BRUKSANVISNING TÅNGAMPEREMETER 400A AC Modell Kaise 42.7602 E4204571
Innehållsförteckning: Säkerhet... 3 Viktiga symboler... 3 1. INTRODUKTION... 4 a. Allmänt... 4 b. Uppackning och översyn... 4 2. SPECIFIKATIONER... 4 a Allmänna specifikationer... 4 b Mätområdesspecifikationer... 5 3. SÄKERHETSANVISNINGAR... 7 a Varningstext... 7 b. Förfarande vid mätningar på farlig spänning... 8 c. Försiktighetsåtgärder... 8 4. FUNKTIONSREGLAGE OCH DISPLAY... 9 a. Funktionsreglage... 9 b. Display... 9 5. FÖRBEREDELSE INNAN MÄTNING... 10 a. Förberedelser... 10 b. Indikation vid överbelastning (OL)... 10 c. Inaktivering av automatisk avstängning (APO)... 10 d. Shift knappens funktioner... 10 6. MÄTFÖRFARANDE... 11 a. Mätning av växelström och frekvens ( A, Hz)... 11 b. Mätning av frekvens (Hz)... 11 c. Mätning av växel- och likspänning, frekvens och duty cycle. ( =V /HZ/%)... 11 d. Mätning av frekvens (Hz)... 11 e. Mätning av Duty cycle (%)... 11 f. Mätning av resistans, genomgångstest och diodtest. ( II / /<))))... 12 g. Resistansmätning ( )... 12 h. Diodtest... 12 i. Mätning av kapacitans ( II )... 13 7. SPECIELLA FUNKTIONER... 13 a. DH - Mätvärdesminne (Data Hold)... 13 b. MAX/MIN - störst och minsta RMS-värdet... 13 c. DIFF - Mätningar med differensvärde... 13 8. UNDERHÅLL... 14 a. Felsökning... 14 b. Batteribyte... 14 c. Kalibrering... 14 d. Reparationer... 14 9. GARANTI... 14 2
Säkerhet För att undvika risk för elchock på användare och/eller skada på mätinstrumenten skall denna instruktionsbok läsas före användning av tångamperemetern. Varningar med Symbolen på tångamperemetern och i denna instruktion är väldigt viktiga Viktiga symboler Denna symbol, som är listad i IEC 61010-1 och ISO3864, betyder Varning och hänvisar till instruktionsboken VARNING!: Denna symbol i instruktionsboken uppmärksammar användaren på risken för elchock som kan resultera i allvarliga olyckor eller dödsfall. Denna symbol i instruktionsboken uppmärksammar användaren på risken för elchock som ska orsaka personskador eller materiella skador. Varning! Mätningar på högspänningsledningar kan vara väldigt farliga. Det innebär ibland kraftiga spänningsökningar som kan orsaka explosiva kortslutningar i instrumentet och resultera i allvarliga skador på användaren. Vid mätningar på högspänningsledningar eller högspänningskretsar, se till att alltid hålla mätinstrumentet borta från kroppen utan att hålla det med händerna. Rör inte tångamperemetern, dess testsladdar eller någon del av strömkretsen. 3
1. INTRODUKTION a. Allmänt Tack för att du köpt KAISE SK-7602 AC Digital Mini-tångamperemeter. För att få ut maximalt av detta instrument, läs denna bruksanvisning noggrant och vidta relevanta säkerhetsåtgärder. b. Uppackning och översyn När instrumentet packas upp bör det kontrolleras att inte några synliga skador finns från t.ex. stötar eller fukt. Om instrumentet på något sätt är skadat eller om det saknas något enligt nedanstående förteckning skall du kontakta din återförsäljare för åtgärd. Följande skall finnas med i förpackningen: 1. Digital tångamperemeter SK-7602 2. Testkablar 1 par 3. Svensk bruksanvisning 4. Väska 2. SPECIFIKATIONER a. Allmänna specifikationer Display Driftsprincip: Mätprincip: Mätfrekvens: Områdesval: Polaritet: Indikation vid överbelastning: Batterivarning: Mätvärdesminne (Data Hold): Max/Min-mätning: Differensmätning (DIFF): Genomgångstest: Överlastskydd: a. Numerisk display: 4000 siffror, max avläsning 4050 LCD 12mm höga b. Enheter och symboler: =, -, ~, A, mv, V,, k, M, Hz, khz, %, nf, µf,, <))), DH, DIFF; MAX, MIN, APO, BAT, Auto och decimal Omvandling SK-7602: True RMS (AC-koppling) 3ggr/sek Automatiskt Auto-polaritet ( - visas vid minus) OL visas i displayen BAT visas när batteriets spänning sjunker till ca 2.4V eller mindre Möjliggör låsning av uppmätta värden med DH-knappen. Max/Min värden är mätbara då Max/Min-knappen hålls ner en sekund eller mer. Differensmätning görs då DIFF hålls ner i en sekund eller mer. Summer ljuder och <) ) ) visas på displayen a. Ljudsignal vid cirka 50ohm eller mindre b. Spänning öppen krets: cirka 0.44V a. Ström: 600A rms i en minut (600V ledning) b. Spänning: 1000V rms i en minut c. Resistans: 300V rms i en minut 3.7kV AC i en minut (Mellan ingångsanslutning och hölje) Isolerande motstånd: Arbetstemp: 0ºC till +40ºC RH <80% Förvaringstemp: -20 ºC till 60 ºC, RH <70% 4
Säkerhetsnivå: Batteri: Strömförbrukning: Auto-avstängning: Tångöppning: Mått: Mätområdesspecifikationerna (punkt 2.b) gäller i intervallet 23ºC ±5ºC, mätvärdet x 0,1/ºC Testad enligt IEC-61010-1, CAT III 300V, CAT II 600V och EMC 2st 1.5V R03 AAA-batterier. SK-7602: Ca 4mA (220 tim kontinuerlig mätning med alkaliska batterier) Efter 12 min (avstängningsbar) Max 27 mm LxBxH: 171x58x27 mm vikt. 140g inkl. batteri. b. Mätområdesspecifikationer Gäller vid omgivningstemperatur 23ºC ±5 ºC och luftfuktighet <80% RH Växelström (True RMS) Område (~A) Upplösning Noggrannhet Max inström 40.00 A 10mA ±1,5%±5 siffror (50/60Hz) 400 A 400.0 A 100mA ±3,0%±3 siffror RMS (40~400Hz) Överlast-skydd 600 A RMS i 1min. Crestfaktor: 0.5~200A:3 eller mindre, 300A: 2 eller mindre, 400A: 1.5 eller mindre, >2: addera 2 % till noggrannheten. I - Frekvens (V, Hz) Område Upplösning Noggrannhet Ingångskänslighet Max inström 5.00-49.99Hz 0,01 Hz 50.0-499.9Hz 0,1 Hz ±0,2%+2 siffror 5A sinus 400A rms 0.500-1.000kHz 1 Hz Likspänning (= V) Område Upplösning Noggrannhet Ingångsresistans Max insp. (=V) 400.0mV 0,1mV ±1.0%±3siffror >100M 4.000V 1mV 11M 40.00V 10mV 600V DC ±1.0%±2siffror 400.0V 100mV 10M 600V 1 V Överlastskydd: 1000V rms i 1 min. Växelspänning ( V) (True RMS) Område ( V) Upplösning Noggrannhet Ingångsresistans Max insp 4.000V 1mV 11M 40.00V 10mV ±1.5%±2siffror 400.0V 100mV (40~400Hz) 10M 600V rms 600V 1V Överlastskydd: 1000V rms i 1 min. Crestfaktor: ~400V < 3 eller mindre, 401-600V < 2 eller mindre. 5
U - Frekvens (Hz) Område Upplösning Noggrannhet Ingångskänslighet Max insp 5.00Hz~49.99Hz 0,01 Hz 50.0Hz~499.9Hz 0,1 Hz 0.500kHz~4.999kHz 1 Hz ±0,2%±2siffror 5V sinus 600V rms 5.00kHz~49.99kHz 10 Hz Duty Cycle (%) Område Upplösn. Noggrannhet Ingångskänslighet Max insp. 5.0%~95.0% 0.1% ±2.0%rdg±3siffror 5V (square) 600V rms Frekvensområde: 40Hz ~ 400kHz Resistans ( ) Område (/<))) Upplösning Noggrannhet Öppen krets Mätström 400.0Ω 0,1 ±1.5%±5siffror 4.000kΩ 1 0.4mA 40.00kΩ 10 ±0.7%±3 siffror 50μA 400.0kΩ 100 0.44 V 5μA 4.000MΩ 1 k ±1.2%±5 siffror 0.5μA 40.00MΩ 10 k ±3.0%±5 siffror 50nA Överlastskydd: 300 V rms i 1 min. Genomgångstest: (<)))) Område ( /<))) Upplösn. Noggrannhet Öppen krets Mätström 400.0 0,1 ±1,5%+5 siffror 0,44V 0,4mA Överlastskydd: 300V rms i 1 min. Summer ljuder vid resistanser under ca 50 Diodtest Område Upplösning Noggrannhet Öppen krets Överlastskydd 0~1,5V 1 mv ±5,0%+5 siffror 1.7V 300V rms i 1 min Kapacitans Område Upplösning Noggrannhet Öppen krets Överlastskydd 50,00nF 10pF 1.25V 500,0nF 100pF 5,000 F 1nF ±5%+10 siffror* 300V rms i 1min 0.44V 50,00 F 10nF 100,0 F 100nF *Noggrannhet efter nollställning med DIFF-knappen. 6
3. SÄKERHETSANVISNINGAR God kännedom om elektrisk mätning krävs, eftersom elektriska mätningar ibland innebär stora risker. Följande försiktighetsmått och mätförfarande rekommenderas för att undvika personskador och skador på instrumentet och utrustning. Felaktig användning eller oförsiktighet kan inte elimineras genom tryckta föreskrifter och det slutliga ansvaret vilar därför alltid på användaren. a. Varningstext 1. Kontrollera att hölje och mätsladdar inte är skadade 2. Försök aldrig att mäta strömmar och spänningar som ligger utanför instrumentets högsta mätområde. 3. Ta reda på vilka delar i utrustningen eller mätkretsen som ligger i högspänning. 4. Om något är fel på utrustningen eller mätkretsen, kan högspänning ha läckt över till oväntade ställen varigenom olyckor med elektriska stötar kan uppstå. 5. Stå på säkert avstånd från spänningsmatning eller mätkrets när mätningar genomförs så att ingen kroppsdel kan utsättas för höga strömmar och spänningar. 6. Håll instrumentet borta från starka störkällor vilka ibland kan ge upphov till slumpmässiga avläsningar eller mätfel. 7. Kontrollera att funktionsomkopplaren är inställd på rätt funktion. 8. Lossa alltid mäthuvudet eller testsladdar innan funktionsomkopplaren ändras eller batteribyte görs. OBS! Arbete nära spänning kan innebära livsfara. Oförsiktighet kan orsaka allvarliga olyckor och dödsfall. 7
b. Förfarande vid mätningar på farlig spänning Följ denna instruktion vid mätning på farlig spänning 1. Stäng av strömförsörjningen till den ledning som ska mätas 2. Anslut svart testsladd i uttaget och röd testsladd i uttaget + på instrumentet. 3. Fäst svart och röd alligatorklämma på testkablarnas stift 4. Ställ funktionsomkopplaren på =~V/Hz/% 5. Välj =(DC) eller ~(AC) med Shift-knappen 6. Kontrollera att strömmen till den ledning som ska mätas är avstängd. Koppla den svarta alligatorklämman till - och den röda alligatorklämman till +. 7. Placera tångmetern säkert avstånd så att du inte håller i den. Stå på säkert avstånd från strömkällan eller den strömkrets som skall mätas. 8. Slå på strömmen i den krets som ska mätas och läs av värdet på displayen. Mätningar på strömförande ledningar bör genomföras enligt följande tillvägagångssätt: 1. Placera tångamperemetern på säkert avstånd så att du inte håller i den. 2. Ställ funktionsomkopplaren på =~V/Hz/% 3. Välj =DC eller ~AC med Shift-knappen 4. Fäst svart alligatorklämma på den svarta testkabelns stift. Koppla den till - på den ledning som ska mätas. 5. Ställ dig på säkert avstånd från strömkällan eller den ledning som ska mätas. 6. Håll den röda testkabeln med en hand och koppla den till + på den ledning som ska mätas. 7. Läs av värdet på displayen. c. Försiktighetsåtgärder 1. Tvätta aldrig instrumentet eller väskan med något tvättmedel eller bensin etc. Vid behov skall lätt vattenfuktad trasa användas. 2. Undvik att utsätta instrumentet för stötar, vibrationer, extrem värme/kyla eller starka elektriska fält. 3. Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under en längre tid 8
4. FUNKTIONSREGLAGE OCH DISPLAY a. Funktionsreglage 1. Mäthuvud med induceringsspole. 2. Testkabelhållare 3. Funktionsomkopplare, används för att välja mätområde. 4. DIFF: differensmätning, DH: Mätvärdesminne Ett tryck låser displayvärdet tryck igen för att avsluta. 5. MAX/MIN: Tryck i ca 3 sekunder för aktivera funktionen. Maximaloch minimala RMS-värden sparas i displayen. SHIFT Ändrar funktion på mätområde 6. Display (se nedan) 7. Mätsladdanslutningar. b. Display AUTO Automatiskt områdesval är aktivt BAT Varning för låg batterispänning = Symbol för likström och likspänning Symbol för negativ polaritet Symbol för växelström och växelspänning APO Automatisk avstängning är aktiv DH Låst mätvärde DIFF Referensvärde ställs in MAX MIN Max och Min mätning pågår MAX Max-värdet visas MIN Min-värdet visas <))) Symbol för genomgångstest Symbol för diodtest V Enhet för spänning A Enhet för ström k Enheter vid resistansmätning F, nf Enhet vid kapacitansmätning % Duty Cycle 9
5. FÖRBEREDELSE INNAN MÄTNING a. Förberedelser 1. Läs instruktionerna noga och gör dig bekant med instrumentets olika specifikationer och funktioner. Särskilt noga bör du vara med att läsa kapitel 3 (säkerhetsföreskrifter). 2. Öppna instrumentets bakstycke och installera 2 st 1,5V R03 AAA batterier. Byt batterierna när symbolen "BAT" visar sig i displayen. (Se vidare punkt 8.b) b. Indikation vid överbelastning (OL) OL visas i displayen om input-värdet överstiger 400A / 600V som är det maximala värdet på respektive mätområde. c. Inaktivering av automatisk avstängning (APO) Automatisk avstängning aktiveras 12 minuter efter sista knapptryckning på instrumentet, det stängs då av automatiskt. (Trots detta förbrukas ca 10mA) försök ta för vana att stänga av instrumentet ordentligt. För att stäng av denna APO funktionen: Håll SHIFT nedtryckt samtidigt som instrumentet startas. APO symbolen visas inte i displayen. d. Shift knappens funktioner Ändrar funktion på mätområde Strömmätningar: ~A Hz Spänningsmätningar: = V ~V Hz % Resistansmätningar: <))) II 10
6. MÄTFÖRFARANDE a. Mätning av växelström ( A) När funktionen aktiveras sjunker värdet i displayen gradvis mot 0 Även om mätning påbörjas innan så påverkas inte mätresultatet av detta. VARNING! Se till så att testsladdarna är borttagna ur instrumentet vid strömmätning. För att undvika elektriska stötar och skador på person och/eller instrument, mät inte strömmar överstigande 400A. Märkspänningen får inte överstiga 600V AC/DC. Vänta med att mäta tills start-up sekvens är färdig och instrumentet visar 0. 1. Ställ funktionsomkopplaren på ( A, Hz). 2. Tryck SHIFT knappen för att välja växelström eller likström. 3. Öppna mäthuvudet och för in ledaren som skall mätas. Var noga med att klämmorna sluter ordentligt. 4. Avläs strömmen i teckenfönstret. 5. Efter mätningen tar du bort klämman från ledaren och ställer funktionsomkopplaren på OFF b. Mätning av strömfrekvens (Hz) 1. Tryck SHIFT en gång Övriga funktioner som är tillgängliga, se punkt 7a-c c. Mätning av växel- och likspänning ( =V) VARNING! Mät inte spänningar överstigande instrumentets maximala mätområde, 600 V AC/DC. När funktionen aktiveras sjunker värdet i displayen gradvis mot 0 Även om mätning påbörjas innan så påverkas inte mätresultatet. Vid mätningar på spänningar som överstiger 220V AC/DC, stäng av ledningens strömförsörjning och använd alligatorklämmor. (se vidare 3.b Förfarande vid farliga mätningar ) 1. Ställ funktionsomkopplaren på =V. 2. Tryck SHIFT för att välja växelspänning eller likspänning 3. Anslut svart testsladd i uttaget och röd testsladd i uttaget + på instrumentet. 4. Anslut testproberna parallellt över mätkretsen. 5. Avläs spänningen i teckenfönstret. Vid likspänningsmätning visas ett minus om polariteten är negativ. d. Mätning av frekvens (Hz) 1. Tryck SHIFT två gånger e. Mätning av Duty cycle (%) 1. Tryck SHIFT tre gånger Övriga funktioner som är tillgängliga, se punkt 7b-7d 11
f. Mätning av resistans, genomgångstest och diodtest. ( II / /<)))) VARNING! Mät aldrig spänning när funktionsomkopplaren står i läge /<))). Om mätning skall utföras i en krets skall spänningen slås av och alla kondensatorer laddas ur innan mätning utförs. Koppla ur ena sidan av resistorn. g. Resistansmätning ( ) 1. Ställ funktionsomkopplaren på ( II / / /<)))) 2. Anslut svart testsladd i uttaget och röd testsladd i uttaget + på instrumentet. 3. Anslut testproberna parallellt över mätkretsen. 4. Avläs resistansen i teckenfönstret Övriga funktioner som är tillgängliga, se punkt 7a-c g. Genomgångstest (<))) ) 1. Tryck SHIFT en gång 2. Anslut enligt ovan 3. Anslut svart testsladd i uttaget COM och röd testsladd i uttaget V/<))) på instrumentet. 4. Anslut testproberna parallellt över mätkretsen. 5. Avläs resistansen i teckenfönstret 6. Om resistansen är lägre än 50 ljuder summern. Denna funktion används när man skall testa reläanslutningar eller förbindelse i kablar. h. Diodtest 1. Tryck SHIFT två gånger 2. Anslut svart testsladd till anodsidan och röd till katodsidan (omvänd koppling) "OL" skall visas i displayen. 3. Anslut testsladdarna i omvänd ordning (rak koppling) (se 2). Testresultatet är OK om följande spänning visas: kiseldioder 0.4V 0.7V Germanium dioder 0.1V 0.4V Om dioden är monterad i en krets måste ena benet lossas 12
i. Mätning av kapacitans ( II ) VARNING! Mät inte spänningar överstigande instrumentets maximala mätområde, 600 V AC/DC. 1. Ställ funktionsomkopplaren på ( II / /<))) 2. Tryck på SHIFT tre gånger tills nf visas. 3. Anslut svart testsladd i uttaget COM och röd testsladd i uttaget V på instrumentet. 4. Tryck DIFF för att nollställa displayen 5. Anslut testproberna parallellt över Kondensatorn. 6. Avläs kapacitansen i teckenfönstret. Om kondenstorn är monterad på kretskort; ladda ur alla kondensatorer och lossa ena benet. Med denna funktion kan du avgöra om kondensatorer är OK och vilka värden de har. Mätning på stora kondensatorer tar längre tid, t.ex. 4 sek på 10μF och 14 sek på 90μF. 7. SPECIELLA FUNKTIONER a. DH - Mätvärdesminne (Data Hold) 1. Utför mätningar enligt punkt 5b, 5c eller 5d 2. Tryck in knappen DH. I display visas DH och det aktuella värdet låser i displayen. 3. Tryck på DH igen för att avbryta funktionen. Denna funktion är bra om man mäter i trånga utrymmen eller i dålig belysning där det är svårt att se displayen direkt. b. MAX/MIN - störst och minsta RMS-värdet 1. Utför mätningar enligt punkt 5b, 5c eller 5d. 2. Tryck in knappen DH. I displayen visas DH och det aktuella värdet fryses. 3. Tryck på DH igen för att avbryta funktionen. c. DIFF - Mätningar med differensvärde Genom att mäta ett värde och trycka på DIFF i minst en sekund, blir det uppmätta värdet en nollreferens. Instrumentet nollställs med detta värde i minne. Alla fortsatta mätvärden är plus eller minus det lagrade värdet. Obs! När DIFF är aktiv, fungerar även MAX/MIN och DH funktionerna. DIFF fungerar inte när DH är på. För att avsluta: Håll DIFF-knappen intryckt i en sekund. Obs! Maximal inspänning och inström ändras inte oavsett vad som visas i display. Överskrid inte uppgivna maxvärden för instrumentet. 13
8. UNDERHÅLL a. Felsökning Om instrumentet inte fungerar normalt bör följande kontrolleras innan reparation: Batteriernas polaritet och kontaktyta. Batterispänningen. Att funktionsomkopplaren är inställda på rätt område. Att mätvärdet inte överstiger det maximala mätvärdet för instrumentet. Att instrumentet inte är skadat eller fuktigt och att testsladdarna är hela och har bra kontakt. b. Batteribyte VARNING! Undvik risk för elektriska stötar. Avsluta mätningar och koppla ur testsladdarna innan bakstycket tas bort. 1. När displayen visar BAT är det dags att byta batteri. 2. Lossa de fyra skruvarna på instrumentets baksida och lyft av bakstycket. 3. Ersätt gamla batterier med ett 2st 1,5V R03 (AAA) batterier. 4. Sätt tillbaka bakstycket och skruva åt skruvarna. Anm: Om instrumentet inte skall användas under en längre tid, bör batterierna tas ur och lagras separat. c. Kalibrering För att specifikationen som beskrivs under punkt 2b, skall kunna upprätthållas, rekommenderas att instrumentet kalibreras en gång årligen och/eller efter eventuell reparation. Kalibrering kan utföras via MarelcoVinga och debiteras enligt prestation. d. Reparationer Reparationsservice inom eller utom garanti, kan fås hos MarelcoVinga via återförsäljaren. Garantireparationer utförs utan debitering, medan reparationer utanför garantin debiteras enligt prestation. Packa in instrumentet ordentligt i originalförpackningen och bifoga namn och adress och telefonnummer samt en beskrivning över problem och önskad service. Lämna eller skicka instrumentet till försäljningsstället. 9. GARANTI Denna tångamperemeter SK-7602 garanteras i sin helhet mot varje defekt i material eller arbete vid normal användning och service inom en period av ett år efter inköpsdatum. Denna garanti lämnas av MarelcoVinga endast till den ursprungliga köparen på villkor att fakturakopia skickas med när produkten returneras till återförsäljaren. Denna garanti gäller inte något instrument eller annan utrustning som reparerats eller ändrats av annan än MarelcoVingas serviceverkstad. Inte heller om den utsatts för felaktig användning, slarv eller olyckshändelse, felaktig inkoppling av tredje person, installation eller användning som inte överensstämmer med de instruktioner som lämnats av tillverkaren. 14