Kursplan för kurs på grundnivå

Relevanta dokument
Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på avancerad nivå

Nederländska II 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska II, 30 högskolepoäng

Nederländska II 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska II, 30 högskolepoäng

Nederländska II 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska II, 30 högskolepoäng

Nederländska II 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska II, 30 högskolepoäng

Kursplan för kurs på grundnivå

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 2 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng Termin 1 (15 högskolepoäng) Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Teckenspråk ur tolkningsperspektiv Sign Language from an Interpreter's View. G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Politiskt(ledarskap(på(den(koreanska( halvön,"7.5hp,$höstterminen*2017!!

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Nederländska I A 15 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I A, 15 högskolepoäng

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Kursplan för kurs på grundnivå

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Mall Kursplan Här anges om kursen är på grund eller avancerad nivå

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Betygskriterier och betygsättning

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Institutionen för Asien-, Mellanöstern- och Turkietstudier. Översättning av koreansk litteratur, 7.5hp, vårterminen 2018

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Betygskriterier och betygsättning

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på avancerad nivå

RY1201, Ryska, fortsättningskurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Intermediate Course, Part 1, 15.0 higher education credits

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7-9 Swedish III for teachers, Secondary school

RY1101, Ryska, grundkurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Introductory Course, Part 1, 15.0 higher education credits

Kursplan för kurs på grundnivå

ÄSPD02, Spanska II, 30 högskolepoäng Spanish II, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

FR1201, Franska: Fortsättningskurs på distans, 30 högskolepoäng. (French: Intermediate course, 30 higher education credits)

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Samtida forskning om tolkning, AN, 7,5 hp (TTA608) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

ÄEND03, Engelska 3, 15 högskolepoäng English 3, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7-9 Swedish III for teachers, Secondary school

Kursplan. Kursens benämning: Militärteknik, Metod och självständigt arbete. Engelsk benämning: Military-Technology, Methods and Thesis

Kursplan för kurs på grundnivå

SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Finska som främmande språk II, GN, 30 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (TTA430) Grundnivå. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

B. Förkunskapskrav och andra villkor för tillträde till kursen

Engelska GR (B), 30 hp

ENGK01, Engelska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng English: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

SSLA01, Svenska: Språk och litteratur - grundkurs, 60 högskolepoäng Swedish: Language and Literature - Level 1, 60 credits Grundnivå / First Cycle

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Japanska,"kandidatkurs,"30hp,$ vårterminen)2017!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Delkursplan för kvantitativ analys, 4.5 hp, GN (Quantitative Analysis, FC, 4.5. ECTS)

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på avancerad nivå

LUFA06, Författarskolan: Litterär gestaltning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Creative Writing: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Kursplan för Makt och social skiktning VT 09, 6 högskolepoäng. (Power and Social Stratification 6 ECTS)

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

KONSTFACK Institutionen för design, inredningsarkitektur och visuell kommunikation KURSPLAN

mom 2, UE2094 Bild och form i skolan I för fritidshem och skola, årskurs F-6, 7,5hp Kursbeskrivning

LTY110, Tyska, grundkurs för blivande lärare, 30 högskolepoäng

Kursbeskrivning. Språkvetenskaplig introduktion till svenskt teckenspråk, 5 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10

Datum Kursens benämning: Grundkurs Militärteknik, Naturvetenskapliga och fysikaliska grunder

Datum Förkunskapskrav och andra villkor för tillträde till kursen Sh A samt Eng B

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Gäller vt 2017.

Transkript:

Kursplan för kurs på grundnivå Nederländska II Dutch II 30.0 Högskolepoäng 30.0 ECTS credits Kurskod: NL2000 Gäller från: HT 2008 Fastställd: 2008-06-11 Ändrad: 2008-06-11 Institution Institutionen för slaviska och baltiska språk finska nederländska och tyska Ämne Nederländska Beslut Denna kursplan är fastställd av styrelsen vid Institutionen för nordiska språk, Stockholms universitet, 2007-06-13 och reviderad 2008-06-11. Förkunskapskrav och andra villkor för tillträde till kursen Grundkurs i nederländska, 20 poäng eller Nederländska I, 30 högskolepoäng. Kursens uppläggning Provkod Benämning Högskolepoäng 2001 Afrikaans 7.5 2003 Språk och kultur under 1600-talet i Nederländerna 7.5 2005 Nederländsk litteratur 1900 till idag 7.5 2004 Medelnederländska, språk och kultur 7.5 2006 Nederländsk litteratur 1700 till 1900 7.5 2007 Nederländska med inriktning mot översättning 7.5 2011 Kontrastiv lingvistik nederländska-svenska 7.5 2100 Skriftlig språkfärdighet 7.5 2200 Muntlig språkfärdighet 7.5 Kursens innehåll Kursen innehåller övningar i nederländsk språkfärdighet, en fördjupad och breddad genomgång av nederländsk grammatik samt i två av sju valbara delkurser en fördjupning av kunskaperna om de nederländsktalande ländernas kultur och samhällsliv samt kunskaper om och övning i att förstå och översätta olika varianter av nederländska. Lärare och forskare inom olika humanistiska discipliner samt anställda inom näringsliv och kulturinstitutioner har användning för de kunskaper och färdigheter som kursen ger. Obligatoriska kurser Delkurs 1, Skriftlig språkfärdighet, 7,5 hp Delkursen innehåller en genomgång av några tidigare ej behandlade avsnitt inom nederländsk grammatik, övning i att översätta till och från nederländska samt i fri textproduktion. Delkurs 2, Muntlig språkfärdighet, 7,5 hp Sidan 1/7

Delkursen innehåller övning i att uttrycka sig muntligt på nederländska och förstå talad nederländska genom presentationer, referat och diskussioner med utgångspunkt från ett tema. Två av följande valbara kurser Delkurs 3, Kontrastiv lingvistik nederländska-svenska, 7,5 hp Delkursen innehåller en orientering om modern språkbeskrivning i nederländska kontrasterad mot svenska. Skillnader och likheter mellan nederländska och svenska beträffande språkspecifika drag behandlas med hjälp av korpusar. Delkursen har ett teoretiskt innehåll så väl som ett praktiskt där studentens språkfärdighet i nederländska fördjupas. Den innehåller också en repetition av grammatisk terminologi. Delkursen innehåller också träning i muntlig och skriftlig framställning inom kursens ämnesområde (se Delkurs 2). Delkurs 4, [se kursplan för NL 2003] Språk och kultur under 1600-talet i Nederländerna, 7,5 hp Delkursen innehåller en orientering om det nederländska samhället och kulturen under 1600-talet och dess inflytande på bl.a. det svenska samhället, samt träning i att läsa texter på 1600-talsnederländska med hjälp av gängse handböcker och lexika. Delkursen innehåller också träning i muntlig och skriftlig framställning på nederländska inom kursens Delkurs 5, [se kursplan för NL 2004] Medelnederländska, språk och kultur, 7,5 hp Delkursen innehåller en orientering om den medeltida nederländska litteraturen och dess tankevärld samt träning i att läsa texter på medelnederländska med hjälp av gängse handböcker och lexika. Delkursen innehåller också träning i muntlig och skriftlig framställning på nederländska inom kursens Delkurs 6, [se kursplan för NL 2001] Afrikaans, 7,5 hp Delkursen innehåller en presentation av de språkliga formerna och uttryckssätten i afrikaans, av de hjälpmedel som finns för studiet av detta dotterspråk till nederländska och i anslutning till det träning i att läsa texter på afrikaans. Den innehåller en redogörelse för skillnaderna mellan nederländska och afrikaans samt en kort presentation av Sydafrikas historia och nuvarande förhållanden. Delkurs 7, [se kursplan för NL 2006] Nederländsk litteratur 1700 till 1900, 7,5 hp Delkursen innehåller en orientering om den nederländska litteraturens kanon mellan 1700 och 1900. I samband med detta läses ett antal artiklar om litterära strömningar och teman. Vidare innehåller delkursen läsning av skönlitteratur med inriktning på en författare eller ett tema efter eget val. Delkurs 8, [se kursplan för NL 2005] Nederländsk litteratur från 1900 till idag, 7,5 hp Delkursen innehåller en orientering om nyare nederländsk litteratur. I samband med det läses ett antal artiklar om litterära strömningar och teman. Kursen innehåller också läsning av skönlitteratur med inriktning på en författare eller ett tema efter eget val. Delkurs 9, [se kursplan för NL 2007] Nederländska med inriktning mot översättning, 7,5 hp Delkursen innehåller en orientering om översättningens historia och problematik samt träning i att översätta olika textsorter från nederländska till svenska eller vice versa. Vidare ges handledning i att genomföra en skriftlig analys av översättningsproblematiken i en själv vald text. Förväntade studieresultat Kursens mål är att studenterna skall kunna förstå, tala och skriva nederländska så väl att de kan följa undervisningen vid ett nederländskspråkigt universitet redogöra för två specialområden inom de nederländsktalande ländernas kultur- och samhällsliv eller afrikaans analysera och/eller översätta texter inom olika varianter av nederländska. Undervisning Sidan 2/7

Undervisningen ges i mån av resurser. Beslut om undervisningens närmare uppläggning för varje delkurs och om den undervisning som ska vara obligatorisk fattas av institutionsstyrelsen. Kunskapskontroll och examination a. Beslut om kunskapskontrollens närmare utformning fattas av institutionsstyrelsen. b. Betygssättning sker enligt en sjugradig målrelaterad betygsskala: A = Utmärkt B = Mycket bra C = Bra D = Tillfredsställande E = Tillräckligt Fx = Otillräckligt F = Helt otillräckligt c. Kursens betygskriterier delas ut vid kursstart. Som betyg på helkurs sätts ett medelvärde av delkursernas betyg i förhållande till poängtalet. d. För att få slutbetyg på hela kursen krävs lägst betyget E på samtliga delkurser. e. Vid underkännande gäller att studerande som fått betyget Fx eller F på ett prov har rätt att genomgå fyra ytterligare prov så länge kursen ges för att uppnå lägst betyget E. Studerande som fått lägst betyget E på prov får inte genomgå förnyat prov för högre betyg. Studerande som fått betyget Fx eller F på prov två gånger av en och samma examinator har rätt att få en annan examinator utsedd för att bestämma betyg på provet, om inte särskilda skäl talar emot det. Framställan härom ska göras till institutionsstyrelsen. Övergångsbestämmelser När kursen inte längre ges eller kursinnehållet väsentligen ändrats har studenten rätt att en gång per termin under en treterminsperiod examineras enligt denna kursplan. Dock gäller fortfarande begränsningarna enligt punkt e ovan. För överensstämmelser med det tidigare kurssystemet hänvisas till institutionens studievägledare. Begränsningar Kursen får inte tillgodoräknas i examen samtidigt med sådan inom eller utom landet genomgången och godkänd kurs, vars innehåll helt eller delvis överensstämmer med innehållet i kursen. Kurslitteratur Delkurs 1: Skriftlig språkfärdighet, 7,5 hp De Rooy, Jaap & Wikén Bonde, Ingrid. 2005. Nederländsk grammatik. Stockholm: Norstedts. 8, 9, 11:II, 12, 27, 28, 30, 32. Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS). 1997. Red. Haeserijn, Walter, m.fl.groningen: Martinus Nijhoff uitgevers. http://oase.uci.kun.nl/~ans/ Het groene boekje. Woordenlijst Nederlandse taal. 2005.Den Haag/Tielt: Sdu Uitgevers & Lannoo Uitgevers. http://woordenlijst.org Renkema, Jan. 2006. Schrijfwijzer. Den Haag: Sdu Uitgevers. Van Dale. 2005. Groot Woordenboek der Nederlandse taal.red. Ton den Boon, Dirk Geeraerts. Utrecht/Antwerpen:Van Dale Lexicografie. Delkurs 2: Muntlig språkfärdighet, 7,5 hp Sidan 3/7

Ingen kurslitteratur. Delkurs 3, Kontrastiv lingvistik nederländska-svenska, 7,5 hp Arfs, Mona. 2007.Rood of Groen? De interne woordvolgorde in tweeledige werkwoordelijke eindgroepen in Nederlandse bijzinnen. I: Neerlandistiek in contrast. Amsterdam: Rozenberg Publishers. S. 223245. Cognitieve inleiding tot taal en taalwetenschap. Dirven, René en Verspoor, Marjolijn (red). Leuven/Amersfoort: Acco 1999 (326 sidor, tre kapitel, ca 90 sidor, läses efter överenskommelse med läraren). Eriksson, Mats. 1997. Ungdomars berättande. En studie i struktur och interaktion. Skrifter utgivna av Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet 43. S. 199231. Johansson, Annika. 2006. Nederländskans komen och svenskans komma. En kontrastiv undersökning. (Acta universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. 40.) Stockholm: Almqvist & Wiksell International. Lemmens, Maarten. 2002. The semantic network of Dutch posture verbs. I: The Linguistics of Sitting, Standing and Lying. Ed. Newman, John. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. S. 103140. Norrby, Catrin. 2004. Unga och gamla vill inte nia. Språkvård 4. Stockholm: Svenska språknämnden. S. 2634. Rawoens, Gudrun. 2006. Analytical Causative Constructions in a Dutch-Swedish Contrastive Perspective. An analysis of translation patterns by means of a bilingual corpus. I: Translation as a multi-discipline. Ed. Flynn, Peter & Vandepitte, Sonia. S. 5371. Salemans, Ben. 2005. Steeds minder mensen zeggen u. Taalschrift. http://taalschrift.org/reportage/ S. 15. Salemans, Ben. 2008. Jongens- of meisjestaal bestaat niet. I: Taalschrift. http://taalschrift.org/reportage/ S.19. Van Alphen, Ingrid. 2003. De interactionele kracht van vragen (en vrouwen). I: Artikelen van de Vierde Sociolinguïstische Conferentie. Ed. Koole, T., Nortier, J & Tahitu, B. S. 1121. Van Oosten, Jeanne. 1984. Sitting, standing and lying in Dutch: A cognitive approach to the distribution of the verbs Zitten, Staan and Liggen. I: Dutch Linguistics at Berkeley. Ed. Van Oosten, J & Snapper, J. Berkeley: Dutch Studies Program, University of California, Berkeley. S. 137160. Vandeputte, Omer. 1997. Nederlands, het verhaal van een taal. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel. (ca 80 sidor). Vandekerckhove, Reinhild. 2005. Belgian Dutch versus Netherlandic Dutch: New patterns of divergence? On pronouns of address and diminutives. I: Multilingua 24. S. 379397. Vermaas, Hanny. 2003. Nederlandse aanspreekvormen. I: (Inter)culturele studies, Association des Neerlandistes de Belqique francophone. Red. Claes, Marie-Thérèse, Hiligsmann, Philippe & Walravens, Jan. Nijmegen:Uitgeverij Vantilt. S. 125150. Verstraten, Linda. 1992. Vaste verbindingen. Een lexicologische studie vanuit cognitief-semantisch perspectief naar fraseologismen in het Nederlands. Utrecht: Uitgever Led. S. 4161. Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS). 1984. Van Dale, Groot Woordenboek der Nederlandse taal. 1995. http://spraakbanken.gu.se/ http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/> (Här kan du gratis söka i den elektroniska ANS) Sidan 4/7

http://www.dbnl.nl>(äldre litterära och http://www.bntl.nl>(adressen till Bibliografie van de Nederlandse taal- en literatuurwetenschap. Denna är numera fritt tillgänglig på nätet. Klicka på Toegang voor particulieren en instellingen zonder picaabonnement.) Delkurs 4, Språk och kultur under 1600-talet i Nederländerna, 7,5 hp Van den Vondel, Joost, Gijsbreght van Aemstel. 1994. Met inleiding en aantekeningen door Mieke Smits- Veldt. Amsterdam: Amsterdam University Press. De Korne, Annet & Rinkel, Tineke. 1987. Cursus Zestiende- en Zeventiende-eeuws Nederlands. Groningen: Wolters-Noordhoff (en text, ca 1 sida, efter överenskommelse med examinator). Lodewick, H.J.M.F & Coenen, P.J.J & Smulders, A.A. 1984. Literatuur, geschiedenis en bloemlezing, deel I. Den Bosch: Malmberg (s. 125-235). Efter överenskommelse med examinator läses ca 30 sidor ur endera: Huizinga, Johan. 1989. Nederlands beschaving in de 17:e eeuw. Groningen: Wolters-Noordhoff. Romein, Jan & Romein, Annie. 1973. Erflaters van onze beschaving. Amsterdam: Querido Schama, Simon. 1988. Overvloed en onbehagen. Amsterdam: Uitgeverij Contact. Wrangel, Evert. 1897. Sveriges litterära förbindelser med Holland, särdeles under 1600-talet. I: Lunds universitets årsskrift. 33. S.1-214. Woordenboek der Nederlandse Taal. 1882-2001. Leiden: Martinus Nijhoff eller s-gravenhage: Sdu. (www.wnt.inl.nl) http://www.dbnl.nl (Digitale Bibliotheek van Nederlandse Letteren, med äldre litterära och http://www.bntl.nl (Bibliografie van de Nederlandse taal- en literatuurwetenschap. Delkurs 5, Medelnederländska, 7,5 hp Van den Vos Reynaerde, uitgegeven en ingeleid door F. Lulofs. 2001. Hilversum: Verloren. Hogenhout-Mulder, Maaike. 1985. Cursus Middelnederlands. Groningen: Wolters-Noordhoff. (en text, ca 1 sida efter överenskommelse med examinator). Ca 30 sidor ur endera: Huizinga, Johan. 1975. Herfsttij der middeleeuwen. Groningen: Tjeenk-Willink. Van der Wal, Marijke, 1992. Geschiedenis van het Nederlands. Utrecht: Uitgeverij Het Spectrum. Lodewick, H.J.M.F & Coenen, P.J.J & Smulders, A.A. 1984. Literatuur, geschiedenis en bloemlezing. Den Bosch: Malmberg. (Deel I. s. 13-124). Verdam, Jan. 1979. Middelnederlands Handwoordenboek. s-gravenhage: Martinus Nijhoff. Verwijs, Eelco en Verdam, Jan. 1885-1952. Middelnederlandsch woordenboek. s-gravenhage: Martinus Nijhoff. http://www.dbnl.nl (Digitale Bibliotheek van Nederlandse Letteren, med äldre litterära och http://www.bntl.nl (Bibliografie van de Nederlandse taal- en literatuurwetenschap. Sidan 5/7

http://www.literatuurgeschiedenis.nl (medeltidens litteraturhistoria) Delkurs 6, Afrikaans, 7,5 hp Joubert, Elsa. 1978. Die swerfjare van Poppie Nongena. Kaapstad: Tafelberg (276 sidor). Raidt, Edith H. 1983. Einführung in Geschichte und Struktur des Afrikaans. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft (30 sidor efter överenskommelse med examinator). Groot Woordeboek Afrikaans-Engels, Engels-Afrikaans. Kritzinger M.S.B., m.fl. (samestellers). Pretoria: J.L. Van Schaik. HAT: verklarende handboek van die Afrikaanse taal. 1979. Johannesburg: Perskor. Donaldson, Bruce C. 1993. A Grammar of Afrikaans. Berlin/New York: Mouton de Gruyter (kunna använda detta hjälpmedel). Kannemeyer, John C. 1983. Geskiedenis van die Afrikaanse Literatuur, band 1 och 2. Pretoria, Kaapstad, Johannesburg: Academica. Ett verk av endera André Brink, Breyten Breytenbach, Alan Paton, John M. Coetzee eller någon annan relevant författare. Delkurs 7, Nederländsk litteratur 1700-1900, 7,5 hp Herman, Luc & Vervaeck, Bart. 2005. Vertelduivels. Handboek verhaalanalyse. Antwerpen: Vubpress/Vantilt. Europa Buitengaats. Koloniale en postkoloniale literaturen in Europese talen, del 1 och 2. 2002. (red.) D haen, Theo. Amsterdam: Bert Bakker. Nederlandse literatuur, een geschiedenis. 1998. (red.) Schenkeveld-van der Dussen, Margareta A, m.fl. Amsterdam/Antwerpen: Contact. http://www.dbnl.nl (Digitale Bibliotheek van Nederlandse Letteren, med äldre litterära och Verk till ett omfång av ca 2000 sidor av: Beets, Nicolaas, Camera obscura (enl. anv.). Bosboom-Toussaint, Anna Maria Louisa Geertruida. T.ex. Majoor Frans. Couperus, Louis. T.ex. Eline Vere. Dekker, Eduard Douwes. Max Havelaar. Wolff-Bekker, Elisabeth & Deken, Aaagje. De historie van mejuffrouw Sara Burgerhart. Buysse, Cyriel. Roseke van Dale. Delkurs 8, Nederländsk litteratur 1900- till idag, 7,5 hp Herman, Luc & Vervaeck, Bart. 2005. Vertelduivels. Handboek verhaalanalyse. Antwerpen: Vubpress/Vantilt. Europa Buitengaats. Koloniale en postkoloniale literaturen in Europese talen, del 1 och 2. 2002. (red.) D haen, Theo. Amsterdam: Bert Bakker. Nederlandse literatuur, een geschiedenis. 1998. (red.) Schenkeveld-van der Dussen, Margareta m.fl. Amsterdam/Antwerpen: Contact. Kritisch literatuurlexicon. Groningen: Martinus-Nijhoff,. Lexicon van literaire werken. Groningen: Wolters-Noordhoff. Lexicon van de jeugdliteratuur. Groningen: Martinus-Nijhoff. Sidan 6/7

http://www.dbnl.nl (Digitale Bibliotheek van Nederlandse Letteren, med äldre litterära och Ett representativt urval av skönlitteratur från denna tid, gjort i samråd med examinator, till ett omfång av ca 2 000. Delkurs 9, Nederländska med inriktning mot översättning, 7,5 hp Langeveld, Arthur 1986. Vertalen wat er staat. Amsterdam: Arbeiderspers (192 sidor). Ca. 20 sidor enligt anvisningar av endera: Laurén, Christer. 1993. Fackspråk. Form, innehåll, funktion. Lund: Studentlitteratur. Leuven-Zwart, Kitty M. van. 1994. Vertaalwetenschap. Ontwikkelingen en perspectieven. Muiderberg: Dick Coutinho. Holmes, James. 1994. Translated! Papers on literary translation and translations studies. Amsterdam: Rodopi. Sidan 7/7