behörig elektriker. Strömkontakten tjänar förutom strömmatningen även till att snabbt isolera apparaten från nätet om nödvändigt. Hela mätsystemet har två strömkontakter (mätapparat och styrenhet). Vid frånkoppling från nätet måste det säkras att korrekt strömkontakt kopplas ur (t.ex. märkning av uttagen). Detta rekommenderas för långtids urkoppling och kan förebygga möjliga faror i händelse av fel. Se därför till att uttagen till vilka apparaten är ansluten alltid är lätta att nå för varje användare. ANMÄRKNING Om strömkontakten tas bort (fast installation av nätanslutningen), måste en lämplig bipolär kretsbrytare installeras! ANMÄRKNING Dra ut strömkontakten innan apparaten öppnas. 24

1. Se till att instrumentet är bortkopplat från elnätet. 2. Öppna dörren. 3. Ta bort de fyra (4) skruvarna från skyddet (se Figur 16 Plintnumrering) och ta bort skyddet. 4. Anslut kabeln i enlighet med Tabell 1 Plintnumrering. Installation Sicherungen/Fuses 250 V IEC UL F1: T3,15A L T4A E F2: T3,15A L T4A E F3: T6, 3A L T7A E F4: T6, 3A L T7A E Figur 16 Plintnumrering 1 Nätkabel (kraftförsörjning) 3 Anslutningskabel för värmekabel, provslang 2 Anslutning för skyddsjord 4 Anslutningskabel för värmekabel, sugslang ANMÄRKNING Förlägg signalkabel (21,22,23,24) separerad från matningskabeln. 25

Installation Tabell 1 Plintnumrering Plintnummer Anslutning 1 N (230 V växelström/50 60 Hz, Tillval: 115 V växelström) 2 L (230 V växelström/50 60 Hz, Tillval: 115 V växelström) 7 N (provslang för värmekabel) 8 N (provslang för värmekabel) 9 L (provslang för värmekabel) 10 L (provslang för värmekabel) 17/18 Skyddsledare för matning 19 Skyddsledare för sugslang för värmekabel 20 Skyddsledare för provslang för värmekabel 21/22 Potentialfri felkontakt (NO) 23/24 Potentialfri varningskontakt (NO) 3.5 Anslutning till processmätinstrument Det filtrerade provet pumpas genom provsugningsslangen (i provslangen) till de anslutna processmätinstrumenten. Vinkelfästet gör det möjligt för provslangen att anslutas till en vägg med ett avstånd på ungefär 20 cm (7,87 tum)från processmätinstrumentet. 26

Installation Figur 17 Vinkelfästeinstallation 1 Provtryckslang 3 Provslang 2 Packbox M20 1,5 4 Vinkelfäste Den medföljande slangadapteruppsättningen (LZX701) innehåller alla de adaptrar som behövs för att möjliggöra direktanslutning av provtryckslangen till provinloppet på processmätinstrumenten. Om flera instrument försörjs av en FILTRAX eco, måste provet matas vidare från det första instrumentet till nästa via 2/4-slangen (HLS119) för att säkerställa att eventuell fördröjning är minimal. ANMÄRKNING Tryckslangen för provvatten får aldrig kopplas bort - det uppbyggda trycket i denna ledning skulle antingen förstöra slangen eller få slangen att flyga av. Observera: För detaljerad information om anslutningen av provtryckslangen, hänvisa till relevant bruksanvisning för processmätinstrumenten. 27

Installation Figur 18 Anslutningen för provslangens trycksida 1 FILTRAX eco-provslang trycksida 4 4/6-slang 2 Hylsa 5 2/4-slang 3 Stor koppling 3.6 Anslut filtermodul till modulbäraren ANMÄRKNING Filtermodulen ska bara packas upp direkt före driftsättning och sedan snabbt anslutas till modulbäraren. Filtermembranen krympfilmsförpackas i skyddsplast. När de har fuktats får de inte torka ut. ANMÄRKNING Membranytan är mycket känslig! Hänvisa till avsnitt 3.7.1 Filtermodulen på sidan 29. 28

Installation 3.7 Driftsätt instrumentet 3.7.1 Filtermodulen När installationen är klar kan FILTRAX eco driftsättas. 1. Se till att pumpkassetten är korrekt inkopplad i styrenheten (se Figur 11 Klicka fast pumpkassetten på sidan 19). 2. Packa upp filtermodulen och haka fast den på modulbäraren genom att använda karbiner (hänvisa till Figur 19, artikel 1). ANMÄRKNING Vidrör INTE det känsliga filtermembranet. 3. Anslut provslangen i enlighet med Figur 19. 4. Anslut styrenheten till elnätet och konfigurera instrumentparametrarna (hänvisa till avsnitt 4.3 på sidan 32). Observera: Den svarta 3 mm-slangen som skjuter ut från filtermodulen krävs inte när en FILTRAX eco används. 29

Installation Figur 19 Driftsätt filtermodulen 1 Modulbäraren 4 Koppling 2 Provsugningsslang 5 Spännring 3 Provsugningsslang, modulsidan 6 Slangkoppling 30

Avsnitt 4 Användning 4.1 Drift styrenheten Alla instrumentfunktioner är programvarustyrda. De nås på menyer via fyra knappar under displayen. Displayen inidkerar drifttillståndet för värmekabeln (Figur 20, artikel 1). Programmenyerna nås genom att trycka på en av de fyra fynktionstangenterna F1 F4 (Figur 20, artikel 2) i tre (3) sekunder. Menyknapparnas innebörd (förkortad) indikeras på den andra displayraden (funktion från knappar på displayen): = Avbryt = Bekräfta inställning = Tillbaka till föregående menyalternativ = Flytta till nästa menyalternativ 1 Drifttillståndet för värmekabel, alternativt: meddelanden, varningar, tekniska fel Figur 20 Display 2 Funktionstangenter 4.2 Översikt över styrenhetsmenyn Menynivå 1 Menynivå 2 +INSTRUMENTDATA för justering av instrumentparametrarna SIGNALER för kontroll av interna data vid service Kontrast Språk Värme Värme start Värme stopp Datum Tid pass. kod Prog-vers. SW-CO.PROC. Temperatur (styrenhet) 31

Användning 4.2 Översikt över styrenhetsmenyn +SERVICE för underhåll och funktionstester +Drifttid (endast visning) Provtagning Fyller FILTERRENGÖRING +Drifttid (visa och nollställ) +FUNKTIONSTEST +SIGNALER +INSTRUMENTDATA STATUS (utmatning med detaljerade felmeddelanden och bekräftelse) Reng. om Modul Pumpslangar Pumpkassett Pumphjul Luftfilt. Hus 4.3 [+INSTRUMENTDATA], meny 4.3.1 Översikt över menyn +INSTRUMENTDATA Den här menyn används för att justera instrumentparametrar så att de passar respektive användningsförhållanden. Observera: Normal drift fortsätter när instrumentet är på den här menyn. Om inga knappar trycks ner under tio minuter, växlar instrumentet automatiskt till driftvisning. +INSTRUMENTDATA Inställning Beskrivning Kontrast 20 till +20 Språk D, GB, NL, F, I, E, PL, S Värme På, av, timer (tidskontroll) Värme start Januari till december Värme stopp Januari till december Datum Tid Förbättrar displayens läsbarhet. (Tillförlitlighet beror på visningsvinkel och temperatur.) Tyska, engelska, nederländska, franska, italienska, spanska, polska, svenska Driftläge för värmekablar Initial inställning: timer Värmekabeln aktiverad i början av vald månad Initial inställning: oktober Uppvärmning inaktiverad i slutet av den markerade månaden Initial inställning: mars Datuminställning Tidsinställning Pass. kod Fyra tecken med siffrorna 1 t.o.m. 4 Lösenordsskydd vid aktivering Prog-vers. Endast för informationssyfte Programvaruversion för instrumentet SW-CO.PROC. Endast för informationssyfte Coprocessorns programvaruversion 32

Användning 4.4 [+SIGNALER], meny Menyn [+SIGNALER] används för tjänster och tillverkarinspektioner. Den behövs inte för drift eller justering av instrumentinställningarna. Observera: Normal drift fortsätter när instrumentet är på den här menyn. Om inga knappar trycks ner under tio minuter, växlar instrumentet automatiskt till driftvisning. 4.4.1 Översikt över menyn +SIGNALER SIGNALER Inställning Beskrivning Temperatur (kapsling) Endast för informationssyfte Temperatur i styrenheten i C eller F 4.5 [+Drifttid], meny Menyn [+Drifttid] tillhandahåller information om drifttiden för olika instrumentkomponenter och slitdelar. Den behövs inte för drift eller justering av instrumentinställningarna. Observera: Normal drift fortsätter när instrumentet är på den här menyn. Om inga knappar trycks ner under tio minuter, växlar instrumentet automatiskt till driftvisning. 4.5.1 Översikt över menyn +Drifttid +Drifttid Reng. om Modul Beskrivning Månad då senaste rengöring skedde, uppdateras automatiskt via [FILTERRENGÖRING] Drifttid för filtermodul i dagar Pslang om Resterande drifttid för pumpslang angiven i dagar (91-0 - negativt värde 1 ) Pkas. om om Resterande drifttid för pumpkassett i dagar (365-0 - negativt värde 1 ) Prull om Resterande drifttid för pumprullar i dagar (365-0 - negativt värde 1 ) AIR F.H. IN Resterande drifttid för de två luftfiltren i styrenheten i dagar (91-0 - negativt värde 1 ) luftfiltret på luftutloppssidan kanske inte nödvändigtvis behöver bytas ut så ofta) 1 När utbytesdatum överskrids. 4.6 [+SERVICE], meny Viktig anvisning: Med undantag av en totalt visuell inspektion, måste allt underhålls- och servicearbete utföras via denna meny. Observera: När menyn tas fram, visas meddelandet "OK ->Inget prov" först av allt för att beteckna att aktivering av den här menyn omedelbart avbryter tillförseln av prover till mätinstrumenten. Driften börjar bara igen efter ett definitivt avslut från menyn via tangentbordet eller ett uppkallat program. 33

Användning När den här menyn är vald, stoppar pumpen omedelbart den röda indikatorlampan tänds felreläet anges Observera: Klimatkontroll- och värmesystemen för styrenheten och slangarna förblir aktiva. Observera: Funktionerna för de enstaka menyalternativen och undermenyerna ([FILTERRENGÖRING], [Drifttid], [+FUNKTIONSTEST])förklaras i detalj i Avsnitt 5 Underhåll på sidan 35 och avsnitt 6.1 Meddelanden på sidan 45. De krävs inte för normal drift. 4.6.1 Översikt över menyn +SERVICE +SERVICE Inställning Beskrivning Provtagning Fyller FILTERRENGÖRING +Drifttid +FUNKTIONSTEST +SIGNALER +INSTRUMENTDATA Status 50 till 130 % (Initial inställning 100 % = 600 ml/h, denna provstorlek framställs under normal installation och driftförhållanden med rena filtermoduler) Komponent(er) Alternativ Pump (3 s framåt och bakåt), stopp Fläkthus på, av Värme, kapsling på, av Värmekabel, slang på, av Varning på, av Tekniskt fel på, av Indikatorlampor på, av (grön/röd samtidigt) Pumpens leveransvolym anges av hastigheten. Pumpen aktiveras i tio (10) minuter för att fylla alla slangar. Driften återupptas sedan automatiskt. Menystyrd rengöring beskrivs i detalj i avsnitt 5.2.1 Menystyrda rengöringsuppgifter på sidan 39 Efter varje rengöring uppdateras datum i drifttidsräknaren [Reng. om] automatiskt och driften återupptas. Tar fram menyn [+Drifttid] det går nu att återställa alla räknare. Var och en av dessa komponenter går att styra och testa individuellt. Tar fram menyn [+SIGNALER] Tar fram menyn [+INSTRUMENTDATA] Detaljerad beskrivning av felet och bekräftelse 34

Avsnitt 5 Underhåll FARA Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta kapitel. FARA Potentiel fare forbundet med kontakt til kemiske/biologiske stoffer. Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og reagenser. Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt håndtering af kemikalier, inden arbejdet udføres, og læs og følg alle relevante sikkerhedsdatablade. Normal betjening af denne enhed kan kræve anvendelse af prøver, der kan være biologisk farlige. VARNING Inden de oprindelige opløsningsbeholdere tages i brug, skal du overholde alle advarsler på dem og på sikkerhedsdatabladene. Bortskaf alle opbrugte opløsninger i henhold til de nationale bestemmelser og love. Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er mest velegnet til koncentrationen og mængden af det farlige materiale, der anvendes. Använd skyddskläder: labbrock, skyddsglasögon, gummihandskar Tillverkaren rekommenderar att det tas ut ett servicekontrakt. Detta kontrakt utökar garantiperioden till fem (5) år och säkerställer att alla inspektions- och underhållsuppgifter utförs av kvalificerade experter. Underhållsuppgifter som utförs av användaren är begränsade till regelbundna visuella inspektioner, utbyte av slitdelar och eventuella rengöringsprocedurer som kan behövas. 5.1 Underhållsuppgifter Detta förbehandlingssystem garanteras endast fungera tillförlitligt och korrekt om underhållsuppgifter utförs regelbundet i enlighet med underhållsschemat. ANMÄRKNING Provslangens trycksida får aldrig kopplas bort. Tryckuppbyggnaden i denna ledning skulle antingen skada slangarna eller leda till att slanganslutningarna flyger av. 35

Underhåll Figur 21 Underhållsschema FILTRAX eco 5.1.1 Varje vecka Observera: När ett servicekontrakt har tagits ut, utförs dessa uppgifter var sjätte månad av serviceavdelningen. Utför en visuell inspektion av följande: Kvalitet på det filtrerade provet Allmän instrumentfunktion Tillståndet för luftfiltret i styrenheten 36

Underhåll 5.1.2 Var tredje månad Observera: När ett servicekontrakt har tagits ut, utförs dessa uppgifter var sjätte månad av serviceavdelningen. Viktig anvisning: Alla underhållsuppgifter måste utföras via menyn [+SERVICE]. Förutom den visuella inspektionen varje vecka, utför följande: Utbyte av pumpslang Utbyte av luftfiltrets styrenhet (beroende på belastning, endast luftintag) Rengöring av filtermodul och provledning, menystyrda rengöringsuppgifter (hänvisa till avsnitt 5.2.1 på sidan 39) (detta rengöringsintervall kan variera beroende på användningsförhållanden) Figur 22 Underhållsuppgifter var tredje månad 37

Underhåll Figur 23 Utbyte av pumpslang 5.1.3 Var sjätte månad 5.1.4 Var tolfte månad Ytterligare uppgifter som utförs av serviceavdelningen som del av kontraktet: Inspektion av pumpkassett och pumprullar Inspektion av filtermodul Inspektion av alla anslutningsslangar Inspektion av elektroniken Ytterligare uppgifter som utförs av serviceavdelningen som del av kontraktet: Utbyte av pumpslangar och anslutningsslangar Utbyte av pumpkassett och pumprullar Figur 24 Utbyte av pumprulle 38

Underhåll 5.2 Rengöring FARA Potentiel fare forbundet med kontakt til kemiske/biologiske stoffer. Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og reagenser. Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt håndtering af kemikalier, inden arbejdet udføres, og læs og følg alle relevante sikkerhedsdatablade. Normal betjening af denne enhed kan kræve anvendelse af prøver, der kan være biologisk farlige. 5.2.1 Menystyrda rengöringsuppgifter VARNING Inden de oprindelige opløsningsbeholdere tages i brug, skal du overholde alle advarsler på dem og på sikkerhedsdatabladene. Bortskaf alle opbrugte opløsninger i henhold til de nationale bestemmelser og love. Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er mest velegnet til koncentrationen og mængden af det farlige materiale, der anvendes. Använd skyddskläder: labbrock, skyddsglasögon, gummihandskar Tabell 2 Menystyrda rengöringsuppgifter Åtgärd 1 För alla anslutna processmätinstrument och för FILTRAX eco, ta fram menyn [+SERVICE]. Ta sedan fram menyn [+FILTERRENGÖRING]. FILTRAX eco-display +FILTERRENGÖRING Inget prov 2 Lyft ut modulbäraren ur bassängen eller kanalen och bekräfta med [OK]. Ta bort modulbärare 3 Koppla bort provslangen från modulbäraren, frånkoppla filtermodulen från modulbäraren och bekräfta med [OK]. ANMÄRKNING Vidrör inte det känsliga membranet och låt det aldrig torka ut. Förvara alltid filtermodulen i de plastpåsar som medföljer. Ta bort modul 39

Underhåll Åtgärd Tabell 2 Menystyrda rengöringsuppgifter (forts.) FILTRAX eco-display 4 Rengör noggrant filtermodulen med 5-procentig natriumhypoklorit eller 5-procentig saltsyra (för höga järnkoncentrationer) och en mjuk svamp. Förorena inte provsugningsledning under processen. VARNING Iakttag de säkerhetsföreskrifter som gäller hantering av rengöringslösning och bär lämplig skyddsklädsel. Rengör modul Låt inte hypokloritlösningen komma i kontakt med sura reagenser eftersom det kan leda till att klorångor bildas. 5 Anslut filtermodulen till modulbäraren igen efter 10 minuters exponeringstid, utan att skölja med vatten före. Rengör provslangen med lösningen fortfarande närvarande i filtret, bekräfta rengöringen med [OK]. 6 Sänk ner modulbäraren en gång till och bekräfta med [OK]. Montera modulbär 7 Rengöring av aktiv provledning med funktionen [Fyller] (600 sekunder räknaren räknar baklänges, drifttidsräknarens datum [Reng. om] uppdateras automatiskt). När fyllnadsprogrammet är klart, driftsätt alla anslutna instrument. Fyller 600 s 5.2.2 Rengöringsuppgifter med rengöringsbehållare LZX216 (tillval) Figur 25 Rengöringsbehållare LZX216 40

Underhåll Åtgärd Tabell 3 Rengöringsuppgifter med rengöringsbehållare LZX216 (tillval) 1 Undvik en situation där processmätinstrumenten suger in rengöringslösning. För alla anslutna processmätinstrument och för FILTRAX eco, ta fram menyn [+SERVICE]. Välj menyn [+FILTERRENGÖRING]. FILTRAX eco-display [+FILTERRENGÖRING], inget prov 2 Lyft ut modulbäraren ur bassängen eller kanalen och bekräfta med [OK]. Ta bort modulbär 3 Koppla bort provslangen från modulbäraren, frånkoppla filtermodulen från modulbäraren och bekräfta med [OK]. ANMÄRKNING Vidrör inte det känsliga membranet och låt det aldrig torka ut. Förvara alltid filtermodulen i de plastpåsar som medföljer. 4 Skjut in filtermodulen i rengöringsbehållaren (slanganslutning i enlighet med Figur 25 på sidan 40). 5 Fyll försiktigt rengöringsbehållaren med 5-procentig natriumhypoklorit. VARNING Iakttag de säkerhetsföreskrifter som gäller hantering av rengöringslösning och bär lämplig skyddsklädsel. Låt inte hypokloritlösningen komma i kontakt med sura reagenser eftersom det kan leda till att klorångor bildas. 6 Exponeringstid: 10 minuter. Bekräfta efteråt med [OK]. Rengör mekaniskt igen efter behov om det finns betydande förorening. 7 Rengöring av aktiv provledning med funktionen [Fyller] (räknaren går bakåt från 600 sekunder. Drifttidsräknarens datum [Reng. om] uppdateras automatiskt). Ta bort modul Rengör modul Montera modulbär Fyller 600 s (körs bakåt till 0) 8 Anslut filtermodulen till modulbäraren igen och sänk ner modulbäraren en gång till vid mätplatsen. 9 Ta fram menyn [+SERVICE] och sedan funktionen [Fyller]. [+SERVICE] Fyller 600 s (körs bakåt till 0) 10 Efter 10 15 minuter, driftsätt alla instrument. 41

Underhåll 5.2.3 Rengöringsuppgifter med rengöringsuppsättning LZX217 (tillval) Figur 26 Rengöringsuppsättning LZX217 Åtgärd Tabell 4 Rengöringsuppgifter med rengöringsuppsättning LZX217 (tillval) 1 Undvik en situation där processmätinstrumenten suger in rengöringslösning. För alla anslutna processmätinstrument och för FILTRAX eco, ta fram menyn [+SERVICE]. Välj menyn [+FILTERRENGÖRING]. Meny/bekräftelse [+FILTERRENGÖRING], inget prov 2 Lyft ut modulbäraren ur bassängen eller kanalen och bekräfta två gånger med [OK]. Ta bort modulbärare Ta bort modul 3 Fyll försiktigt rengöringsflaskan med 5-procentig natriumhypoklorit. VARNING Iakttag de säkerhetsföreskrifter som gäller hantering av rengöringslösning och bär lämplig skyddsklädsel. Låt inte hypokloritlösningen komma i kontakt med sura reagenser eftersom det kan leda till att klorångor bildas. 4 Koppla bort provsugningsslangen på modulsidan (hänvisa till Figur 19 på sidan 30) och bekräfta med [OK] (slanganslutning i enlighet med Figur 26 på sidan 42). 5 Rengöring av aktiv provledning med funktionen [Fyller] (räknaren går bakåt från 600 sekunder. Drifttidsräknarens datum [Reng. om] uppdateras automatiskt). 6 Anslut filtermodulen som tidigare och sänk ner modulbäraren en gång till på mätplatsen Rengör modul Fyller 600 s (körs bakåt till 0) 7 Ta fram menyn [+SERVICE] och sedan funktionen [Fyller]. [+SERVICE] Fyller 600 s (körs bakåt till 0) 8 Efter 10 15 minuter, driftsätt alla instrument. 42

5.3 Ta instrument ur drift och förvaring av instrument Underhåll För utomhusinstallationer gäller att styrenheten ska förbli i drift för att skydda utrustningen mot frost och överhettning. 5.3.1 Filtermodul 5.3.2 Styrenhet SERVICE-meny OK Inget prov Ok 2x Fyller Fyller Ok 60 s Om systemet tas ur drift 1. Ta bort filtermodulen från bassängen. 2. Ta bort provslangen. 3. Ta bort filtermodulen från modulbäraren. 4. Rengör filtermodulen (hänvisa till Avsnitt 5 Underhåll på sidan 35). 5. Packa filtermodulen i en plastpåse (EYV017) så att den inte torkar ut. 6. Välj menyn [+SERVICE] och bekräfta. 7. Avlägsna sugslangen och provslangen (hänvisa till avsnitt 3.3.3 Installera sugslang på sidan 20). 8. Välj menyn [Fyller] och bekräfta för att låta det interna slangsystemet dräneras. 9. Välj menyn [+SERVICE] och bekräfta. 10. Koppla ur pumpkassetten (hänvisa till Figur 23 Utbyte av pumpslang på sidan 38). 11. Koppla bort systemet från elnätet. 12. Avinstallera styrenheten och förvara på ett torrt ställe. 43

Underhåll 44

Avsnitt 6 Felsökning 6.1 Meddelanden Endast text visas för att indikera att en slitdel behöver bytas ut den gröna indikatorlampan tänds. Tabell 5 Meddelanden Meddelande som visas Definition Lösning Luftfilt. Hus Pumphjul Pumpkassett Drifttidsräknaren för styrenhetens luftfilter [AIR F.H.] har utgått Drifttidsräknaren för pumprullar [Prull]har utgått Drifttidsräknaren för pumpkassetten [P.CARTR] har utgått Byt ut styrenhetens luftfilter och nollställ drifttidsräknaren. Byt ut pumprullarna och nollställ drifttidsräknaren. Byt ut pumpkassetten och nollställ drifttidsräknaren. 6.2 Varningar Text visas de röda och gröna indikatorlamporna är tända, och varningsreläkontakten är aktiverad. ANMÄRKNING Instrumentet kan vara skadat. Vidta lämpliga motverkande åtgärder så snart som möjligt. Tabell 6 Varningar Varningar som visas Definition Lösning Pumpslangar Temperatur temperatur Testa Drifttidsräknaren för pumpslangarna [Pslang] har utgått Temperaturen i styrenheten är alltför hög. Vissa inställningar kan ha förlorats från menyn [+INSTRUMENTDATA]. Byt ut pumpslangarna och nollställ drifttidsräknaren. Kontrollera fläkten i styrenheten och byt ut filterdynor om det behövs. Sänk omgivningstemperaturen. Kontrollera alla instrumentinställningar på menyn [+INSTRUMENTDATA] och menyn [+SERVICE]. 45

Felsökning 6.3 Tekniska fel Text visas den röda indikatorlampan är tänd och felreläkontakten är aktiverad. ANMÄRKNING Instrumentet kan vara skadat. Vidta lämpliga motverkande åtgärder så snart som möjligt. Tabell 7 Tekniska fel Tekniska fel som visas Definition Lösning Frost, upphetta Instrumentfel Temp. Givare Temperaturen i huset är < 1 C (34 F), instrumentet värms upp Allvarligt elektroniskt fel/bussfel. Normal drift är inte längre möjlig. Fel i temperaturgivare eller så är den inte installerad. Observera: Normal drift har stoppats eftersom det inte är möjligt att reglera temperaturen. Vänta tills värmeelementet har höjt temperaturen inuti kapslingen till > 1 C (34 F) denna uppvärmningsfas tar sedan ytterligare 30 minuter. Håll dörren stängd under den här tiden. Koppla bort från elnätet under 1 minut. Om felet kvarstår: Kontakta kundtjänst. Kontrollera anslutningen för temperaturgivaren. Om felet kvarstår: Kontakta kundtjänst. 6.4 Spänningsfall (strömavbrott) Om kraftförsörjningen avbryts (exempelvis på grund av ett strömavbrott), tänds ingen indikatorlampa. Varningsreläkontakten och felreläkontakten stängs automatiskt. 46

Avsnitt 7 Reservdelar och tillbehör 7.1 Reservdelar Beskrivning Baysilone-pasta Provslang, 2 m (6,56 fot) ej uppvärmd Provslang, 2 m (6,56 fot) uppvärmd 230 V Provslang, 2 m (6,56 fot) uppvärmd 115 V Provslang, 10 m (32,8 fot) uppvärmd 230 V Provslang, 10 m (32,8 fot) uppvärmd 115 V Provslang, 20 m (65,6 fot) uppvärmd 230 V Provslang, 20 m (65,6 fot) uppvärmd 115 V Provslang, 30 m (98,4 fot) uppvärmd 230 V Uppsättning med filterdynor (8 st.) för styrenhet Filtermodul, fullt packad Plastpåse för förvaring av filtermodul Slanguppsättning för ett år Modulbärare med 5 m (16,4 fot) 230 V sugslang Modulbärare med 5 m (16,4 fot) 115 V sugslang Provanslutningsslang (extern), 6 m (19,7 fot), 2/4 mm (0,07/0,15 tum.), svart Pumpkassett Pumprullar med två kanaler (5 stycken) Katalognummer EZH051 LZX675 LZY679 LZY680 LZX672 LZX671 LZX674 LZX673 LZX765 LZX017 LZX677 EYV017 LZY690 LZY678 LZY677 HLS191 LZP777 LZX019 7.2 Tillbehör Beskrivning Armatur för modulbäraren Armatur för modulbäraren(monteringsrör med öppning på sidan) Armatur för styrenhet Slangadapteruppsättning för instrument som är anslutna i serie Rörklämmor Andra anslutningspunkt för monteringsrör (för långa stöttor) Rengöringsbehållare Rengöringsuppsättning Katalognummer LZX414.00.00000 LZX414.00.40000 LZX676 LZX701 EHK063 LZX456 LZX216 LZX217 47

Reservdelar och tillbehör 48

Avsnitt 8 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 49

Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 50

Avsnitt 9 Garanti och ansvarsskyldighet Tillverkaren garanterar att den levererade produkten är fri från material- och tillverkningsdefekter och påtar sig ansvaret att reparera eller byta ut alla defekta delar utan kostnad. Garantiperioden för instrument är 24 månader. Om ett servicekontrakt tas ut inom sex (6) månader från inköp, förlängs garantiperioden till 60 månader. Leverantören ansvarar för defekter, inklusive icke försäkrad egendom, under uteslutande av vidare anspråk enligt följande: Alla delar som, inom garantiperioden räknat från dagen för risköverföringen, kan bevisas ha blivit obrukbara eller som bara kan användas med väsentliga begränsningar på grund av en situation som uppstått före riskövergången i synnerhet på grund av felaktig design, bristfälligt material eller ofullständig sista bearbetning ska repareras eller ersättas enligt leverantörens omdöme. Sådana defekter måste rapporteras skriftligen till leverantören utan dröjsmål, men inte senare än sju (7) dagar efter att felet identifierats. Om kunden inte informerar leverantören, anses produkten vara godkänd oberoende av defekten. Ytterligare ansvar för alla direkta eller indirekta skador accepteras inte. Om instrumentspecifikt underhåll och service som definierats av leverantören behöver utföras inom garantiperioden av kunden (underhåll) eller av leverantören (service) och ovanstående krav inte uppfylls, ogiltigförklaras alla skadeståndskrav på grund av underlåtande att följa de kraven. Vidare anspråk, i synnerhet gällande anspråk på följdskador, kan ej åberopas. Denna klausul utesluter förbrukningsmaterial som utsatts för, och skador som orsakats av, oriktig hantering, bristfällig installation eller felaktig användning. Analysatorer från tillverkaren är av bevisad tillförlitlighet inom många tillämpningar och används därför ofta i automatiska kontrollkretsar för att ge bästa ekonomiskt möjliga drift för den aktuella processen. I syfte att undvika eller begränsa följdskador rekommenderas därför att utforma kontrollkretsen så att om det blir ett problem med ett instrument sker det ett automatiskt byte till reservkontrollsystemet. Det är det säkraste drifttillståndet för miljön och processen. 51

Garanti och ansvarsskyldighet 52

Index A Anslutningar elektriska... 24 processmätinstrument... 26 D Dokumentation... 47 F Felmeddelanden... 45 Felsökning... 45 Filtermodul ansluta... 28 driftsättning... 29 ta ur drift... 43 utformning... 9 Funktionsbeskrivning... 8 I Installation... 15, 17 P Packa upp... 16 Provslang... 12 installera... 22 Pumpkassett installera... 19 koppla ur... 38 S Service... 35 Servicekontrakt... 51 Specifikationer... 5 Strömavbrott... 46 Styrenhet drift... 31 menyöversikt... 31 ta ur drift... 43 Sugslang... 12 installera... 20 T Tekniska fel... 46 Tillbehör... 47 U Underhåll årligt... 38 var sjätte månad... 38 var tredje månad... 37 varje vecka... 36 Underhållsschema... 36 V Varningar... 45 R Rengöring... 39 med rengöringsbehållare (tillval)... 40 med rengöringsuppsättning (tillval)... 42 Rengöringsuppgifter... 35 menystyrda... 39 Reservdelar... 47 53

54