_ qxd :31 Seite 1 GARDENA. Art. 1188

Relevanta dokument
GARDENA. A 1020 Sensor Art. 1835

GARDENA. WT 1030 Art. 1825

GARDENA. 300 Art Art D Gebrauchsanweisung Spindelmäher GB Operating Instructions Cylinder Lawnmower

GARDENA. ES 500 Art. 4066

GARDENA. F 3000 Art F 6000 Art F 9000 Art F Art. 7929

GARDENA Hydroforpump 3000/4, 4000/5, 5000/5

1. Användningsområdet för GARDENA dammluftare

GARDENA SM Art SM Art SM Art. 2465

GARDENA. FP 500 Art FP 750 Art FP 1400 Art. 7649

RUS. 5 l Art CZ Návod k použití Tlakový rozprašovač

GARDENA. Art. 1251(1278) Gebrauchsanweisung Bewässerungsventil GB Operating Instructions Irrigation Valve

GARDENA. LH 2500 Art D Gebrauchsanweisung Leisehäcksler GB Operating Instructions Quiet Shredder

GARDENA. GH 2000 Art GH 2500 Art D Gebrauchsanweisung Gartenhäcksler GB Operating Instructions Garden Shredder

GARDENA modular Art. 1276

GARDENA. PF S Art PF S Art D Betriebsanleitung UVC-Druckfilter-Set GB Operating Instructions UVC Pressure Filter Set

GARDENA Gebrauchsanweisung GB Operating Instructions Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l uso Manual de instrucciones

GARDENA. F Art F Art. 7912

GARDENA Gebrauchsanweisung GB Operating Instructions Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l uso Manual de instrucciones

GARDENA Betriebsanleitung GB Operating Instructions Mode d emploi NL Instructies voor gebruik Bruksanvisning Istruzioni per l uso

GARDENA. EVC 1300 Art. 4070

GARDENA Pumpautomat 4000/4 LCD, 4000/5 LCD, 5000/5 LCD, 6000/5 Inox LCD

34 E easymove Art E easymove Art E mullcut Art. 4039

GARDENA RUS. T 1030 plus Art. 1860

_ :GARDENA :41 Seite 1 GARDENA

GARDENA. powercut Art D Gebrauchsanweisung Turbotrimmer GB Operating Instructions Turbotrimmer

Li-Ion 18 V /2,6 Ah Art Li-Ion 18 V /1,6 Ah Art Li-Ion 25 V /3,2 Ah Art Li-Ion 36 V /3,0 Ah Art Li-Ion 36 V /4,5 Ah Art.

GARDENA. EVC 1000 Art. 4068

D Betriebsanleitung Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe GB Operating Instructions Submersible Pump / Dirty Water Pump

GARDENA. Art Art (UVC)

GARDENA. 380 EC Art D Gebrauchsanweisung Elektro-Spindelmäher GB Operating Instructions Electric Cylinder Lawnmower

SVENSK STANDARD SS-EN

AERO 20 AERO

BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast

SVENSK STANDARD SS-EN 179

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

SVENSK STANDARD SS-EN

SVENSK STANDARD SS-EN 175

SVENSK STANDARD SS-EN

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 140-7

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14534

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

GARDENA. EH 600/20 Art EH 600/36 Art. 2415

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

In Car Video IVMS-5601 IVMS Bruks- och monteringsanvisning.

SVENSK STANDARD SS-EN ISO


SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

GARDENA. Accu 3 Art Accu 4 Art Accu 6 Art. 2510

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9706

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

GARDENA. classiccut plus Art classiccut Art. 2402

SVENSK STANDARD SS-EN 299

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN

Variation io. SV Anvisningar för installatörer CS HU PL Przewodnik instalatora RO RU SR TR

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

MP3 GTP 01-MP3. Bruksanvisning

Allt som krävs för en ren, säker och effektiv fordonsverkstad

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

GARDENA Art D Gebrauchsanweisung GB Operating Instructions F Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning

GARDENA Art Art. 1284

Netbook mouse SPM SV Användarhandbok. Register your product and get support at

SVENSK STANDARD SS-EN

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11341

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Lön, lönekostnad och arbetskraftskostnader i olika länder för arbetare inom tillverkningsindutrin år

GARDENA. EVC 1000/30 Art. 4062

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8733

PARI CENTRAL PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 058D0012-E-01/10

Översättning av original-driftsinstruktionen. Tapetnedångare. 2 års garanti DTS 5800 S

IVMR IVMR

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876


SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11734

Kökspanna AB HANS FORSMAN Box 93, Finningevägen 75, Strängnäs Tel: , Fax:

GARDENA Elektronisk Hydrostat

Läkemedlets namn. Priorix Pulver och vätska till injektionsvätska, lösning

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11409

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. SV Användarhandbok. Register your product and get support at

GARDENA D Betriebsanleitung GB Operating Instructions F Mode d emploi NL Instructies voor gebruik S Bruksanvisning

GARDENA Bevattningspump 3000/4 Jet; 4000/4 Jet; 4000/5 Jet

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 11987

Transkript:

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:31 eite 1 NL D F DK P E I GB Art. 1188 D Gebrauchsanweisung Bodenfeuchtesensor GB Operating Instructions oil Moisture ensor F Mode d emploi onde d humidité NL Gebruiksaanwijzing Bodemvochtigheidssensor Bruksanvisning Fuktighetsmätare I Istruzioni per l uso Tester di umidità E Manual de instrucciones ensor de humedad P Instruções de manejo ensor de humidade do solo DK Brugsanvisning Fugtighedssensor

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 31 Fuktighetsmätare Välkommen till trädgård... Läs noga igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör Dig förtrogen med fuktighetsmätaren, den rätta användningen samt säkerhetsanvisningarna med hjälp av den här bruksanvisningen. Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, liksom personer som inte är förtrogna med denna bruksanvisning, inte använda denna fuktighetsmätaren. v Förvara bruksanvisningen på säkert ställe. Innehållsförteckning 1. Användningsområde för fuktighetsmätare....... 31 2. äkerhetsföreskrifter......................................... 31 3. Funktion...................................................... 32 4. Idrifttagande.................................................. 32 5. Handhavande................................................. 34 6. Ta ur drift..................................................... 35 7. ervice....................................................... 35 8. Felsökning.................................................... 36 9. Levererbara tillbehör.......................................... 36 10. Tekniska uppgifter............................................. 37 11. ervice / Garantie............................................ 37 1. Användningsområde för fuktighetsmätare Avsedd användning: Observera fuktighetsmätare är avsedd för privat användning i hus- och hobbyträdgården samt i växthus och endast utomhus för styrning av sprinklers och bevattningssystem via bevattningscomputer och flerkanalsstyrning med hjälp av markens fuktighet. Markfuktighetssensorn kan även användas tillsammans med blomlådebevattning art. 1407. Fuktighetsmätaren får inte användas för industriell och yrkesmässig drift tillsammans med kemikalier, livsmedel, lätt antändliga och explosiva ämnen. 2. äkerhetsföreskrifter Batterier: Av funktionssäkerhetsgrunder får endast två 1,5 V (alkaliska) Baby-celler typ IEC LR14 användas i fuktighetsmätare! För att undvika bortfall av fuktighetsmätaren under längre frånvaro på grund av svaga batterier, skall batterierna bytas ut vid given tidpunkt. Bestämmande är härvidlag hur länge batterierna som sitter i använts och längden på bortovaron. umman av dessa faktorer får inte överstiga ett år. 31

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 32 Användningstips: Fuktighetsmätaren är utrustad med en säkerhetskoppling. Om kabeln till fuktighetsmätaren är skadad eller batterierna är tomma, vattnar bevattningscomputern den inställda tiden. Fuktigheten i marken breder ut sig med en viss fördröjning efter bevattning eller regn. I värsta fall kan bevattningen utföras vid regn, men bara tills den önskade fuktigheten uppnåtts. 3. Funktion Fuktighetsmätare tar hänsyn till fuktighetenen under bevattningen. Fuktighetsmätaren mäter markens fuktighet hos växternas rötter automatiskt ungefär var 10 minut och skickar mätresultatet till bevattningscomputern. Manöverpanel fuktighetsmätare: 5 1 1 Indikerings- Aktiverar visning av den senaste tangent: fuktighetsmätningen. 2 Torrt -lysdiod: Visar att fuktighetsmätaren med avseende på kopplingspunkten 4 mäter torrt. 3 Fuktig -lysdiod: Visar att fuktighetsmätaren med avseende på kopplingspunkten 4 mäter fuktigt. 4 Kopplings- täller in fuktigheten från och med vilken punkt-regulator: bevattningen skall utföras. 5 När batteri-lysdioden blinkar var 10:e Batteri-lysdiod: sekund måste batterierna bytas ut. 2 4 3 När batterierna är tomma och inte bytas, arbetar den anslutna bevattningscomputern med det inställda bevattningsprogrammet. v Byte av batterier (se 7. Underhåll Byte av batterier ). 4. Idrifttagande Lägg i batterier: v För iläggning av batterierna se 7. Underhåll Byte av batterier : Välj rätt plats för fuktighetsmätaren: Rätt plats: Fuktighetsmätaren måste placeras på en plats inom området som skall bevattnas, där den är utsatt för samma betingelser (sol, vind, regn, etc.) som växterna. Fel placering: Fuktighetsmätaren får inte täckas av växter. Placera inte i skuggan. För att utesluta felaktiga resultat genom t.ex. vattenansamlingar, får fuktighetsmätaren inte placeras i gropar. 32

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 33 Inplantering av fuktighetsmätaren: VARNING! A Mätsondens spets kan endast mäta markens fuktighet korrekt när den är helt omsluten på alla sidor av jord! Marken vid sensorns spets får inte ha några lufthål. 1 4 1. Gräv ut marken 1 trattformigt till ett djup av minst 12 cm. 2. Luckra upp marken 1 och plocka bort eventuella stenar. 3. Om marken är torr skall man fukta denna. 3 4. Den uppluckrade och fuktade marken 1 lägger man tillbaka i hålet. 5. Doppa sensorspetsen 2 i vatten (filten måste vara våt). 2 6 5 4 6. tick in sensorkabeln (lång) 5 i fuktighetsmätarens sensoruttag 6 (är redan insatt vid leverans). 7. Fuktighetsmätaren sticks ner i den uppluckrade marken 1 till mätsondens 3 överkant. ensorspetsen 2 måste vidröra den fuktiga marken på alla sidor. 8. Packa marken 1 lätt runt omkring mätsonden 3. Fuktighetsmätaren får inte sitta löst i marken. 9. Bevattna marken omkring fuktighetsmätaren med ca. 1 liter vatten. Beroende på markens beskaffenhet kan det dröja några timmar till fuktighetsmätaren mäter markens verkliga fuktighet. Anslutning av Micro-Drip-ystem: För att sensorspetsen skall kunna mäta den tillförda vattenmängen från Micro-Drip-systemet, kan man placera droppare direkt över mätsonden. v Placera ett fördelarrör 4,6 mm (3 /16 ) med droppare på fuktighetsmätarens hållare 4. Anslutning av sensorkabeln: 6 7 5 4 1. Drag sensorkabeln 5 så i / på marken att den inte kan skadas eller utgör en snubbelrisk. För att undvika skador på grund av stenar skall kabeln läggas på ett underlag av sand. 2. Anslut adapterkabeln (kort) 7 till sensorkabeln 5 (är bifogad vid leverans). 3. Anslut adapterkabeln 7 till sensoranslutningen på bevattningscomputer. Om sensorkabelns längd inte räcker kan den förlängas med en förlängningskabel art. 1186 (upp till 105 m). 33

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 34 5. Handhavande Växternas vattenbehov beror på många faktorer, t.ex. växtart, markens beskaffenhet, solförhållande, vindförhållande. För att hitta den lämpliga omkopplingspunkten för fuktighetsmätaren måste man observera bevattningen och göra efterjusteringar vid behov under ca. 1 2 veckor. När markens fuktighet överskridit den inställda omkopplingspunkten, avslutar bevattningscomputern bevattningsprogrammet eller en ännu inte utförd bevaattning spärras. Välj förinställningen för omkopplingspunkten: Inställning av fuktighetsmätarens omkopplingspunkt: 8 I leveranstillståndet befinner sig kopplingspunktreglaget i mittläget, vilket är lämpligt för normal jord (lerhaltig humus). För sandig jord skall kopplingspunktreglaget 8 ställas in något åt höger (fuktigare). För blomsterjord skall kopplingspunktreglaget 8 ställas in något åt vänster (torrare). Öka markens fuktighet: v När marken är för torr för ett speciellt ändamål (marktyp eller växt), skall man vrida kopplingspunktreglaget 8 åt höger i riktning mot fuktigt (t.ex. med ett mynt). Minska markens fuktighet: v När marken är för fuktig för ett speciellt ändamål (marktyp eller växt), skall man vrida kopplingspunktreglaget 8 åt vänster i riktning mot torr (t.ex. med ett mynt). 0 A Mätning av markens fuktighet: 8 9 Med fuktighetsmätaren kan man mäta markens fuktighet när som helst. När fuktighetsmätaren visar Fuktigt A, utförs inte någon bevattning. v Tryck på indikeringstangenten 9. Det senast uppmätta fuktighetsvärdet visas 1 minut med motsvarande lysdiod ( torr 0 eller fuktigt A). Under denna minut då mätresultatet visas kan man söka upp omkopplingspunkten med hjälp av omkopplingspunktreglaget, genom att vrida reglaget så länge tills indikeringen Torrt 0 växlar till Fuktigt A eller omvänt. Om indikeringen inte växlar läge är marken antigen mycket torr eller mycket fuktig. 0 A Anvisning för användningen: För att fuktigheten i marken skall hållas så konstant som möjligt skall man bevattna med korta bevattningscykler och korta bevattningstider. Detta gäller speciellt för balkonglådor där bevattningstiden är < 5 minuter. 34

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 35 6. Ta ur drift Lagring / vinterförvaring: Avfallshantering: (direktiv RL2002/96/EC) Förvaringsplatsen måste vara otillgänglig för barn. 1. Plocka ut batterierna ur fuktighetsmätaren. 2. Förvara fuktighetsmätaren på en torr och frostsäker plats. Viktigt! Återlämna förbrukade batterier till köpstället eller till kommunal miljöstation. Avfallshantera endast helt urladdade batterier. Produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall utan måste lämnas på av kommunen anvisad miljöstation. v Viktigt: Lämna apparaten till den kommunala sophanteringen. 7. ervice Byte av batterier: Observera: Inga laddningsbara batterier får användas! E C D B 1. Öppna batterilocket B med ett mynt (eller en stor skruvmejsel) medurs. 2. Plocka bort batterilocket B (använd vid behov en skruvmejsel). 3. Plocka bort batterifacket C och lägg in 2 batterier (1,5 V Babyceller typ IEC LR14). Kontrollera polerna (+ /-). 4. ätt in batterifacket C i fuktighetsmätaren. Kontrollera att kablarna inte kläms. 5. För in batterilockets B låstapp D i spåret E på huset och tryck fast batterilocket B. e till att O-ringen placeras i korrekt läge. 6. Lås batterilocket B igen med ett mynt (eller en stor skruvmejsel) moturs. Rengöring av manöverpanel: När manöverpanelen är smutsig skall den rengöras. Man får inte använda frätande eller repande rengöringsmedel. v Rengör manöverpanelen med en fuktig duk. (utan lösningsmedel). Rengöring / byte av sensorspets: När markfuktighetssensorn flyttas skall sensorspetsen rengöras / bytas ut. Filten på spetsen får inte komma i kontakt med fett. v Rengör sensorspetsen 2 med klart vatten. 2 ensorspetsar kan beställas från service. v kruva av sensorspets 2 och skruva på ny sensorspets. 35

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 36 8. Felsökning Fel Möjliga orsaker Åtgärd Bevattningen startas även Fuktighetsmätaren är inte v Placera fuktighetsmätaren om marken är fuktig placerad där det regnat. så att den mäter där det regnat. Reglaget för omkopplings- v Flytta omkopplingspunkten punkten står för långt mot med reglaget åt vänster. höger på Fuktigt. Defekt eller lossad sensorkabel. Batterierna är slut / fel ilagda / fel batterier. v Kontrollera sensorkabel och anslutningar. v Byta batterierna / lägg i korrekt / använd alkaliska batterier. Luftfickor runt sensorspetsen. v Avlägsna luftfickorna (se 4. Idrifttagning Inplantering av fuktighetsmätaren ). Bevattningen startas inte Fuktighetsmätaren befinner v Placera fuktighetsmätaren även om marken är torr sig i en marksänka. på rätt plats (se 4. Idrifttagning Välj rätt plats för fuktighetsmätaren ). Reglaget för omkopplings- v Flytta omkopplingspunkten punkten står för långt mot med reglaget åt höger. vänster på Torrt. Fuktighetsmätarens Fuktighetsmätarens batterier är v Byta ut fuktighetsmätarens batteriindikator blinkar tomma. batterier. Fuktighetsmätaren defekt. v Ta kontakt med -service. A Om annat fel uppstår, vänligen kontakta service. Reparationer får endast utföras av ervice eller av återförsäljares kundtjänst auktoriserad av. 9. Levererbara tillbehör förlängningskabel För förlängning av sensorkabeln upp till art. 1186 (längd: 10 meter) maximalt 105 meter. sensorspets med För byte vid skadad sensorspets. finns hos filtskivor service 36

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 37 10. Tekniska uppgifter Fuktighetsmätare (art. 1188) ensorkabel: 5 m Adapterkabel: 20 cm Temperaturområde: 5 60 C Batterier: 2 x Baby-celler typ IEC LR14 (1,5 V alkaliska 7,8 Ah) Batteriernas driftslängd: ca. 1 år (med alkaliska batterier) 11. ervice / Garanti Garanti lämnar 2 års garanti för denna produkt. Garantin gäller från inköpsdatum. Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande villkor är uppfyllda: Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen. Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten. litagedel sensorspets med filt ingår inte i garantin. Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare. Vid störningar ber vi dig sända in tillsammans med bevis för inköpet och en felbeskrivning till ervice. 37

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 66 D Produkthaftung G Product Liability F Responsabilité N Productaansprakelijkheid Produktansvar I Responsabilità del prodotto E Responsabilidad de productos P Responsabilidade sobre o produto K Produktansvar Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene chäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom ervice oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a ervice Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. Nous vous signalons expressément que n est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d un échange de pièces, les pièces d origine n auraient pas été utilisées, ou si la réparation n a pas été effectuée par le ervice Après-Vente ou l un des Centres AV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d accessoires autres que ceux préconisés par. Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original reservdelar har använts. amma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. i rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l intervento non venga eseguito da un centro assistenza o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un ervicio Técnico o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af -service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. 66

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 67 D EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-icherheitsstandards und produktspezifischen tandards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. G EU Certificate of Conformity The undersigned Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser- tr. 40, D-89079 Ulm, déclare qu à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l accord express de supprime la validité de ce certificat. N EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. K EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-tr. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. Bezeichnung des Gerätes: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat: Produktbeskrivning: Descrizione del prodotto: Descripción de la mercancía: Descrição do aparelho: Beskrivelse af enhederne: Bodenfeuchtesensor oil Moisture ensor onde d humidité Bodemvochtigheidssensor Fuktighetsmätare Tester di umidità ensor de humedad ensor de humidade do solo Fugtighedssensor Typ: Art.-Nr.: Type: Art. No.: Type : Référence : Typ: Art. nr.: Typ: Art.nr. : 1188 Modello: Art. : Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Type: Varenr. : EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier : 89 /336/EC Harmonisierte EN EN 55014-1:09/02 Fernbedienung: EN 55014-2:08/02 Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : 2006 Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår : Ulm, den 01.08.2006 Ulm, 01.08.2006 Fait à Ulm, le 01.08.2006 Ulm, 01-08-2006 Ulm, 2006.08.01. Ulm, 01.08.2006 Ulm, 01.08.2006 Ulm, 01.08.2006 Ulm, 01.08.2006 Peter Lameli Technische Leitung Technical Dept. Manager Direction technique Hoofd technische dienst Technical Director Direzione Tecnica Dirección Técnica Director Técnico Teknisk direktør 67

1188-20.960.03_15.01.2007.qxd 17.01.2007 14:32 eite 68 Deutschland / Germany Manufacturing GmbH ervice Center Hans-Lorenser-traße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com Argentina Argensem.A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 40 40 info@argensem.com.ar Australia Nylex Consumer Products 50-70 tanley Drive omerton, Victoria, 3062 Phone: (+61) 1800 658 276 spare.parts@nylex.com.au Austria / Österreich Österreich Ges.m.b.H. tettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst@gardena.at Belgium Belgium NV/A terrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Brazil Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara to Antonio ão Paulo - P - Brasil - CEP 04715-005 Phone: (+55) 11 5181-0909 eduardo@palash.com.br Bulgaria DENEX LTD. 2 Luis Ahalier tr. - 7th floor ofia 1404 Phone: (+359) 2 958 18 21 office@denex-bg.com Canada Canada Ltd. 100 ummerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas antiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al ur del Colegio aint Francis - an José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr 68 Croatia KLI d.o.o. tanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic spol. s r.o. Шнpskб 20a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Denmark Norden AB algsafdeling Danmark Box 9003-200 39 Malmö info@gardena.dk Finland Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa France PARI NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROIY EN FRANCE 95948 ROIY CDG CEDEX Tél. (+33) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr Great Britain UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park eaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6D info@gardena.co.uk Greece Agrokip Psomadopoulos.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 service@agrokip.gr Hungary Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 gardena@gardena.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is Ireland Michael McLoughlin & ons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12 Italy Italia.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. umitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Boîte postale 12 L-2010 Luxembourg Phone: (+352) 40 14 01 info@neuberg.lu Netherlands Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. ta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 avill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Norway Norden AB algskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland Polska p. z o.o. zymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL RL oseaua Odaii 117-123, ector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+40) 21 352 76 03 madex@ines.ro Russia / Россия ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+7) 495 247 25 10 info@gardena-rus.ru ingapore Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building ingapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg lovak Republic lovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info@gardena.sk lovenia d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si outh Africa outh Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za pain IBÉRICA.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es weden Norden AB Försäljningskontor verige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se witzerland / chweiz (chweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+41) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. anayi Çad. Adil okak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Украина ALTET JC 4 Petropavlivska treet Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo vyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+380) 44 459 57 03 upyr@altsest.kiev.ua UA Melnor Inc. 3085 hawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com 1188-20.960.03 /0107 Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com