Flexcon M-K ENG Installation and operating instuction DEU Montage- und Bedienungsanleitung NLD Montage- en gebruikshandleiding FRA Installation et mode d emploi SPA Instrucciones de instalación y funcionamiento ITA Istruzioni d installazione e d uso DAN Monterings- og driftsvejledning SWE Instruktioner för installation och drift NOR Installasjons- og bruksanvisning FIN Asennus-ja käyttöohjeet POL Instrukcja montażu i obsługi HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató CES Návod k instalaci a obsluze SLK Návod na montáž a obsluhu SLV Priročnik za namestitev in uporabo RUS Инструкции по установке и эксплуатации TUR Kurulum ve İşletim Kılavuzu
Contact Flamco B.V. Amersfoortseweg 9 3751 LJ Bunschoten Nederland T +31 33 299 75 00 F +31 33 298 64 45 E info@flamco.nl I www.flamco.nl Flamco UK Ltd Washway Lane St Helens Merseyside WA10 6PB United Kingdom T +44 1744 744 744 F +44 1744 744 700 E info@flamco.co.uk I www.flamco.co.uk Flamco Middle East PO Box 262636 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates T +971 4 881 95 40 F +971 4 881 95 60 E info@flamco-gulf.com I www.flamco-gulf.com Flamco GmbH Steinbrink 3 42555 Velbert Deutschland T +49 (0) 2052 887 04 F +49 (0) 2052 887 44 E info@flamco.de I www.flamco.de Flamco AG Fännring 1 6403 Küssnacht Schweiz T +41 (0) 854 30 50 F +41 (0) 854 30 55 E info@flamco.ch I www.flamco.ch Flamco Belux J. Van Elewijckstraat 59 B - 1853 Grimbergen BELGIE T +32 2 476 01 01 F +32 2 476 01 99 E info@flamco.be I www.flamco.be Flamco s.a.r.l. ZI du Vert Galant 1 Rue de la Garenne F-95310 Saint-Ouen-l Aumône FRANCE» T +33 1 34 21 91 91 F +33 1 30 37 82 19 E info@flamco.fr I www.flamco.fr Flamco AG Fännring 1 6403 Küssnacht Suisse T +41 41 854 30 50 F +41 41 854 30 55 E info@flamco.ch I www.flamco.ch Baxi Calefacción, S.L.U. Salvador Espriu, 9-11 L Hospitalet de Llobregat 08908 Barcelona, España T +34 93 263 0009 F +34 93 263 4633 E info@ baxicalefaccion.com I www.baxicalefaccion.com PROSYSTEM ITALIA Spa Via Friuli Venezia Giulia 15 30030 Pianiga VE Italy T +39 (0) 415 10 16 22 F +39 (0) 415 13 13 51 E info@prosystemitalia.com I www.flamco.it Flamco Denmark Tonsbakken 16-18 DK-2740 Skovlunde Danmark T +45 4494 0207 F +45 4484 0023 E info@flamco.dk I www.flamco.dk Flamco Sverige Kungsgatan 14 541 31 Skövde Sverige T +46 500 428 995 F +46 500 428 998 E info@flamco.se I www.flamco.se Wilo Norge AS Stålfjæra 15 0975 OSLO Norge T +47 22 80 45 70 F +47 22 80 45 90 E wilo@wilo.no I www.flamco.no LPO-Invest Oy Engineering Rikhard Nymanintie 16 00370 Helsinki Suomi P +358 9 556404 F +358 9 556404 S kuortane@dlc.fi I www.flamco.fi Flamcon toimipiste Technopolis-kiinteistö, Teknobulevardi 3 5 01530 Vantaa Suomi P +358 45 2633844 F +358 9 556404 S flamco@dlc.fi I www.flamco.fi Flamco Polska Sp. z o.o. ul. Akacjowa 4 62-002 SUCHY LAS Polska T +48 61 65 65 955 F +48 61 65 65 966 E info@flamco.pl I www.flamco.pl Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik Ányos út. 25 Magyarország A Pest megyei Bíróság mint Cégbíróság T +36 24 52 61 31 F +36 24 52 61 30 E info@flamco.hu I www.flamco.hu Flamco CZ Pod Parukářkou 14 130 00 Praha 3 Česká republika T +420 602200569 F +420 222585676 E info@flamco.cz I www.flamco.cz CERTIMA s.r.o. Pri Šajbách 46 831 06 Bratislava Slovakia T + 421 (0) 2 44/681601 F + 421 (0) 2 44/681603 E certima@certima.sk I www.certima.sk Duopol D.O.O. Tržaška cesta 135 1000 Ljubljana Slovenija T +386 1 24 25 582 F +386 1 24 25 584 M +386 31 333 640 E marko.koscak@duopol.si I www.duopol.si ADL Company 21/2, Stromynka st. Moscow, 107076 Russia T +7 495 9378968 Ф +7 495 9338501, 9338502 Эл.почта info@adl.ru Инт. www.adl.ru Normtherm Atatürk Cd. 68 / 10 34901 Gürpınar ISTANBUL TURKEY T +90 212 880 01 14 F +90 212 880 03 96 E info@normtherm.com I www.flamco.com.tr
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Innehållsförteckning 1. Ansvar 230 2. Garanti 230 3. Upphovsrätt 230 4. Allmänna säkerhetsinstruktioner 230 Varningssymboler i denna handbok 230 Syfte med och användning av den här handboken 231 Kvalifikationer som krävs, förutsättningar 231 Kompetensutveckling av personal 231 Lämpliga användningsområden 231 Mottagande av gods 232 Transport, förvaring, uppackning 232 Driftlokal 232 Bullerreducering 233 NÖDSTOPP/NÖDAVSTÄNGNING 233 Personlig skyddsutrustning 233 Överskridande av tillåtet tryck / temperaturnivåer 233 Systemvatten 233 Skyddsåtgärder 233 Externa krafter 234 Inspektion före idriftsättning, rutinkontroller 234 Inspektioner för driftsäkring 234 Inspektioner av elutrustning, rutininspektioner 234 Underhåll och reparationer 234 Uppenbart felaktig användning 235 Andra faror 235 5. Produktbeskrivning 235 Driftsprincip 235 Märkningar: 236 Kompressorenhetens ID-nr 237 Kontrollenhetens ID-nr 237 Komponentöversikt 238 6. Installation 242 Montering 242 Systemanslutning 242 Gasutrymmesanslutning 244 Elinstallation 245 7. Idriftsättning 245 Första idriftsättning 245 Idriftsättning, volymnivå och driftstemperatur 246 Kontrollenhet, idriftsättning 247 Översikt av menyalternativ 247 Förklaring av menyikoner 248 Driftmeny, konfigureringsalternativ 249 Felmeddelanden 250 Återidriftsättning 253 8. Underhåll 253 Kärltömning/Återfyllning. 254 9. Avveckling, nedmontering 254 Bilaga 1: Tekniska data, information 255 Omgivning 255 Minsta avstånd: utrymme för service och reparation. 255 Installationsexempel 256 Bilaga 2: Tekniska data, information, hydraulisk och pneumatisk utrustning 257 Driftvärden, volym och mått 257 Bilaga 3: Tekniska data, information, elutrustning 258 Kompressorenhet: nominella egenskaper 258 Kontrollenhet, kopplingsschema, standard 258 SWE 229
1. Ansvar Alla uppgifter och all information i denna handbok är korrekt vid tiden för publicering. Denna information är baserad på vår nuvarande kunskap och erfarenhet. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar efter framtida utveckling av Flamcoprodukten i denna handbok. Därför kan inga rättigheter dras från tekniska data, beskrivningar och illustrationer. Tekniska bilder, ritningar och grafer överensstämmer inte nödvändigtvis med faktiska komponenter eller delar som levereras. Ritningar och bilder är inte nödvändigtvis skalenliga och innehåller symboler för förenkling. 2. Garanti Garantispecifikationer finns i våra Allmänna villkor och är inte del av denna handbok. 3. Upphovsrätt Denna handbok måste användas konfidentiellt. Den får endast spridas till behörig personal. Den får inte ges till tredje part. All dokumentation är skyddad av upphovsrätten. Distribution eller annan form av reproduktion av dokument, inklusive utdrag, bearbetning av eller meddelande om innehållet är inte tillåtet, om inte annat har specificerats. Intrång kan leda till åtal och kompensationskrav. Vi förbehåller oss all immaterialrätt till detta dokument. 4. Allmänna säkerhetsinstruktioner Underlåtelse att beakta eller följa informationen och åtgärderna i den här handboken kan innebära fara för människor, djur, miljö och materiella tillgångar. Underlåtelse att beakta säkerhetsinstruktioner och andra säkerhetsåtgärder kan leda till att ansvarsgarantin upphör att gälla vid skador vid en eventuell skada eller förlust. Definitioner: Operatör: Den fysiska eller juridiska person som äger produkten, som använder produkten eller har tillgång till produkten enligt avtal. Huvudman: Juridisk och kommersiellt ansvarig klient vid beställning av byggnadsprojekt. Ansvarig person: Den representant som utsetts att agera ställföreträdare till generalentreprenören eller operatören. Kvalificerad person (QP): Person vars yrkesutbildning, erfarenhet och yrkesutövande ger dem erforderlig yrkeskunskap. Med detta menas att personerna i fråga har kunskaper om relevanta nationella och internationella säkerhetsregler. Varningssymboler i denna handbok Varning elektrisk ström Underlåtenhet att uppmärksamma dessa varningar kan Vara hälsovådligt, Orsaka dödsfall, brand eller annan skada, Leda till överspänning i enskilda komponenter och till skada, eller På annat sätt hindra enhetens funktion. Varning för misstag och felaktiga antaganden Beakta noggrant konsekvenserna vid fel och felaktiga monteringsförhållanden! Underlåtenhet att uppmärksamma dessa varningar kan leda till: Allvarlig personskada, Överspänning i enskilda komponenter och skada! Eller hindra enhetens funktion. 230
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Syfte med och användning av den här handboken Följande sidor innehåller information, specifikationer, mått och tekniska data som tillåter behörig personal att använda produkten säkert och i avsett syfte. Ansvariga personer, eller personer som på uppdrag av dessa genomför nödvändigt arbete, måste läsa denna handbok noggrant. Sådant arbete avser: förvaring, transport, installation, elinstallation, idriftsättning, återuppstart, drift, underhåll, inspektion, reparation och nedmontering. Om produkten ska användas i anläggningar som inte efterlever harmoniserade europeiska regelverk och relevanta tekniska regler och riktlinjer från yrkesorganisationer inom detta område, gäller detta dokument endast som informations- och referensmaterial. Eftersom denna enhet kan komma att inspekteras måste den här handboken förvaras i närheten av den installerade enheten, åtminstone i samma rum. Kvalifikationer som krävs, förutsättningar All personal måste ha relevanta kvalifikationer för att genomföra nödvändig service, samt vara fysiskt och psykiskt kapabla. Ansvarsområde, kompetens och övervakning av personal är operatörens ansvar. Erforderlig service Yrkesgrupp Relevanta kvalifikationer Förvaring, transport Logistik, transport, lagring Transport- och lagerspecialist Installation, nedmontering, reparation, underhåll Installation och byggnadsunderhåll (HVAC) HVAC-specialist. Återidriftsättning efter installation av extra komponenter eller annan ändring SWE Kontroll Idriftsättning efter konfigurering (generisk), återidriftsättning efter strömavbrott, (arbete på terminalen och SPC-kontrollenhet) Elinstallation Elektroteknik Person med utbildning baserad på denna handbok. Specialist inom elektroteknik/elinstallation Första och rutininspektion av elutrustning Inspektion före idriftsättning och rutininspektion av tryckutrustning Installation och byggnadsunderhåll av en teknisk inspektionsmyndighet. Kvalificerad person (QP) inom elektroteknik Kvalificerad person (QP) Kompetensutveckling av personal Driftinstruktioner överförs av representanter från Flamco eller andra å deras vägnar, vid leveransförhandlingar eller vid behov. Specialutbildning för nödvändigt arbete, installation, nedmontering, idriftsättning, drift, inspektion, underhåll och reparation ingår i utbildningen/vidareutbildningen för såväl servicetekniker på Flamcos filialer som hos Flamcos leverantörer. Denna utbildning täcker snarare platsspecifika krav än driftkrav. Arbetsuppgifter på plats kan innebära transport, förberedelse av driftplatsen genom installation av den teknik som krävs för att göra plats för systemet, nödvändiga hydrauliska och elektriska anslutningar, elinstallation för kraftförsörjning till expansionsautomaten och installation av signalflöde för IT-utrustningen. Lämpliga användningsområden Slutna vattenbaserade värme- och kylsystem där temperaturinducerade förändringar i systemvattnets volym (värmeväxlingsagenten) kan absorberas och nödvändigt drifttryck styrs av en separat expansionsautomat. De vattenbaserade värmesystemen uppfyller EN 12828. För temperaturer över 105 C eller systemkapaciteter över 1 MW kan andra regler gälla. För ytterligare säkerhetsåtgärder kan entreprenören/operatören behöva konsultera ett certifieringsorgan. För användning i andra system (t.ex. i värmeöverföringssystem för processindustrin eller tekniskt konditionerad värme) kan specialåtgärder krävas. Kompletterande dokumentation måste studeras noga. 231
Mottagande av gods Leveranser måste jämföras mot fraktlistan och kontrolleras. Uppackning, installation och idriftsättning får endast påbörjas när produkten har kontrollerats mot avsedd användning i orderprocessen och kontraktet. Särskilt kan överskridande av tillåtna driftoch designparametrar leda till funktionsstörning, komponentskada och personskada. Om inte produkten lever upp till konformitetskraven, eller har något annat fel, får inte produkten användas. Transport, förvaring, uppackning Utrustningen levereras i förpackningsenheter enligt specifikationerna i kontraktet eller enligt specifikationer för särskild transportmetod och klimat. Alla förpackningar uppfyller riktlinjerna för Flamco STAG GmbH:s förpackningskrav. I enlighet med dessa riktlinjer skickas kärl horisontalt och kompressor- och pumpenheter stående. Varje enhet står på engångspallar. Tillbehör eller extrautrustning kan levereras separat (t.ex. kompressorenhet K-04) eller levereras tillsammans med kärlet. Dessa pallar är lämpade för horisontell transport med godkända gaffeltruckar. Gafflarna måste vara inställda med bredast möjliga yttermått för att förhindra att lasten tippar. När produkten i fråga flyttas måste gafflarna vara i lägsta möjliga läge, med produkten i rak vinkel mot gafflarna. Om kollit är lämpat att lyftas, kommer det att finnas markeringar vid lämpliga lyftpunkter. Viktigt: Transportera det förpackade godset så nära den tänkta installationsplatsen som möjligt, och se till att det finns ett hårt och plant underlag där varan kan stå.! Varning: Se till att kärlet inte ramlar omkull eller gungar när det har tagits bort från pallen. Lämpliga lyftverktyg ska finnas tillgängliga för att kunna lyfta och flytta tomma kärl före installation. Sådana verktyg (lyfthakar) måste användas två och två. Undvik sidobelastning. När de har tagits av pallen och ur förpackningen måste separat levererade kompressorer (K04) flyttas genom att dras över plana ytor. Se till att enheten inte faller, glider eller tippar. Godset kan även förvaras i förpackningen. När utrustningen har tagits ur förpackningen måste den placeras, samtidigt som säkerhetsföreskrifterna beaktas. Stapla inte utrustningen. Använd endast tillåten lyftutrustning och säkerhetsverktyg, och använd nödvändig skyddsutrustning. Driftlokal Definition: lokal som uppfyller tillämpliga europeiska regelverk, europeiska och harmoniserade standarder och relevanta tekniska regler och riktlinjer från yrkesorganisationer inom tillämpningsområdet. Användning av den expansionsautomat som beskrivs i den här handboken innefattar i allmänhet användning av utrustning för uppvärmning och distribution, vattenuppvärmning/vattenkylning och påfyllning, kraftförsörjning och distribution, såsom mätning, reglerteknik, kontrollteknik och IT. Okvalificerade och outbildade personer ska ha begränsad eller ingen tillgång till denna automat. Placering av expansionsautomaten måste garantera att drift, service, underhåll inspektion och nedmontering kan ske obehindrat och utan fara. Golvet där tryckenheten placeras måste vara utformat så att den garanterat står stabilt i alla lägen. Se till att ytan kan klara automatens högsta vikt, inklusive vatten. Om stabiliteten inte kan garanteras, finns det risk för att kärlet kan tippa över eller röra på sig, vilket kan leda till ytterligare funktionsstörningar eller personskada. Den omgivande atmosfären får inte innehålla elektriskt ledande gaser eller höga koncentrationer av damm och ångor. Explosionsrisk föreligger om det finns brännbara gaser i luften. När säkerhetsventilen öppnas för att förhindra övertryck i kärlet och när en membranläcka gör att den atmosfäriska tryckkompensationen överfylls, kommer systemvattnet att dräneras. Beroende på processen kan vattentemperaturen stiga till 70 C, och vid missbruk överstiga 70 C. Detta leder till fara för personskador i form av brännskador. Se till att vattnet kan tappas av utan risk, och att det finns ett säkert vattenavlopp eller vattenuppsamling för att förhindra vattenskador (tänk också på vilka effekter eventuella tillsatser kan ha på grundvattnet!). Översvämmad utrustning får ej användas. Om den elektriska utrustningen kortsluts kommer personer eller andra varelser i vattnet att elchockas. Dessutom finns det risk för funktionsstörningar och delvis eller oersättlig skada på komponenterna p.g.a. vattenskador och rost. 232 232
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Bullerreducering Installationer bör konstrueras med bullerreducerande åtgärder i åtanke. Särskilt vibrationer från systemet (rörledningar) kan dämpas genom att använda isolering mellan kontaktytorna. NÖDSTOPP/NÖDAVSTÄNGNING Den enligt direktiv 2006/42/EG obligatoriska NÖDSTOPP-enheten görs tillgänglig med huvudströmbrytaren på kontrollenheten. Brytaren separerar de elektriska och neutrala ledarna. Om ytterligare säkerhetsspärrar med NÖDAVSTÄNGNING krävs för driften av värmekällan ska dessa installeras på plats. Personlig skyddsutrustning Personlig skyddsutrustning måste användas vid både potentiellt farligt arbete och andra arbeten (t.ex. svetsning) för att minimera risken för personskador, om inga andra åtgärder kan utföras. Denna utrustning måste uppfylla kraven från generalentreprenören eller driftoperatören på platsen i fråga. Om inga krav föreligger, krävs ingen personlig skyddsutrustning för att sköta automaten. Du ska åtminstone ha välsittande kläder och rejäla, täckta och halksäkra skor. Annat arbete kräver andra skyddskläder och annan utrustning (t.ex transport och installation: välsittande arbetskläder, fotskydd [skyddsskor med stålhätta], hjälm och skyddshandskar; vid underhåll, reparation och genomgång: välsittande arbetskläder, fotskydd, skyddshandskar, ögon-/ansiktsskydd [skyddsglasögon]). Överskridande av tillåtet tryck / temperaturnivåer Utrustning som används i kombination med expansionsautomaten får inte överskrida tillåten drifttemperatur eller tillåten värmebärartemperatur. Förhöjt tryck och för hög temperatur kan leda till överbelastning och irreparabel skada på komponenterna, och en följd av det kan bli allvarliga personskador och egendomsskador. Kontroller/inspektioner av dessa säkerhetsåtgärder måste utföras regelbundet. SWE Systemvatten Vatten är inte brandfarligt, innehåller inga solida eller långfibriga komponenter, innebär ingen fara för driften på grund av sitt innehåll, och kommer inte att påverka eller skada de vattenbärande komponenterna (t.ex. trycksatta komponenter, membranet och kärlanslutningen) i expansionsautomaten. Systemvatten finns i rör, slangar kopplade till kärlet och systemkopplingar (inklusive ventiler och ventilkopplingar), dess kåpor, sensorer eller kärlet själv, inklusive kärlmembranet. Olämplig vätska i systemet kan leda till försämrad funktion, skador på komponenter, och till följd av detta även personskador och andra skador. Skyddsåtgärder Utrustningen levereras med de säkerhetsanordningar som behövs. För att testa deras funktion eller återställa installationsinställningarna måste utrustningen först tas ur drift. Att ta systemet ur drift innebär att strömmen bryts och hydrauliken blockeras, för att förhindra en oavsiktlig återanslutning. Mekaniska risker: Kompressor- och fläkthjulskåpor förhindrar allvarliga personskador från rörliga delar. Kontrollera före idriftsättning att kåporna passar och är ordentligt fastsatta. Säkerhetsventilen som är placerad i kärlets kompressordel ser till att kompressorns högsta tillåtna volymetriska tryckluftsflöde släpps ut när tryckutrustningen inte fungerar. Den är inte till för att skydda mot förhöjt tryck i värme- eller kylsystemet. Elektricitetsfaror: Den internationella kapslingklassen (IP) för de elektriska komponenterna är till för att motverka personskador i form av dödliga elstötar. Kapslingklassen för K04-kompressorer är vanligtvis IP54 (5: kabelåtkomst omöjligt, dammskyddad, 4: striltät). Kapslingsklassen för K01- K03-kompressorer är IP23 (2: skyddad mot åtkomst, skyddad mot främmande föremål med en diameter under 12,5, 3: strilsäker mot vattendropp från upp till 60 vertikalt). Kontrollenhetens och inmatningspumpens kåpor, de gängade packningarna och ventilkopplingarna måste inspekteras före idriftsättning. De installerade tryck- och nivåsensorerna drivs med skyddsklenspänning. Undvik svetsning på tillbehör som är elektriskt anslutna till kompressorn och kontrollenheten. Vagabonderande svetsström eller felaktig jordanslutning kan leda till brandfara eller skador på automaten (t.ex. kontrollenheten). 233
Externa krafter Undvik ytterligare belastning (t.ex. från värmeexpansion, flödesvibrationer eller dödvikt på systemanslutningarna). Dessa kan leda till skador/läckor i rörsystemet, stabilitetsförluster i installationen och ytterligare fel som kan orsaka avsevärda skador på föremål och personer. Inspektion före idriftsättning, rutinkontroller Inspektioner och kontroller garanterar driftsäkerheten och att utrustningen uppfyller tillämpliga EU-regelverk, europeiska och harmoniserade standarder och relevanta tekniska regler och riktlinjer från yrkesorganisationer inom tillämpningsområdet. Ägaren eller operatören måste ordna regelbundna kontroller och föra kontroll- och underhållsloggbok för åtgärdsplanering och spårbarhet. Inspektioner för driftsäkring (enligt tysk implementering av rådets direktiv 89/665/EEG). Tryckanordning, kärl Kategori Kärlets [Bilaga II nominella Direktiv volym 2014/68/EG, diagram 2] (l.) III 400 / 6 bar 5000-10000/ 3 bar IV 600-3500/ 6 och 10 bar Inspektion före idriftsättning [ 14] Kontrollant Kvalificerad person (QP) Kvalificerad person (QP) Rutininspektion [ 15 (5)] Tidsram, längsta period [a]/kontrollant Extern Intern* Hållfasthet* Ej tillämpligt [ 15 (6)] Ej tillämpligt [ 15 (6)] *(5 / QP) 10 / QP *(5 / QP) 10 / QP * [ 15 (10)] Vid inspektion av kärlets insida kan okulärbesiktning ersättas av liknande procedurer. Vid hållfasthetsprov kan testet av statiskt tryck ersättas av liknande icke-förstörande test, ifall proven annars inte kan utföras p.g.a. systemets utformning eller inte vore signifikanta p.g.a. systemets driftläge. Inspektioner av elutrustning, rutininspektioner Oavsett föreskrifter från försäkringsbolag eller operatör rekommenderas handgripliga kontroller av Flexcon M-K:s elutrustning, tillsammans med värme- eller kylinstallationen, åtminstone var 18:e månad (se även DIN EN 60204-1 (2007)).! Underhåll och reparationer Dessa arbeten får endast utföras när systemet är avstängt eller om expansionsautomaten inte behövs. Trycksättningsutrustningen måste tas ur drift och kontrolleras så att den inte oavsiktligt sätts igång igen innan underhållsarbetet är slutfört. Observera att skyddskopplingar och dataöverföringar som görs medan systemet stängs av kan aktivera säkerhetskedjan eller ge felaktig information. Befintliga instruktioner för värme- eller kylsystemet måste följas. För att stoppa hydrauliska komponenter, måste aktuella sektioner stängas av, tappas på vatten genom de tillgängliga vattenutloppen och tryckavlastas. Varning:Den högsta systemvattentemperaturen i de ledande komponenterna (kärl, kåpor, slangar, rör, sidoutrustning) kan nå upp till 70 C och vid olämplig drift ännu högre. Detta kan leda till fara i form av brännskador. Temperaturen på de delar som innehåller tryckluft, framförallt anslutningsgruppen till trycksättningen, tryckluftslangar och liknande funktioner bland kompressorns blottade delar, beror på kompressorns arbetsscykel och arbetstryck, och kan överstiga 40 C. Det högsta systemvattentrycket i ledande komponenter får motsvara det högsta inställda trycket i systemets säkerhetsventil (högst 3, 6 eller 10 bar). Använd ögon-/ansiktsskydd för att förhindra skada orsakad av flygande delar eller sprutande vätska. Stäng av strömmen till kontrollenheten för att stoppa den elektriska utrustningen (kontrollenhet, ventiler, sidoutrustning). Kraftförsörjningen måste vara bruten under hela arbetets gång. Det är inte tillåtet att ändra eller använda icke-originaldelar eller reservdelar utan medgivande. Detta kan leda till allvarlig personskada och försämra driftsäkerheten. Detta kommer även göra alla skadeståndskrav om produktansvar ogiltiga. Vi rekommenderar att kontakta Flamcos avdelningen för teknisk försäljning och service när sådana arbeten ska utföras (+46 500 428 995). 234
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Uppenbart felaktig användning Drift vid felaktig spänning och/eller frekvens. Användning inom olämpliga systeminstallationer. Användning av otillåtet installationsmaterial. Andra faror Överbelastning på konstruktionsdelar p.g.a. oväntade extrema värden. Vid ändrade, olämpliga omgivningsförutsättningar riskeras driftkontinuiteten. Om säkerhetskontrollerande delar tas ur funktion eller inte fungerar riskeras driftkontinuiteten. Tryckluftsstrålar med trycksatt kärls kopplingar till kompressordel. Brandfara: sörj för professionellt brandskydd på driftplatsen. 5. Produktbeskrivning Den här handboken innehåller specifikationer för standardanvändning. Detta inkluderar vid behov information om alternativ och andra inställningar. Om tillbehör levereras, kommer ytterligare dokumentation, förutom den här handboken, att bifogas. Ytterligare dokumentation SPC-modul, volym/tryck, analogt SPC-modul, SD-kort SPC-modul RS485, dataprotokoll Kopplingsschema SPCx-lw SPC-modul busskoppling LONworks Mini-tryckbegränsare Snabbkontakt Dok.nr MC00049/11-2010/swe Dok.nr MC00050/11-2010/swe Dok.nr MC00051/11-2010/swe Dok.nr MC00055/11-2010/swe Dok.nr MC00057/11-2010/swe Dok.nr MC00059/11-2010/swe Dok.nr MC00060/11-2010/swe SWE Driftsprincip De varierande trycknivåerna, beroende på temperaturändringarna i värme- eller kylsystem, övervakas konstant av trycksensorn i kärlets kompressordel. Genom att jämföra dessa verkliga trycknivåer med ett programmerbart nominalvärde aktiveras ventilen (tryckluftsutsläpp), om värdet överskrids (temperaturhöjning), eller kompressorn (tryckhöjning genom att kompressordelen fylls med tryckluft) om trycket understiger nominalnivån (temperaturminskning). Den vattenvolym som släpps ut eller matas in tas ut från respektive tas upp i kärlet. Eftersom de nominella värdena ständigt jämförs med de nivåer som registreras av kärlets nivåsensor, förhindras över- och undertryck, samtidigt som volymen tillåts öka genom att vattenförluster fylls på. Vattenfylld del (vattentryck) Ventil Trycksensor Membran Kompressordel (gastryck) Volymsensor Tryckkärl M Kompressor Värme- eller kylsystem Kontrollenhet 235
Märkningar: Märkplåt - Kärl: Märkplåt - Kompressormodul: 1000 Ltr 1000 Ltr Flexcon MK/U A 1000 Capacity / Inhalt / Inhoud / Contenance litres Gas charge / Vordruck / Voordruk / Pression initiale bar Typ : Type : Type : Type : Serien-Nr. : Serial-No. : N de Série : Volgnummer : Max. working pressure / Max. zul. Betriebsüberdruck / Max. werkdruk / Pression de service max. bar Flamco B.V. - Bunschoten www.flamcogroup.com Test pressure / Prüfdruck / Testdruk / Pression d épreuve Max. temp. diaphragm / Max. Betriebstemp. Membrane / Max. temp. membraan / Temp. membrane max. Min. working temperature / Min. Betriebstemperatur / Min. werktemperatuur / Température de service min. Article code / Artikelnummer / Artikelnummer / Code article bar C C 0038 Nennspannung : Nominal voltage : Tension nominale : Nominale spanning : Zulässige Medientemperatur min. / max. : Permissible media temperature min. / max. : Température de média mini. / maxi. admissible : Toegestane temperatuur media : C Nennstrom : 00,00 A Zulässiger Betriebsüberdruck : Herstellungsjahr : Nominal current : Permissible working overpressure : Year of manufacture : bar Courant nominal : Surpression de service admissible : Année de fabrication : Nominale stroom : Toelaatbare werkdruk : Jaar van vervaardiging : r 1000 Ltr Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY Type: Type: Typ : N de série: Année de fabrication : Serial-No. : Year of manufacture : Serien-Nr. : Herstellungsjahr : Capacité nominale: litres Nominal volume : litre Nenninhalt : Liter Surpression de service admissible: Permissible working overpressure : bar Zulässiger Betriebsüberdruck : Surpression d` essai : Test overpressure : Prüfüberdruck : Température de service mini. / maxi. admissible: Permissible working temperature min. / max. : Zulässige Betriebstemperatur min. / max. : Manufacturer s marking Marque distinctive du constructeur Herst ellerkennzeichen bar C 0045 Nennleistung : Nominal power : Puissance assignée : Nominaal vermogen : Märkplåt - Kontrollenhet: kw Zulässige Umgebungstemperatur min. / max. : Permissible ambient temperature min. / max. : Température de ambiante mini. / maxi. admissible : C Toelaatbare omgevingstemperatuur min. / max. : Type : Type : Typ : N de série : Serial-No. : Serien-Nr. : Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Année de fabrication : Tension assignée d'emploi : Nombre de phase : Year of manufacture : Rated operational voltage : V Number of phases : Herstellungsjahr : Bemessungsbetriebsspannung : Phasenzahl : Fréquence : Courant de coupure : Mesure de la courant de court-circuit : Frequency : Cut-off current : A Rated short-circuit current : A Frequenz : Volllaststrom : Bemessungskurzschluss-Strom : Protection : Numeró de dessin : Degree of protection : Drawing number : Schutzart : Dokumentationsnummer : Transportförsegling (volymsensor): Elvarningar: Attention, high voltage! Opening by qualified personnel only. Disconnect the unit from the power supply before opening it. Achtung, gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen. Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten. Varning tryckluft: Service: Service Nederland Tel.: +31(0)33 299 7500 Fax.: +31(0)33 298 6445 Service Germany Tel.: +49(0)170 630 40 34! Nach Montage: Transportsicherung entfernen. After mounting: Remove the transport safety. Après I'installation: Retirez la sécurité des transports. Na montage: Verwijder de veiligheid van het vervoer. Kopplingsschema SPCx-lw: SPCx-lw p Flamco 09544 0810 Read the manual! Bedienanweisung lesen! ATTENTION: Despite disconnecting from the main power line, you can maintain power 250VAC on terminals: 12; 13; 14; 16; 17! ACHTUNG: Trotz Netztrennung kann, an den Klemmen: 12; 13; 14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen! = 4 3 B A data 1 2 3 4 5 6 7 8 9 +24V / signal + +24V / signal + _ signal +24V / signal + _ signal +24V / signal + _ signal sensors pressure niveau option 1 2 pwm 10 11 1 2 mpl 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 NO NC N L N L 1 2 5A 30 VDC 5A 30 VDC 5A 250 VAC 5A 250 VAC refill / drain ohmic load ohmic load Com M3/3.1 V3/3.1 M1 V4 K1/MS1 fault refill / drain N L M2 V5 K2/MS2 0-10V 0-10V GND GND GND GND GND GND GND GND COM RS485 2 1 24V _ + option COM RS232 extra-low voltage option high voltage extra-low voltage SPC terminal 27 1 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 N L N L N L N L pressure Com niveau Com V1 V1.1 V2/2.1 230V 50/60Hz mains supply high voltage tc gs drs ps accessory F1/2 MS1/2 236
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Alfabetisk gloslista över förkortningar i kopplingsschemat. Obs! Visade brytarställningar är i spänningsfria, avstängda lägen. accessory (SPC-förlängningsmodul, tryckanalog, tillval) COM COM-gränssnitt, serieport Com Allmän port data (Dataprotokoll, tillval) drs (Membranfelsensor, tillval) extra low voltage Skyddsklenspänning fault Felmeddelande, allmänt felmeddelande. Visad brytarställning är fel. high voltage Spänning enligt automatens typskyltar mains supply Kraftförsörjning mpl (Mini-tryckbegränsare, tillval) M3/3.1 V3/3.1 Motor 3 (påfyllning, tillval) / 3.1 (avlopp, tillval), Ventil 3 (påfyllning) / 3.1 (avlopp, tillval) M1 V4 K1/MS1 Kompressor 1, ventil 4 (trycksättning); M2 V5 K2/MS2 Kompressor 2, ventil 5 (trycksättning); niveau Nivå, innehåll ohmic load Ohmskt motstånd, resistans option (ej tillämpligt) pressure Tryck pwm (Pulsvattenmätare, tillbehör) ps (Tryckbrytare, nivåbrytare lägstanivå, påfyllningspump, tillval) refill/drain Påfyllning/(utlopp, tillbehör) sensors Sensorer tc (Temperaturbrytare, tillval) V1; 1.1 Ventil 1, 1.1, parallell, Tryckventil (tryckfall) V2; 2.1 Ventil 2, 2.1, tömningsventil (kompressor) SWE Kompressorenhetens ID-nr [1] / [2] - [3] - [4] [1] Version [2] Kompressorklass, kurvområde: [3] Kompressor tillverkare [4] Driftspänningens nominella frekvens [Hz} MK: Monokompressor MV: Monoventil DK: Duokompressor DV: Duoventil 11 (K01; 02) 31 (K03) 40 (K04) 1 2 50 60 Kontrollenhetens ID-nr [1] - [2] [1] Kontrollenhet [2] Hölje och uteffekt SPCx [x: hårdvaruversion] SPCx [x: hårdvaruversion] lw: låg uteffekt (Totalt <=2,2 kw) 237
Komponentöversikt M-K/U / K03 EB (detalj nr 22 ) 1 Grundkärl av stål med inbyggt och utbytbart membran av butylgummi för att ta upp expansionsvatten. Utsida rostskyddad, insida obehandlad (insida täckt***) 2 Kärlets märkplåt 2a Kontrollenhetens märkplåt 2b Rekommendation om att ta bort transportförseglingen 2c Trycksättningsvarning 3 Inspektionshål 4 Inspektionshål M-K/U 6500-10000 5 Lyfthake, lastupphängning för transport 6 Anti-kollissionsskydd (tryckluftskoppling) 7 Benhöjdsjustering 8 Fottryckplatta M-K/U 5000-10000 9 Justeringsskruv (transportförsegling, volymsensor, borttagning) 10 Avluftningsventil 11 Kapselmutter (anti-kollisionsskydd för avluftningsventil) 12 Flottörventil** 13 snabbkoppling, anslutning 14 Tryckslang, böjlig, kopplingar på båda sidor, längd 3 000 mm** 15 Tryckslang, böjlig, till kärlets kompressordel 16 Tryckslang, böjlig, till trycksensor 17 Tryckslang, böjlig, till säkerhetsventil, M-K 400-3500 18 Tryckslang, böjlig, till kompressor 1;2** )k* 19 Tryckslang, böjlig, till systemanslutning, M-K/U 400-10000 20 Systemanslutning M-K, vinkel 90 400-3500 l 21 Systemanslutning M-K/U 22 Anslutningsgrupp, trycksättning, säkerhetsventil, kompressordel ventil till kompressordel 1 (1.1***), tömningsventil 2, 2.1** )k*, backventil 1, 2** )k*, tryckluftsanslutning till kompressordel, tryckluftsanslutning till kompressor 1, 2 )k* 23 Anslutningsgrupp, trycksättning***, säkerhetsventil, kompressordel ventil till kompressordel 1, trycksättningsventil, backventil, tryckluftsanslutning till kompressordel, tryckluftsanslutning till kompressor 24 Säkerhetsventil till kompressordel 25 Kompressorenhet K01 - K03, oljefri 26 Andra kompressorenhet K01 - K03, oljefri 27 Kompressorenhet K04, oljefri 28 Andra kompressorenhet K04, oljefri 29 Kompressor värmeskydd, manuell återställning 30 Tillströmningsöppning kompressor 31 Kompressor för kylluftsintag 32 Kulventil, kärlutlopp 33 Systemanslutning med kulventil 34 Kondensavlopp med kulventil 35 Kontrollenhet SPCx-lw 36 Kraftförsörjningskabel till kompressor 1, 2** )k* 37 Signalkabel till trycksensor (SELV) 38 Trycksensor 39 Signalkabel till volymsensor (SELV) 40 Volymsensor 41 Membranbrottsensor** 42 Trycksensor för transportförsegling 43 Vattenutrymme (expansionsvatten) 44 Membran 45 Kompressordel ** tillbehör, extra tillval *** tillgänglig som specialmodell )k* Kompressor 2 SELV: utformad med skyddsklenspänning (Safety Extra Low Voltage) M-K/U: Huvudkärl M-K: Ytterligare kärl 238 EB: enkeldrift WB: automatisk växling BL: belastningsberoende drift
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok M-K/U / K03 EB M-K SWE M-K/U / K04 )k* WB / BL (detalj läge 22 ) (detalj läge 22 ) M-K/U / K04 EB Se sida 11 för beteckningar. 239
M-K/U / K03 )k* WB / BL M-K/U *** EB (detalj nr 22 ) (detalj nr 23 ) *** extern tryckluftsanslutning M-K 6500 l. Delöversikt (från ovan) M-K/U 6500 l. / K03 EB Se sida 11 för beteckningar. 240
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok SPCx-lw Packboxar, standardkörning Packboxar, högsta körning 1 1 Kontrollenhet SPCx 2 Kontrollenhet SPCx-lw 4 Huvudströmbrytare L, N - På: Rött sken 6 Kontrollenhetens lock öppet, interiör 7 Terminalportsdiagram (se kopplingsschema) 8 Kontrollenhetens typskylt 9 Elvarningar 10 Anslutningsinformation för service 11 Portutgångar, utgång 1 4 (SPC-förlängningsmodul, tillval) (Öppningar för extra moduler kan återfås genom brottläge) 12 Skruv för terminaler I/O-portar (se SPCx-lw-kopplingsschema) 14 RS485-serieportanslutning (dataprotokoll, tillval) 15 Lysdiod-varningslampor, bakljus* Lysdiod gul vid: Automatisk av-läge, konfigureringsläge för kontrollenheten eller idriftsättningsmeny inte färdig. Lysdiod grön vid: Terminalen är på, SPC ansluten till SPC-terminalen Lysdiod röd vid: systemfel, identisk med läge 23 16 Mikrosäkring F1, 16A T, utrustningsskydd 17 Mikrosäkring F2, 16A T, ytterligare utrustningsskydd. Ventil 1, 1.1, 2, (utdataport: 42; 43 / 45;46 / 48; 49) 18 SPC-terminal (skärm och driftpanel) 19 Bildskärm med bakljus (avbländat i energisparläge) 20 Sensorknapp: Tillbaka eller funktion som visas på skärmen. 21 Sensorknapp, låser upp knappfunktionerna vid information på skärmen eller serviceanslutning vid skärmmarkering 22 Sensorknapp: Bekräftar... Utför 23 Sensorknapp: Felsignal 24 Sensorglidkontakt, väljare 25 Bakljus på när knappfunktionen är klar 26 SPC-terminalens inmatningskabel 27 RS232-port, SPC-terminal 29 Stoppmuffar, fästhål för gängad packbox 30 Gängad packbox * ytterligare indikationer (analys). SWE 241
6. Installation Montering Ta bort transportsäkringen vid nivåsensorn när grundkärlet har placerats på det avsedda stället och inte behöver flyttas mer. Försök att inte röra sensorn och se till att sensorn står på en yta som inte hindrar sensorns tryckdyna. Placera kärlet lodrätt genom att ställa in benen på höjden. Använd två vattenpass med magnetfäste. Se till att grundkärlet inte belastas utvändigt (t.ex. verktyg ovanpå kärlet eller saker som lutar mot sidorna). Fäst inte grundkärlet vid golvet (använd ingen typ av fäste som kan påverka kärlet, t.ex. nedsänkning i cement eller kalksten, svetsning, klammer eller fästen på fötterna, höljet eller andra delar). Placera huvudkärl och ytterligare kärl på samma höjd. Tips: Om kärlen är i olika höjd: kommer inte givarsignalen från nivåsensorn att motsvara kärlets verkliga volym. Detta kommer att leda till felmeddelanden som, oavsett den verkliga (tillräckliga) vattennivån i kärlet, kommer att påverka systemets förmåga att upprätthålla trycket. Systemanslutning Systemanslutningen ska anslutas till värme- eller kylsystemet. Kulventil Bilaga 1 visar installationsschema och exampelinstallation. Observera följande specifikation före påfyllning och idriftsättning av tryckexpansionsautomaten: Anslutningen ska helst göras i returflödet från värme- eller kylsystemet. Observera att en temperatur på mer än 70 C i systemanslutningen överskrider den tillåtna membranbelastningen och att en sådan situation kan leda till allvarliga komponentskador. (Heltäckande isolering på expansionsledningarna kan öka temperaturbelastningen på membranet). Se till att anslutningen från huvudkärlet till systemet endast består av de böjliga tryckslangar som levererades med kärlet. Se till att den här anslutningen endast är ansluten till värme-/kylkällan, och att det inte finns någon extern hydraulisk tryckpåverkan vid ingångspunkten (t.ex. hydrauliska utjämnare, fördelare). Använd försegling och rör beroende på installationen, men observera åtminstone högsta tillåtna volymflöde, tryck- och temperaturvärden för expansionsledningen i fråga. Montera isolerande utrustning nära kärlets systemanslutning som inte kan stängas oavsiktligt och som helst har en påfyllnings- och avtappningsventil för kärlets vattendel. Om sådan utrustning saknas, behöver det läggas till. Om flera kärl är placerade i ett tryckhållningssystem krävs en extra kulventil på expansionsledningen före kopplingen till huvudreturledningen. Det rekommenderas att den här ventilen säkras, för att förhindra oavsiktlig stängning. Expansionsledningens nominella diameter (matnings- eller returanslutning från ett eller flera kärl till huvudreturledningen) ska väljas beroende på installerad utrustning och avstånd till huvudreturledningen. Vänligen följ dessa rekommendationer, de baseras på praktisk erfarenhet! Tips: installera så korta och flödeseffektiva expansionsledningar som möjligt. 242
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Automat med ett kärl Expansionsledningens längd Nominell diameter på expansionsledningen, i relation till kärlanslutningen > 5 m Två storlekar större som kärlanslutning > 15 m eller > 8 m med tre rörböjar Tre storlekar större än kärlanslutningen > 22 m eller > 15 m Bestäms från faktiska värden > 30 m Undvik! Installera kombinationer med flera kärl med kortast möjliga avstånd mellan varje kärls systemanslutning (minsta avstånd för service och reparation). Konstruera en samlingsledning på följande sätt: Automat med flera kärl Ant. huvudkärl och ytterligare kärl upp till 3 DN på expansionsledningens, i relation till kärlanslutningen Fyra storlekar större än kärlanslutning med ett kärl 4 till 6 Sex storlekar större än kärlanslutning med ett kärl Översikt över rörstorlekar DN Ø mm Tum [PN 16] Kärlvolym [liter] 32 _42,4 1 ¼ _400 - _1000 40 _48,3 1 ½ 1200 - _1600 5000-10000 50 _60,3 2 _ 2000 65 _76,1 2 ½ 2800 - _3500 80 _88,9 3 _ 100 114,3 4 _ 125 139,7 150 168,3 200 219,1 250 273,0 SWE Kärlen bör helst placeras symmetriskt, annars bör anslutningsledningarnas diameter ökas (exempel på ordning: M-K > M-K/U < M-K; M-K > M-K/U - M-K/U < M-K. Ideal: placering i en polygonform). För returledningarna gäller samma riktlinjer som för expansionsledningarna. Mini-tryckbegränsare System med flödestemperaturer på mer än 100 C kan behöva en mini-tryckbegränsare.! Varning: stäng kulventilen på systemflödet. 243
! Gasutrymmesanslutning För installationer med ett eller flera huvudkärl och ett eller flera ytterligare kärl med kombinerad tryckkontroll och/eller golvmonterade kompressorer** till automaten, krävs att en gasutrymmesanslutning konstrueras på plats. För att göra detta, ansluts tryckslangskopplingen (lås fast den)** till kopplingsadaptrarna på utrustningen. När kopplingen (tryckslangskopplingen) ansluts till adaptern (snabbkoppling) öppnas gasutrymmet. När slangen kopplas loss stängs gasutrymmet automatiskt (för anslutningsexempel, se utrustning). Placera slangarna så att de inte kan klämmas. Varning: tryckluftstråle Observera att om tryckluftsslangar ansluts eller kopplas från på ena sidan kan detta leda till luftutsläpp (tryckfall). Utsläppstrycket är upp till 2 bar i standardutförande, eller motsvarar systemtrycket vid extra tillbehör. Rikta inte tryckluftstrålen mot någon! När tryckluft släpps ut kan lösa slangar kastas runt okontrollerbart, vilket kan leda till skador. A A A A A A A ** valfritt tillbehör. 244
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Elinstallation Kraftförsörjning, (skydds-)jordanslutning och ledningsskydd måste vara utförda enligt ansvarigt kraftbolags regelverk och tillämpliga standarder. Nödvändig information finns på kontrollenhetens märkplåt, kopplingsschemat (markeringar) och i bilaga 3. Anslutning till kraftförsörjning ska göras genom en CEE-koppling med lastbrytare. Denna bör vara en snäppkoppling för att förhindra oavsiktliga frånkopplingar. Kraftanslutningen bör vara tillbörligt märkt, vara lätt att hantera och placerad på lämpligt ställe i närheten av automaten. Tips: installera den potentiella utjämningen mellan jordanslutningen och potential-utjämningsledaren. Kraftkablarnas minsta tillåtna diameter, kvalitet och typ bör vara anpassade för såväl lokala riktlinjer som för tillämpningsområdet. Kraftkablar bör vara dragna i kabelrännor. Den färdiga elinstallationen tillåter användaren att programmera kontrollenheten med konfigurerings- och systemberoende parametrar.! 7. Idriftsättning Första idriftsättning Dokumentera idriftsättningen (moment och inställningar). Kontrollera att alla installationer och moment har utförts helt (t.ex. kraftförsörjning, fungerande eller aktiva säkringar, förseglingstäthet på utrustningen, borttagen transportsäkring på volymsensorn). Varning: Se till att grundkärlet inte fylls innan alla ovanstående åtgärder har genomförts. Fyll och avlufta värme- eller kylsystemet (inte kärlet!) Kontrollera påfyllningsledningens driftberedskap. Öppna ventilen på påfyllningsanslutningen. Slå PÅ kontrollenheten och kör startmenyproceduren, se: översikt av menyposter, raderna 9 till 9-9). Startprocessen följs av att påfyllningsenheten slås PÅ (tillval, se installationsexempel med FlamcoFill PE). I andra fall ska huvudkärlet eller alla kärl fyllas till lägsta vattennivå. Vattnet ska fyllas upp till runt 20 % av kärlets volym, baserat på praktisk erfarenhet. Denna mängd täcker vattenförluster och förminskad påfyllningsnivå som orsakats av avluftningen under drift. (Observera tryckskillnaden mellan tillgänglig tryckluft och fyllningsutrustningens flödestryck, se även instruktioner för påfyllning). Öppna kulventilen på det kalla intaget (systemanslutning). Förslut kulventilen (i öppet läge). När du har utfört alla uppgifter och kontrollerat alla tekniska data, rekommendationer och förklaringar i den här handboken är expansionsautomaten driftklar. SWE 245
Idriftsättning, volymnivå och driftstemperatur Tips: Om en annan volymnivå än den förinställda lägstanivån krävs efter start (driftklar med installerad påfyllning) bör kärlet fyllas till de lägstanivåer som krävs för systemets temperatur, efter att idriftsättningsproceduren på kontrollenheten har genomförts. För att förstå bättre, kan du studera diagrammet nedan och styckena om underhåll, kärltömning och påfyllning längre ner i det här dokumentet. Exempel 1 Högsta dimensionerande temp. 50 C Högsta fyllningsnivå: 92 % Min. fyllningsnivå (påfyllning): 12 % Min. fyllningstemperatur: 10 C Exempel 2 Högsta dimensionerande temp. 80 C Högsta fyllningsnivå: 92 % Min. fyllningsnivå (påfyllning): 12 % Min. fyllningstemperatur: 10 C Kärlets målvolym [%] (kontrollenhetens skärm) Faktisk temperatur [ C] Exempel 3 Högsta dimensionerande temp. 25 C Högsta fyllningsnivå: 92 % Min. fyllningsnivå (påfyllning): 12 % Min. fyllningstemperatur: 10 C Exempel 4 Högsta dimensionerande temp. 40 C Högsta fyllningsnivå: 92 % Min. fyllningsnivå (påfyllning): 12 % Min. fyllningstemperatur: 10 C Kärlets målvolym [%] (kontrollenhetens skärm) Faktisk temperatur [ C] 246
Flexcon M-K Installations- och drifthandbok Kontrollenhet, idriftsättning Översikt av menyalternativ Konfigureringsmeny Datum, tid START Driftsläge 9-9 Turkiska Tryckinställningar (Meny drifttryck 8-1-1) Exempel: Sommartid - på Datum: 23/10 2010 Tid: 18 timmar 12 minuter 57 sekunder Rad nedan: Tillgängliga alternativ för sensorknappar Spara konfigurering till SD-minneskort 2-2-1 SD-kort 4-20 (...) (...) Tyska 9-8 Driftskalibrering 9-7 Läs handboken Exempel: Inställt tryck 2,0 bar. Dubbelkompressor / kompressor, ventil: - av Kärlvolym 0 % Fel minsta vattennivå: - på (felmeddelandenr: 19, 10) Påfyllningsventil 230 V, självskyddad, - på. Ingen impulsvattenmätare, påfyllningsvolym < 10 l. Temperaturbrytare PÅ (Tips: systemvattentemperatur > 70 C) 2-2 Meny Dataöverföring Meny Datum, tid 4-1 Meny Språk Meny Inloggning 9-1 Konfigureringsmeny Startmeny Driftmeny Servicemeny SPC-kontrollenhet SWE HUVUDMENY 2 3 4 5 8 9 10 11 Tryck 8-1 Drifttryck 8-1-1 Nivå 8-2 8-3 8-4 8-5 8-2-1 Meny drifttryck Exempel: P SV, Öppnar trycksäkerhetsventilen 6 bar (system) (Från orderspecifikationer) <= nominell tryckpumpsmodul) P E, sluttryck 5,4 bar Säkerhetsventil, bokstavssymbol DGH P SV 0,9 [P SV >= 3 bar], P SV - 0,3 bar [P SV < 3 bar] Säkerhetsventil, bokstavssymbol H P SV - 0,5 bar [P SV = 3 bar] (Från orderspecifikationer) P A : Drifttryck 2,5 bar (justerbart område efter modultyp) P A+ : Övre drifttryckstolerans 0,2 bar (förinställning) P A- : Lägre drifttryckstolerans 0,2 bar (förinställning) (Från orderspecifikationer) Sensorventiler Felmeddelande Avluftning Mini-tryckbegränsare Tryck Aktiverad 8-3-1 8-4-1 Avtappning (...) Kontrollerad (...) 8-4-17 8-5-1 8-5-2 Reserv Normal 8-5-4 Snabb 8-5-5 Påfyllnings- Fasövervakning Undantagstidsramar 8-5-6 Avluftning service på / av Tillbaka till startmenyn 8-6 Gassensor Sensoranslutningsgrupp krävs (tillval) (Testcykel på, se 8-5-2) Delning av avluftningsintervaller under veckodagar (efterföljande) Repetera Startmeny (9) Ordernummer Tillverkare, leverantör (spårning) 11-1 Utrustningsinformation Modul, kärl, kalibrering av kärlet (test) Versionsinformation Kontrollenhet, programvara hårdvara (spårning) Datum: idriftsättning, kalibrering av kärlet (statistik) Se: underhåll Historik av inträffade, lösta fel, felmeddelandenr, datum, tid (analys) (statistik) Mängd, tid (statistik) 11-4 Underhåll 11-5 Fellista 11-6 Driftstimmar 11-7 Påfyllning, avtappning Huvudströmbrytare PÅ; SPC-kontrollenhet med Huvudmeny PÅ: Aktiverade celler och indikatorer är bakgrundsbelysta. - Meny 2: tillval modulförlängning krävs. - Meny 3: datum, tid kontrollera, ändra. - Meny 4: språk kontrollera, ändra. - Meny 5: ej tillämplig krävs ej. - Meny 8: standardinställningar är även ändringsbara efter start eller vid behov: - Meny 8-1-1: Använd för att ändra P E, P A ; - Meny 8-2-2: PÅ/AV-knapp för tillgänglig avtappning. - Meny 8-3-1: Installera enligt instruktionerna, slå sedan PÅ brytaren. - Meny 8-4-1 17: Utformning av vanligt felmeddelande: slå PÅ / AV vid behov. - Meny 9: - Meny 9-1: visa. - Meny 9-7: kör. - Meny 9-8: testa, ändra. - Meny 9-1: driftstatus bestämd, kör. P + : Positivt tryck 0,3 bar (förinställning, rekommenderas) 11-8 P0: Indikerat värde, referens: P A - P A- - P + = 2,5 0,2 0,3 = 2,0 bar (t.ex. : = P statisk + P ånga + P dynamisk ) 247
Förklaring av menyikoner Upplåsning av nyckelfunktioner krävs (låsning sker 10 minuter efter senaste knapptryckning). Fel när data sparades, dataförlust ( Service). Vänta tills utvärderingen är färdig. Ingen värdestabilisering under kalibreringen av kärlnivån (uteslut orsaker som kan orsaka fel, upprepa kalibreringen av kärlnivån). Ingen in- eller utgående signal för volymsensorn upptäckt (kontrollera signalledning, volymsensor). Inmatning accepterad. Inmatning avbruten, ej tillämplig, ändringsområde har överskridits. Idriftsättning av en servicetekniker från Flamco krävs. Kalibrering av kärlvolym med värde utanför övre gränsvärdet (töm kärlet, uteslut orsaker som kan orsaka fel, sätt kärlet plant, upprepa kalibreringen av kärlnivån). Kalibrering av kärlvolym med värde utanför undre gränsvärdet (uteslut orsaker som kan orsaka fel, sätt kärlet plant, upprepa kalibreringen av kärlnivån). Idriftsättning av en försäljare från Flamco krävs 248