Information om Serviceavtal

Relevanta dokument
Information om Serviceavtal

27. UNDERHÅLL UTÖVER DET ORDINARIE.. 59 Inställning av klocka 59 Tid för avtappning.. 59 Förväntad återvinning 60 Gas i ledningarna 60 Spårvätska att

AC-STATION / ECK 760P AC-STATION ECK 760P ANVÄNDARMANUAL

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Hybrid PRO kit. Guide. Svenska Ver. 1.0

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

PromoSol 130/4. Electrotec Energy. Upphovsrättsskyddad Sida 1

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Modell nummer Q10, Q10M, Q12, Q12M

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

Installationsanvisning

VÅGINSTRUMENT LD 5208

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

de ande. ervlce e. Felsökning Reparation. Und-erhåll. Station RHS 650. Detaljnummer Utrustning RHS 650 för köldmedium R134a

Kedjefettpump. Installations- och användarhandbok

INSTRUKTION Budget FeMn med spolautomatik

ACix ACix+ Användar manual Acix/Acix+ ~ 1 ~

Mobil Aircondition. Svensk Bruksanvisning. Best.nr. 5020

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Nov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

BRUKSANVISNING FOR A BETTER WORKBENCH ENVIRONMENT FILTRONIC

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Widetech WA Portabel split

Svensk Bruksanvisning

BRUKSANVISNING Nova Trend

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

BRUKSANVISNING Calypso Trend

Dokumentnamn: Projektnamn:

Monterings- och skötselanvisning för luftavfuktare LA-60

BRUKSANVISNING Classic Trend

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

Comfort SV Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter... 3 Installation... 4 Injustering av luftflöden... 6 Användning... 7 Service och garanti...

BEAUTY LINE BRUKSANVISNING. Filtersystem FOR BETTER WORKBENCH ENVIRONMENT


Manual för TH SOL 801 hybrid.

INSTRUKTION ARSENIKFILTER - TYP NS MANUELL BACKSPOLNING ENKELT FILTER MED 4 ANSLUTNINGAR FIGURFÖRTECKNING... 2 TEKNISK SPECIFIKATION...

Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket

VARM/KALL LUFT BEFUKTARE

Undertecknande av ansökan och avtal. Ort och datum: Namnteckning (firmatecknare): Namnförtydligande. Godkänd ansökan, för Training Partner

K 185P. Bruksanvisning

Bruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS. Ett bra val! Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser.

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

RU 24 NDT. Manual /31

Modell nummer Q10, Q10M, Q12, Q12M

INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING TYPSKYLT

Bruksanvisning. Högtryckstvätt, 13 HK Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

SKIVSPELARE STEREO MED LINE-OUT TT-8532

Högtryckstvätt bensindriven 13Hk

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

2.2 Användning. 2.2 Utloppsenhet BLS-2

CMX 118 Digital klockradio

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

Industriell avfuktare. Teollinen kosteudenpoistaja. Industrial Dehumidifier

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare

AirConServiceCenter ASC1000/ASC2000/ASC2000RPA/ASC3000. Klimatservicestation Bruksanvisning

Utdrag ur manual ZERO+ Drift & skötselinstruktion för UV-renare

BRUKSANVISNING F150K F160K F170K

Drift & Skötsel Samsung 4 Way kassett

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

GHH CS1200. Saleby Bulk & Tank AB. Kompressorinstallation direktdriven. RTI Transport Installaties B.V.

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A. Bruksanvisning RCR-3

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

KORVGRILL. Installations- och användningsanvisningar

Handbok. Automatiska tysta kompressorer

Bruksanvisning. Spisfläkt SF5100 SF6100 SF7100

Cirkulerande varmvattensystem 220V Gjutjärns modell. 2016

RCS-M3500UA PORTABELT KYLAGGREGAT ANVÄNDARMANUAL

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

Användarmanual KVARN ORIGINAL U / SE. Rev Din lokala återförsäljare

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

ANAB AB C/O ANDERS GUSTAVSSON VASTANBY ROSENLUND FJUGESTA SWEDEN

FOR A BETTER WORKBENCH ENVIRONMENT BRUKSANVISNING

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Ingrepp vid enkla driftsstörningar

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

Användarmanual HVA / HVM. Din återförsäljare. U_SE Rev

Hydraulstyrning för Utombordsmotorer GF300AT Installationsmanual

/126030/ (11639)

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB

Trådlös Rök Detektor SD14

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE

Bruksanvisning för Nordic lackboxar GL1000, GL3000 och GL4000

Transkript:

Information om Serviceavtal Vi har härmed nöjet att erbjuda följande serviceavtal gällande Waeco återvinningsstation RHS 1100. Fullservice: Kontroll/Kalibrering av lågtrycksmätare Kontroll/Kalibrering av högtrycksmätare Kontroll/Kalibrering av olje/spårmedelsvåg Kontroll/Kalibrering av flaskvåg Kontroll/Service kompressor Kontroll/Service av vakuumpump Kontroll/Service filter Kontroll av läck sökare samt referensläcka Kontroll vakuummätare Täthetskontroll Pris 3625:- netto Materialkostnad tillkommer Delservice cirka var 80:e driftstimme: Kontroll/Service kompressor Kontroll/Service vakuumpump Kontroll/Service filter Täthetskontroll Pris 2000:- netto Materialkostnad tillkommer Reparationer samt övrig service: Pris 550:-/tim netto Samt milkostnad 47.50 per mil Vid beställning av serviceavtal var god kontakta Stefan Gustafsson i Göteborg eller via våra säljare, tänk på att vara ute i god tid. Med vänliga hälsningar Waeco Svenska AB E-mail: sgu@.se Tel: 031-734 11 40 Fax: 031-734 11 01

R H S 1 1 0 0 MANUAL & SERVICEHANDBOK Waeco Svenska AB Gustaf Melins gata 7 421 31 Västra Frölunda Tel.031-7341110 Fax.031-7341111 E-post: info@.se

INDEX 1. INTRODUKTION 4 Förvaring av manual 4 Symboler 4 2. GARANTI 5 3. ALLMÄN INFORMATION 6 4. SÄKERHETSREGLER 7 Åtgärder för hantering och bruk av köldmedia 8 5. PRINCIPER FÖR DRIFT 8 6. UPPACKNING OCH FÖRBEREDELSER FÖR DRIFT 9 7. STATIONEN 10 Baskomponenter 10 Kontroller och kontrollsystem 12 Tangentbord för driftsval 12 Larm 13 8. FÖRBEREDELSER FÖR FÖRSTA START 13 9. AUTOMATISK PROCESS 14 10. MANUELL PROCESS 17 Tömning / Återvinning 17 Vakuumsugning 18 Påfyllning av ny olja 18 Påfyllning av spårmedel 18 Fyllning av A/C systemet 19 11. RUTINUNDERHÅLL 19 Fyllning av RHS 1100 flaska 19 Vakuumpump 20 M.1) Olja helt fylld 20 M.2) Oljebyte 20 Byte av torkfilter 21 Byte av torkfilter till gasanalys. 21 Påfyllning av ny olja på behållare 22 Tömning av behållare för gammal olja 22 Byte av papper i skrivare 22 2

12. UNDERHÅLL UTÖVER DET ORDINARIE 23 Inställning av personlig utskrift 23 Inställning av klocka 23 Inställning av viktenhet 23 Inställning av tryckenhet 23 Inställning av temperaturenhet 24 Inställning av språk 24 Inställning av lcd kontrast 24 Tid för vakuumsugning 25 Kontrolltid tömning 25 LP & HP serviceslangar 25 Aktivera gasanalys 25 Egen test 26 Kalibrering 27 Kalibrering av flaskvåg 28 Kalibrering av oljevåg 29 Kalibrering av trycksensor, flaska 29 Kalibrering av högtryckssensor 30 Kalibrering av lågtryckssensor 31 Kalibrering av temperatursensor för atm 32 Kalibrering av temperatursensor för flaska 32 13. EXTRA ÅTGÄRDER 33 Spolning 33 14. NORMER 34 15. TEKNISK INFORMATION 35 3

1. INTRODUKTION Den här manualen måste medfölja stationen vid försäljning eller om aggregatet flyttas till en annan verkstad. Manualen har formulerats enligt EEC - riktlinjer i anvisning no. 392/89. Den innehåller viktig information som har samband med driftsäkerheten. Läs igenom manualen åtminstone en gång före användningen av RHS 1100. Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra manualen och stationen utan föregående information. Vi rekommenderar därför en kontroll av eventuella uppdateringar. Manualen måste anses som en integrerad del av stationen och skall medfölja den vid försäljning. FÖRVARING AV MANUAL Manualen måste förvaras på en speciellt anvisad plats som alla användare känner till. Var försiktig när du använder manualen, så den inte skadas. Avlägsna inte blad och skriv inte på sidorna. Utrymme för noteringar finns i slutet av varje kapitel. SYMBOLER Manualen innehåller symboler avsedda att uppmärksammas vid specifika arbeten. Indikerar en möjlig risk som kan skada stationen eller orsaka funktionsstörningar. Indikerar en möjlig risk för dem, som arbetar med eller befinner sig i närheten av stationen. OBSERVERA: Skulle en beskrivning i den här manualen kunna tolkas på mer än ett sätt; konsultera tillverkaren så att felaktiga åtgärder förhindras. 4

2. GARANTI Den här produkten är garanterad mot defekter i material och/eller driftstopp på grund av konstruktionsfel. Garantin gäller för 1 (ett) år från leveransdatum Garantin består av kostnadsfritt byte eller reparation av defekta delar i enlighet med tillverkarens bedömning. Det är nödvändigt att ange serienumret på stationen för att få rätt reservdel. Garantin gäller ej förbrukningsmaterial eller förslitningsdetaljer som t.ex. serviceslangar. Garantiansvaret gäller ej för normal förslitning, defekter på grund av felaktigt underhåll eller förändringar gjorda utan tillverkarens godkännande. Garantin gäller ej för produkter, som har skadats under transport, lagring eller påverkan av tillbehör, som ej svarar mot tillverkarens specifikation och rekommendation. Kunden svarar för kostnader i samband med retur till tillverkaren. För att undvika transportskador skall originalförpackningen användas. Bild : möjliga orsaker till skador på förpackningen WAECO kan ej göras ansvarig för skador på fordon på vilka tömning/återvinning och påfyllning utförts, om skadan är resultatet av oskickligt utförande av operatören eller underlåtenhet att ta hänsyn till grundläggande säkerhetsregler enligt föreskrifter i manualen. Denna garantin ersätter och upphäver varje annan garanti på grund av lag eller kontrakt av säljaren. Den anger även klart kundens rättigheter vid uppstående defekter och/eller dålig kvalité på alla inköpta produkter. Garantin upphör automatiskt tolv månader efter leverans men också om någon av följande brister konstaterats: Brist på eller felaktigt underhåll Otillåtna ändringar av fasta sigill Användning av olämpliga smörjmedel eller spårvätskor Okunnig och/eller felaktig användning Reparationer utförda av icke-auktoriserad personal och/eller användandet av reservdelar som ej är original. Slag eller stötar, eld eller andra olyckor. 5

3. ALLMÄN INFORMATION Stationens identifikationsdata finns på en skylt på baksidan. (se fig 1 och 2) Fig.1 Fig.2 Fig 1 och 2: Stationens data och placering av CE skylten Stationens mått Höjd: Bredd: Djup: Vikt: 1060 mm 500 mm 520 mm 80 kg Stationen avger ett visst ljud vid drift, precis som all utrustning med rörliga delar. Konstruktionen, kåpan och tillverkarens ljuddämpande anordningar håller ljudnivån under medelvärdet 78 db(a) 6

4. SÄKERHETSREGLER RHS 1100 är en station avsedd för återvinning och tömning av R134a, som används i luftkonditioneringsanläggningar (A/C) i motorfordon. RHS 1100 är avsedd att endast användas av kvalificerad personal. Korrekt användning av stationen är beroende av operatörens kunskap om informationen i den här manualen och de grundläggande säkerhetsreglerna, som presenteras nedan: Bär skyddshandskar och skyddsglasögon. Rök inte i närheten av stationen när den är i drift. Använd inte RHS 1100 i omedelbar närhet till värme, öppen eld eller gnistor. Utsätt inte stationen för direkt solljus eller regn. Stationen placeras endast i välventilerade arbetsutrymmen. Anslut den RÖDA slangen på RHS 1100 med snabbkoppling till högtrycksförgreningen på A/C- systemet. Anslut den blå slangen med snabbkoppling till lågtrycksförgreningen på A/C- systemet. Innan några åtgärder vidtages, kontrollera fordonets bruksanvisning avseende det köldmedium som används i A/C-systemet. Kontrollera när motorn är avstängd, att tändningsnyckeln vridits till fullt OFF-läge. Stäng alltid alla ventiler på RHS 1100 innan den ansluts till fordonets A/C-system. Se till att anslutningsslangarna hålls borta från rörliga eller roterande delar som t.ex. kylfläktar, generatorer etc. Håll anslutningsslangarna borta även från varma objekt och element som t.ex. avgasrör, radiatorer etc. Fyll A/C-systemet med den kvantitet köldmedium som rekommenderas av tillverkaren. Överskrid aldrig föreskriven kvantitet. Innan RHS ansluts kontrollera att den elektriska huvudledningen är på 220-240V/50Hz Kontrollera alltid oljenivån före arbetet. Om nödvändigt fyll upp enligt föreskrift. Flaskan måste fyllas upp till 80% av maximal kapacitet för att lämna ett expansionsutrymme som kan absorbera en ev. tryckstegring. Mixtra aldrig med kranarna på flaskan med köldmedium på RHS 1100. Förvara oljeresterna från A/C-systemet och från vakuumpumpen i lämpliga behållare för spillolja för vidare transport till destruktionsanläggning. Byt regelbundet ut filter på föreskriven tid. Använd endast filter rekommenderade av WAECO. Använd endast oljor rekommenderade av WAECO. Se till att aldrig använda oljan i A/Csystemet till stationen och vice-versa. Underlåtenhet att iakttaga någon av ovan angivna säkerhetsåtgärder kommer att upphäva alla former av garanti på RHS 1100. 7

ÅTGÄRDER FÖR HANTERING OCH BRUK AV KÖLDMEDIUM Köldmedium expanderar till gasformigt tillstånd under normala miljövillkor. För att de skall kunna levereras och användas, måste de komprimeras i lämpliga flaskor. Vi rekommenderar därför att hänsyn tas till alla tänkbara försiktighetsåtgärder vid hanteringen av tryckbehållare. För R134a föreslår vi följande specifika åtgärder: Undvik att inandas starkt koncentrerade ångor även under korta perioder, eftersom sådana ångor kan orsaka medvetslöshet eller dödsfall. R134a är inte antändlig, men om ångor exponeras för öppen eld eller glödande ytor kan de utsättas för termisk sönderdelning och utveckla syrasubstanser. Syran och skarp lukt från dessa substanser är en tillräcklig signal för att visa deras närvaro. Vi rekommenderar därför, att undvika användning av R134 nära öppen eld och glödande ämnen. Det finns inga bevis för att skador kan uppkomma av att ämnen från R134 överförs på huden men på grund av vätskans låga kokpunkt är det emellertid klokt att ha på sig skyddskläder för att vara säker på, att inget vätskespill eller gas kan komma i kontakt med huden. Särskilt rekommenderas skyddsglasögon för att undvika all kontakt med ögonen, eftersom köldmedium kan orsaka frysskador på ögats hinnor. 5. PRINCIPER FÖR DRIFT I en enda serie av processer tillåter RHS 1100 återvinning och tömning av köldmedium utan risk för att den skall läcka ut i miljön. Den gör det också möjligt att avlägsna fukt och bottensatser som finns i oljan. RHS 1100 är utrustad med en inbyggd separator, som avlägsnar olja och andra föroreningar från köldmediet, vilket återvunnits från A/C-systemet, och samlar dem i en behållare. Köldmediet filtreras därefter och återvänder perfekt återvunnen till flaskan som är installerad i stationen. RHS 1100 kan också köra vissa drifts- och täthetstest på A/C-systemet. 8

6. UPPACKNING OCH FÖRBEREDELSER FÖR DRIFT RHS 1100 levereras helt monterad och testad. För skäl, som har med transporten att göra, är monteringen av slangar för anslutning till A/C-systemet liksom avlägsnandet av ett transportskydd till vågen lämnat till användaren. Med hänvisning till bild 20 installeras slangen med den BLÅ snabbkopplingen på anslutningen med yttergänga markerad LP (lågtryck), och slangen med den RÖDA snabbkopplingen på anslutningen med yttergänga markerad HP (högtryck). Fig.3 Fig.3: Detaljer av stationens frontpanel som visar snabbkopplingarna för hög- och lågtryck. Anslut RHS 1100 till elektrisk ström, öppna kranarna och starta en vakuumsugning. Vänta en minut och slå sedan av strömmen. Med hänvisning till Fig. 4 öppna serviceluckan till vakuumpumpen och skruva ner transportsäkringen (1) under vågen. Transportsäkringen går ej att ta bort från stationen. Den skall lämnas kvar för framtida transportbehov. 5 Fig.4 3 1 Fig.4: Stationens baksida. 9

RHS 1100 7. STATIONEN BASKOMPONENTER V Se Fig.5: v) Säkerhetsventil p) Funktindikator p e e) Torkfilter Fig.5 Fig.5: Apparatens baskomponenter Se Fig.6: a) Handtag b) Manöverpanel d) HP och LP kranar a b d i) HP och LP anslutningar t) Flaska för spårmedel t n) Flaska för ny olja n m) Flaska för gammal olja bi bi) Våg för t, n och m m l Fig.6 Fig.6: Stationens baskomponenter 10

Se Fig.7: i) Huvudströmbrytare j) Sockel med stickpropp för el k) Säkring 240v/8A c) Dörr till filterutrymme h) Hjul i k j c h Fig.7 Fig.7: Stationens baskomponenter Se Fig.8: d) Flaska för R134a r) Värmebälte o) Elektrisk våg f) Vakuumpump d r o f Fig.8 Fig.8: Stationens baskomponenter 11

KONTROLLER OCH KONTROLLSYSTEM Se fig.9 A1) Skrivare A2) 20x4 alfanumerisk LCD A3) Tangentbord A1 A2 A3 Fig.9 Fig.9: Schema över manöverpanel TANGENTBORD FÖR DRIFTSVAL STOP: Tryck ned denna tangent för att avbryta när pågående fas är i återvinning, oljeavtappning, vakuumsugning, påfyllning av olja, spårmedel eller påfyllning av R134a. För återstart från samma punkt tryck START. Tryck även vid alarm, fel eller slutfas för att avaktivera signalen som hörs. RESET: (ÅTERSTÄLL) Tryck på den här tangenten för att avbryta pågående fas och återstarta från början. ENTER: Tryck på den här tangenten för att bekräfta aktuellt avsnitt eller fas som blinkar på LCD:n (manöverpanelens display). Ø: Tryck på den här tangenten för att flytta från ett avsnitt till ett annat, uppifrån och ner. : Tryck på den här tangenten för att flytta nerifrån och upp. START: Tryck på den här tangenten för att aktivera arbetet med det avsnitt, som just bekräftats. (VIKTIGT: tryck på START endast när detta visas på LCD /kontrollbordets display/). 12

LARM HÖGTRYCKSLARM: display och hörbar signal när köldmediets tryck i kretsen överskrider 17,5 bar. Återvinningsprocessen avbryts automatiskt. LARM VID FULL FLASKA: display och signal när flaskan fyllts till mer än 80 % av maximal kapacitet; d.v.s. 10 kg. TÖMNINGS (ÅTERVINNINGS)-processen stoppas automatiskt. För att avbryta larmet, fyll ett eller flera A/C-system innan ytterligare köldmedium återvinns. LARM VID TOM FLASKA: display och signal när kvantiteten köldmedium i flaskan är för låg. LARM VID TOM BEHÅLLARE FÖR NY OLJA: display och signal när volymen ny olja är lägre än 50cc. LARM VID FULL BEHÅLLARE FÖR GAMMAL OLJA: display och signal när volymen gammal olja överskrider 200cc. LARM VID LÄCKAGE I A/C-SYSTEM: display och signal efter de första 10 minuternas vakuumsugning som indikerar läckage i systemet. (OBS! vi kan inte garantera att mikroskopiska läckor upptäcks). SERVICELARM: display och signal när den totala kvantiteten återvunnen köldmedia når 150 kg. För nollställning av larmet, byt vakuumpumpens oljefilter. Utbytesfilter levereras komplett med kod för nollställning. 8. FÖRBEREDELSER FÖR FÖRSTA START Kontrollera att strömbrytaren (i) står i läge 0. Kontrollera att stationens kranar är stängda. Anslut RHS 1100 till el och tryck på strömbrytaren. Kontrollera att indikatorn för vakuumpumpens oljenivå visar minst halv-full. om nivån är lägre, tillsätt olja såsom förklaras i avsnittet UNDERHÅLL. Kontrollera att det finns åtminstone 100 cc olja i behållaren för oljepåfyllning (n). Kontrollera oljenivån i behållaren (m). Kontrollera RHS 1100s display och direkt på befintlig flaska, att det finns minst 3 kg köldmedia i flaskan. Om så ej är fallet, fyll flaskan med köldmedia från reservbehållaren enligt tillvägagångssätt beskrivet i avsnittet RUTINUNDERHÅLL. 13

9. AUTOMATISK PROCESS I denna typ av process sker återvinning och tömning, oljeavtappning, vakuumsugning, påfyllning av ny olja, påfyllning av spårmedel och påfyllning av R134a automatiskt. Använd snabbkopplingarna för att ansluta slangarna till A/C-systemet och kom ihåg att BLÅ slang måste anslutas till lågtryckssidan, och RÖD till högtryck. Om systemet är utrustat med en enkel snabbkoppling för hög- och lågtryck, anslut endast den dithörande snabbkopplingen. Se till att LP och HP-kranarna är avstängda på stationen. Starta motorn och låt den liksom fordonets A/C-system gå i ca. 10 minuter med fläkten i passagerarutrymmet på högsta hastighet. Slå av motorn. Gå till AUTOMATISK PROCESS med hjälp av pilarna på tangentbordet. Tryck sedan ENTER när ditt val blinkar på LCD displayen. <AUTOMATISK PROCESS> MANUELL PROCESS FLER VAL Kylmedia xxxx g - ENTER- <VAKUUM xx min> AUTOMATISK OLJA OLJA xx cc FYLLNING xxxx g 5) Skriv tiden för VAKUUM eller bekräfta tidigare värde. För att bekräfta inställd tid tryck ENTER. För inställning av annan tid använd tangenterna 0 till 9. <VAKUUM xx min.> AUTOMATISK OLJA OLJA xx cc FYLLNING xxxx g Æ 2 Æ 0 Æ 6) Efter att tiden för vakuumsugning har bekräftats, blinkar AUTOMATISK OLJA. Tryck ENTER. <VAKUUM 20 min> AUTOMATISK OLJA OLJA xx cc FYLLNING xxxx g <VAKUUM 20 min> AUTOMATISK OLJA OLJA xx cc FYLLNING xxxx g ---ÆENTER---Æ VAKUUM 20 min <AUTOMATISK OLJA> OLJA xx cc FYLLNING xxxx g -Om AUTOMATISK OLJA bekräftas när vakuumsugning avslutas kommer systemet att automatiskt fylla på samma kvantitet avtappad olja under återvinningen. VAKUUM 20 min <AUTOMATISK OLJA> OLJA xx cc FYLLNING xxxx g ---ÆENTER--Æ VAKUUM 20 min <AUTOMATISK OLJA> FYLLNING xxx g -För att fylla på en annan kvantitet olja än den som tappats av efter återvinning, gör på följand sätt: efter att tiden för vakuumsugning bekräftats, kommer AUTOMATISK OLJA att blinka; tryck ENTER för att flytta till OLJA xx cc, använd tangenterna 0 till 9 för att skriva volymen olja, som automatiskt skall fyllas på efter vakuumsugningen och tryck ENTER. 14

VAKUUM 20 min <AUTOMATISK OLJA> OLJA xx cc FYLLNING xxxx g VAKUUM 20 min VAKUUM 20 min AUTOMATISK Æ Æ OLJA Æ3>0Æ Ø <OLJA xx cc> FYLLNING xxx g VAKUUM 20 min AUTOMATISK OLJA <OLJA 30 cc> FYLLNING xxxx g Ø OLJA 30 cc <FYLLNING xxxx g> fl------------------enter<----------------------------- 7) Efter bekräftelse av oljevolymen, börjar FYLLNING xxxx g blinka. Sätt fyllnadsmängden som A/C-systemet skall fyllas med i g. T.ex., för 850 g tryck tangent 0, tangent 8, tangent 5, tangenten 0 och sedan FYLLNING 0850 g. Efter detta tryck ENTER för att bekräfta. VAKUUM 20 min AUTOMATISK OLJA <FYLLNING xxxx g> VAKUUM 20 min OLJA 30 cc <FYLLNING xxxx g> Æ 8Æ5 Æ0Æ ENTERÆ Öppna hög- och lågtryckskranarna och tryck START Direkt efter att fyllnadsmängden har blivit bekräftad kommer stationen visa spårmedelsmenyn. SPARMEDEL NEJ JA XX ml NEJ blinkar nu i menyn. Tryck ENTER för bekräfta att spårmedel ej skall fyllas. Tryck för att flytta till JA (ändra kvantitet om så önskas). Tryck ENTER för att bekräftaspårmedels fyllning. Direkt därefter kommer följande meny att visas. Vrid HP och LP till On och tryck START Vrid HP och LP till on om gasanalysen är aktiverad. Om gasanalysen inte är aktiverad skall du gå vidare till punkt 9. När gasanalysen är aktiverad kommer stationen att kontrollera att det är R134a eller att köldmediet är tillräckligt rent för att återvinnas. Om det inte är R134a eller tillräckligt ren gas kommer stationen att visa FORORENAD GAS i displayen och stoppa processen (Vid detta tillfälle kan 15

man endast använda ett separat tömningsaggregat för att tömma A/C systemet). Om det är 98% ren R134a i systemet kommer stationen att visa ATERVINNINGSBAR 134a i displayen. 9) Öppna hög- och lågtryckskranarna på RHS 1100 och tryck START. Nu börjar köldmediets tömning/återvinningsfas och markeras på LCD-displayn med TOMNING/ATERVINNING. Under detta skede visar displayen kvantiteten återvunnen köldmedia i gram. Vid avslutningen av återvinningen stoppar RHS 1100 och tömmer samtidigt som den automatiskt visar gammal olja som avlägsnats från A/C-systemet under återvinningsfasen. Tömning av olja tar 5 minuter. Om kvarvarande köldmedium i A/C-systemet skulle öka i tryck under detta skede, börjar RHS 1100 automatiskt att återvinna köldmediet. Efter tömning/återvinning körs vakuumsugning under den förinställda tiden. Efter de första 10 minuterna i denna fas görs en kontroll av den erhållna vakuumsugningen och eventuella läckor i A/C-systemet. (Viktigt: om tiden för vakuum är <10 minuter, kontrollerar RHS 1100 ej A/C läckor i systemet). Om den erhållna vakuumsugningen är >100mbar visar stationen (urtappning omöjlig, konsultera manual). I det här fallet sker kontroll av läckor i A/C-systemet, om inte byt olja i vakuumpumpen. Om läckor hittas i A/C-systemet, kommer stationen att stoppa automatiskt och visa leaks in the A/C system, consult manual. I detta fall skall ev. läckor kontrolleras.. Om däremot A/C-systemet är helt tätt, fortsätter RHS 1100 vakuumsugningen. När vakuumsugningen är avslutad fylls automatiskt ny olja. Volymen beror förstås på volymen av den avtappade oljan eller på det volymvärde operatören valt. I slutskedet kommer systemet att automatiskt övergå till fasen för fyllning av förinställd kvantitet, och ett extra, förinställt slangtillägg kommer att tillföras vilket kan stanna kvar i serviceslangarna. 10) När fyllningen är avslutad, stäng hög- och lågtryckskranarna på RHS 1100 och starta A/C-systemet. Tryckkontrollen med diagramutskrift kommer att köras. Om A/C:n åter fungerar börjar RHS 1100 att trycka hög- och lågtrycksdiagram under 5 minuter. Tryckkontrollen möjliggörs genom att stänga HP och LP-kranarna och genom att trycka START, eller att välja från menyn DATA och trycka START. 11) Koppla från hög- och lågtryckets snabbkopplingar från A/C-systemet för att ta upp det köldmedia som finns i slangarna. Obs! Den automatiska processen kan köras även om A/C-systemet är tomt. I det fallet börjar RHS 1100 från vakuumsugning. Efter varje process som RHS 1100 utfört skrivs kvantiteten på återvunnen gas, återvunnen olja, vakuumtid, slutvakuum, ny olja och fyllnadsmängd på köldmediet ut på skrivaren. 16

10. MANUELL PROCESS I den manuella processen kan alla processer utföras var för sig. ÅTERVINNING / TÖMNING 1) Använd snabbkopplingarna eller att ansluta slangarna till A/C-systemet, och kom ihåg, att BLÅ måste anslutas till lågtryckssidan och RÖD till högtryck. Om systemet är utrustat med en enda snabbkoppling för hög- och lågtryck, anslut endast den dithörande slangen. 2) Låt motorn och A/C-systemet gå ca. 10 minuter med fläkten i passagerarutrymmet på högsta hastighet. 3) Stäng av fordonets motor. 4) Välj manuell process, d.v.s. tryck ENTER när MANUELL PROCESS blinkar på LCDs display. 5) Välj återvinning och tömning, d.v.s. tryck ENTER när TOMNING/ATERVINNING blinkar på displayen. 6) Vrid HP och LP till on om gasanalysen är aktiverad. Om gasanalysen inte är aktiverad skall du gå vidare till punkt 7. När gasanalysen är aktiverad kommer stationen att kontrollera att det är R134a eller att köldmediet är tillräckligt rent för att återvinnas. Om det inte är R134a eller tillräckligt ren gas kommer stationen att visa FORORENAD GAS i displayen och stoppa processen (Vid detta tillfälle kan man endast använda ett separat tömningsaggregat för att tömma A/C systemet). Om det är 98% ren R134a i systemet kommer stationen visa ATERVINNINGSBAR 134a i displayen. 7) Öppna hög- och lågtryckskranarna och tryck START för att starta köldmediets tömning/återvinningsfas, som signaleras på displayen. Under denna fas visar stationen kvantiteten på det återvunna köldmediet, i gram. Vid avslutning av återvinningen stoppar RHS 1100, tappar av och visar automatiskt volymen på den gamla oljan som avlägsnats från A/C-systemet under återvinningsfasen. Tömning av olja tar 5 minuter. Om kvarvarande köldmedia i A/C-systemet skulle öka i tryck under detta skede, börjar RHS 1100 automatiskt att återvinna köldmediet. Efter tömning skrivs kvantiteten av återvunnen gas och olja ut på skrivaren. 17

VAKUUMSUGNING 1) Använd snabbkopplingarna för att ansluta slangarna till A/C-systemet, och kom ihåg, att BLÅ måste anslutas till lågtryckssidan och RÖD till högtryck.. Om systemet är utrustat med en enda snabbkoppling för hög eller lågtryck, anslut endast den dithörande slangen. 2) Välj manuell process, d.v.s. tryck ENTER när MANUELL PROCESS blinkar på LCDs display. 3) Välj vakuum, d.v.s. tryck ENTER när VAKUUM xx min blinkar på displayen. 4) Ställ endast in tid för vakuumsugning om den är annorlunda än tidigare inställd tid. 5) Tryck ENTER för att bekräfta. 6) Öppna hög- och lågtryckskranarna på RHS 1100 och tryck START för att starta vakuumsugningen för den för inställda tiden. Efter de första 10 minuterna i denna fas görs en kontroll av den erhållna vakuumsugningen och eventuella läckor i A/C-systemet. (Viktigt: om tiden för vakuum är <25 minuter, kontrollerar RHS 1100 ej A/C läckor i systemet). Om den erhållna vakuumsugningen är >100mbar, visar apparaten avtappning omöjlig, konsultera manual. I det här fallet sker kontroll av läckor i A/C-systemet, om inte byt olja i vakuumpumpen. Om läckor hittas i A/C-systemet, kommer apparaten att stoppa automatiskt och visa leaks in the A/C system, consult manual. I detta fall kontrollera ev. läckor. Om däremot A/C-systemet är helt tätt, fortsätter RHS 1100 vakuumsugningen. I slutet av denna operation skrivs tiden för vakuumsugning. PÅFYLLNING AV NY OLJA 1) Denna operation kan ENDAST utföras efter vakuumsugning och före fyllning av R134a. 2) Välj manuell process, d.v.s. tryck ENTER när MANUELL PROCESS blinkar på LCDs display. 3) Välj olja, d.v.s. tryck ENTER när OLJA xx cc blinkar på displayen 4) Sätt in volymen på den nya olja, som skall fyllas på, i cc. 5) Tryck ENTER för att bekräfta. 6) Öppna åtminstone en av de två ventilerna (hög- eller lågtryck) på RHS 1100 och tryck START. PÅFYLLNING AV SPÅRMEDEL 1) Denna operation kan ENDAST utföras efter vakuumsugning och före fyllning av R134a. 2) Välj olja och sparmedel (olja och spårmedel) med den lägre piltangenten. 3) Välj SPARMEDEL, bestäm den önskade kvantiteten och tryck ENTER. 4) När SPARMEDEL xx cc visas, öppna minst en av de båda tryckkranarna och tryck START Efter operationen kommer mängden tillsatt spårvätska att skrivas ut. 18

FYLLNING AV R134a I A/C-SYSTEMET 1)Välj manuell process, d.v.s. tryck ENTER när MANUELL PROCESS blinkar på LCD displayen. 2) Välj fyllning, d.v.s. tryck ENTER när FYLLNING xxxx g blinkar på displayen. 3) Sätt in kvantiteten på köldmedia, i g., med vilken A/C-systemet skall fyllas (om ett A/C-system rymmer 740 g, tryck tangenterna 0, 7, 4 och 0. Kontrollera att displayen visar FYLLNING 0740 g. 4) Tryck ENTER för att bekräfta. 5) Tryck START och öppna HP och LP kranarna på RHS-1100 (om det gäller ett A/C-system med bara en koppling, så skall alltid LP och HP kranarna på stationen vara öppna medan servicekopplingen på fordonet endast öppnas). Under denna fas fylls ytterligare en kvantitet (slangtilläget), som kommer att stanna kvar i serviceledningarna. 6) När fyllning är avslutad stäng hög- och lågtryckskranarna på RHS 1100 och starta A/Csystemet. Programmet för tryckkontroll körs. Om A/C:n åter fungerar börjar RHS-1100 automatiskt att skriva ut hög- och lågtrycksdiagram under 5 minuter. Tryckkontrollen kan göras aktiv genom att stänga hög- och lågtryck och trycka START, eller att välja från datamenyn och trycka START. Koppla från snabbkopplingarna för hög- och lågtryck från A/C-systemet för att hämta upp kvarvarande köldmedia i slangarna. 11. RUTINUNDERHÅLL FYLLNING AV RHS 1100 FLASKA Denna åtgärd måste utföras så snart befintlig köldmedia i flaskan är mindre än 3 kg och MÅSTE göras när FLASKAN TOM larmet (larm för tom flaska) visas på LCD. VIKTIGT: mixtra inte med kranarna på den interna flaskan. Skaffa en gasflaska identisk med befintlig flaska och anslut den till lågtrycksslangen på RHS 1100. Välj flaska och flödesval genom att trycka ENTER när aktuellt meddelande syns på LCD displayen. När FYLL FLASKA börjar blinka i nästa meny, bekräfta med ENTER och följ instruktionerna som ges. Öppna kranen på den externa flaskan och lågtryckskranen på RHS 1100 och tryck sedan START. Sätt in kvantiteten som den interna flaskan skall fyllas med (Varning: kvantiteten måste vara större än 0,50 kg), och tryck START. Nu fyller RHS 1100 automatiskt den interna flaskan med den förinställda kvantiteten, ± 300 g. När detta är klart stoppar apparaten automatiskt, avger en hörbar signal och visar onskad mangd uppnadd (förinställd kvantitet nådd). Stäng den externa flaskans kran och tryck START. Stationen stoppar automatiskt efter återvinning av det kvarvarande köldmediet i slangarna. Koppla från högtrycksslangen från den externa flaskan och stäng högtryckskranen. 19

VAKUUMPUMP Utför rutinmässigt nedanstående åtgärder för att säkra en bra funktion hos vakuumpumpen: M1) Olja helt påfylld M2) Oljebyte 1. Gasballastventil 2. Avluftningsventil 3. Avtappningsplugg 4. Påfyllnadsplugg 5. Indikator (synglas) 1 2 4 5 max mi Fig. 10 vakuumpump Använd endast av tillverkaren rekommenderad vakuumpumpolja vid påfyllning och byte. (Kontakta leverantören för information om korrekt typ av olja). Om vakuumpumpoljan är missfärgad (exempel mjölkig) kan det bero på att köldmedium eller fukt etc. har blandats i oljan. Prova med att öppna gasballastventilen (1) och vakuumsug i 5-10 min. Stäng sedan gasballastventilen. Om detta inte hjälper måste vakuumpumpoljan bytas (se nedan). M.1) Olja helt påfylld Denna åtgärd måste utföras när oljenivån faller till mindre än halv på indikatorn (5) (se Fig. 10). För ny påfyllning av olja, följ nedanstående steg i given ordning. Slå av RHS 1100s huvudströmbrytare. Skruva av påfyllnadspluggen (4) på oljebehållaren. Fyll på olja. Tillsätt oljan i små portioner och avläs nivån före ytterligare påfyllning tills att oljenivå är ca. ½ cm ovanför nivån halvvägs på indikatorn (5). Återplacera påfyllnadspluggen så den tätar. M.2) Oljebyte Fig.10 Vakuumpumpens olja måste bytas efte 150 driftstimmar och även varje gång som köldmediets filter byts. Oljan måste också bytas så snart den ändrar färg till följd av fuktabsorption. Innan proceduren med oljebyte börjar, skaffa en behållare med minst 500 cc kapacitet för att samla upp spillolja. Pumpen innehåller ungefär 500 cc olja. Använd endast passande olja (kontakta leverantören för information). 1) Slå av RHS 1100s huvudströmbrytare. 2) Skruva av påfyllnadspluggen (4). 3) Lossa avtappningspluggen (3) med en 6 mm insexnyckel. Placera behållaren under avtappningspluggen och lossa den så att oljan rinner ut. Avlägsna avtappningspluggen helt så att ingen olja finns kvar. 4) Sätt tillbaka och skruva åt avtappningspluggen (3) ordentligt. 5) Fyll på olja i portioner i påfyllningshålet (4) tills nivån når indikatorns (5) markering halvvägs. 6) Sätt tillbaka påfyllningsspluggen (4) så den tätar. 3 20

BYTE AV TORKFILTER Denna åtgärd måste vidtagas så snart som service alarm visas eller när fuktindikatorn visar att det är fukt(när innercirkeln är gul). Innan man börjar, kontrollera att utbytesfiltren är av samma typ som de befintliga. Gå tillväga såsom beskrivs nedan: 1) Börja med att tömma serviceslangarna. 2) Koppla ur strömmen ur stationen. 3) Använd skyddsglasögon och hanskar. 4) Skruva bort bakstycket. 5) Stäng bägge kranarna på den interna flaskan och kran (1) på filter (6). 6) Ta LP servicesnabbkoppling och sätt på nippel (2) för filter (6). 7) Anslut ström till stationen. 8) Gör en tömning / återvinning 9) När lågtryck är nere på noll, stäng kran (3) för filter (5) och tryck STOP eller RESET. 10) Koppla ur strömmen ur stationen. 11) Ta bort LP servicekopplingen från nippeln (2). 12) Byt ut dem gamla filtrarna mot nya.glöm inte riktningen på filtrarna. Filter nr.5 och 4 är DCL modell medan filter nr.6 är DML modell. 13) Öppna kran (1) under filter (6) och kran (3) för filter (5) 14) Öppna bägge kranarna på den interna flaskan 15) Anslut ström till stationen. 16) Gör en test på tömningsprocessen från en extern flaska (ex. 500g) 17) Koppla ur strömmen ur stationen. 18) Montera bakstycket. 4 6 Fig.11 5 3 1 2 BYTE AV TORKFILTER TILL GASANALYS Gasanlysen har två filter. 1) Det gula pappersfiltret används för att rena luften som instrumentet använder för att nollställa gasanalysen. 2) Det vita kolfiltret används för att skydda instrumentet från olja när gasanalys tar ett gas prov för att förhindra skador på instrumentet. När filtret ändrar färg till rött måste man omedelbart byta filtret. Detta bör kontrollera varje dag. 21

PÅFYLLNING AV NY OLJA PÅ BEHÅLLARE Det är en god vana att fylla oljebehållaren när oljnivån faller under 100 cc, eller när ALARM NY OLJA TOM ges för att garantera att det finns tillräckligt med olja för påfyllning. Typer av olja: för system som använder R 34a, använd endast syntetiska(polyester) oljor eller oljor rekommenderade av tillverkaren. Kontrollera alltid till information, som tillhandahålls av systemtillverkaren. Tillvägargångssätt: Avlägsna oljebehållaren från sin plats. Skruva av behållaren som håller kåpan på plats och fyll den med korrekt kvantitet olja för kompressorer av lämplig typ och sort. Skruva på behållaren och ställ tillbaka den på sin plats. Var försiktig så att inte skalan utsätts för tryck. Obs! För att undvika skada på oljevågen, ställ tillbaka oljebehållaren försiktigt utan att utöva något tryck. PÅFYLLNING AV BEHÅLLARE MED SPÅRMEDEL När nivån på spårvätskan faller till under 50cc eller larmet Sparmedelsbehallaretom visas, är det lämpligt att fylla behållaren för att ha tillräcklig reserv spårmedel för att utföra kommande påfyllningar. Utför det i följande steg: lyft ur behållaren med spårvätska från sin plats. Skruva av behållaren genom att hålla locket på plats och fyll den sedan med erforderlig kvantitet spårmedel för kompressorer. Skruva på behållaren och ställ tillbaka den försiktigt på sin plats så att inte skalan skadas. Obs! Användes spårmedel som ej rekommenderats av tillverkaren innebär det, att garantin upphör att gälla. TÖMNING AV BEHÅLLARE FÖR GAMMALOLJA Den här operationen måste utföras när oljenivån överskrider 200 cc. Tillvägargång: Avlägsna behållaren försiktigt från sin plats utan att utöva tryck på skalan. För att på bästa sätt klara detta, håll kåpan på plats och rotera behållaren. Häll innehållet i en lämplig behållare för spillolja. Skruva tillbaka behållaren på samma sätt genom att hålla kåpan på plats. Obs! För att undvika skada på oljevågen, utöva inget tryck mot den varken upp- eller nedifrån. BYTE AV PAPPER I SKRIVARE Använd värmekänsligt papper av den typ som beskrivs nedan: Bredd 60 mm Maximal diameter på pappersrulle 50 mm Maximal papperslängd 30 m [60g/m 2 ] Art.nr: 8885200015 22

12. UNDERHÅLL UTÖVER DET ORDINARIE PERSONLIG UTSKRIFT Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj PERSONLIG UTSKRIFT och tryck ENTER Skriv in ditt företagsnamn (använd pil upp för att ta bort) Exempel: För att skriva namnet FORD, använd tangentbordet enligt följande. Tryck tangent 3/F tre gånger för bokstav F Tryck tangent 6/O tre gånger för bokstav O Tryck tangent 7/R tre gånger för bokstav R Tryck tangent 3/D en gång för bokstav D och tryck ENTER För ditt telefon nummer. Använd pilarna upp och ner för att flytta tillbaka eller framåt. INSTÄLLNING AV KLOCKA Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj R.T.KLOCKA och tryck ENTER Skriv in data och tid i ordning; dag-månad-år-timmar-minuter och tryck START VIKTENHET Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj VIKTENHET och tryck ENTER Stationen har nu bekräftat ändringen av viktenheten och går tillbaka till menyn PARAMETRAR TRYCKENHET Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj TRYCKENHET och tryck ENTER Stationen har nu bekräftat ändringen av tryckenheten och går tillbaka till menyn PARAMETRAR 23

TEMPRATURENHET Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj TEMPRATURENHET och tryck ENTER Stationen har nu bekräftat ändringen av temraturenheten och går tillbaka till menyn PARAMETRAR SPRÅK Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj SPRAK och tryck ENTER Stationen visar följande i displayen: SVENSKA Använd pilarna på tangentbordet för att byta språk och bekräfta med ENTER LCD KONTRAST Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj LCD KONTRAST och tryck ENTER Stationen visar följande i displayen: DISPLAY 20 ABCDEFGHIJKLMNOPQRST Använd pilarna på tangentbordet för att ändra kontrast på displayen och bekräfta med ENTER 24

TID FÖR VAKUUMSUGNING (DEFAULT) Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj VAKUUMTID från menyn och tryck ENTER Sätt in tiden med de numeriska tangenterna och tryck START. KONTROLLTID TÖMNING Med KONTROLLTID TOMNIG menas den tid som behövs för tömning av olja under vilken RHS 1100 kommer att starta återvinning igen om A/C-systemet ökar sitt tryck. Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj KONTROLLTID TOMNIG från menyn och tryck ENTER Sätt in tiden (5 min.*) med de numeriska tangenterna och tryck START Waeco rekommenderar 5min på sommaren och 10min på vintern LP & HP SERVICESLANGAR Om annan slanglängd önskas måste slangtillägg ändras. (kontakta Waeco svenska AB) AKTIVERA GASANALYS Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj DATA OCH INSTALLNINGAR från menyn och tryck ENTER Välj PARAMETRAR från menyn och tryck ENTER Välj AKTIVERA GASANALYS och tryck ENTER Tryck 1 för aktivera gasanalysen eller tryck 0 för ej aktivera gasanalysen. Tryck STOP för att bekräfta och återgå till menyn PARAMETRAR. 25

EGEN TEST Utför den här operationen närhelst det finns ett problem som hänger ihop med en dåligt fungerande elektromagnetisk ventil; t.ex. en återvinningsprocess som inte slutar. Testet är giltigt endast om RHS 1100 är frånkopplad från A/C-systemet, slangarna är anslutna till stationen, och snabbkopplingarna är anslutna till slangarna. Under denna process kontrollerar RHS 1100 de elektromagnetiska ventilerna, som ev. orsakar problemet, när den defekta ventilen lokaliserats visas följande meddelande på displayen Rengor eller byt magnetventil x (Gör ren eller byt ut den elektromagnetiska ventilen nr. x). För att starta egentest : Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj FLER VAL från menyn och tryck ENTER Välj EGEN TEST från menyn och tryck ENTER Öppna hög- och lågtryckskranarna på RHS 1100 och tryck START. Nu utför stationen en serie processer: fyllning, tömning/återvinning, vakuumsugning etc. under ca. 10 minuter. Resultatet visas och skrivs ut. Vid ett negativt resultat visar displayen Rengor eller byt magnetventil x gå till väga på följande sätt: 1) Koppla från RHS 1100 från elnätet. 2) Demontera bakstycket. OBS! om magnetventil nr:2 eller nr:3 behöver rengöras måste framstycke och panelen fram tas bort. 3) Lokalisera den elektromagnetiska ventilen som rapporterats felaktig. 4) Stäng dem blåa och röda kranarna på gasflaskan. 5) Skruva av muttern (2, fig. 12), ta bort brickan (3, fig.12) och spolen (1, fig.12). 6) Skruva ur kolven (4, fig.12) 2 3 1 4 Fig.12 26

7) Använd tryckluft för att göra rent kolvpackningen (1, fig.13) och ventilsätet (1, fig.14). 8) Skruva ihop allt igen. 9) Öppna den röda och blåa kranen på flaskan. 10) Gör om egen testen och prova stationen. 11) Om felet kvarstår byt ut magnetventil. Fig.13 1 Fig.14 1 KALIBRERING Denna åtgärd måste vidtagas när värden som visas på displayen skiljer sig från verkliga värden. VARNING: Åtgärderna som beskrivs nedan måste utföras med maximal uppmärksamhet och försiktighet. Följande försiktighetsåtgärder måste alltid iakttas: Lägg alltid till vikter successivt på vågen. Placera alltid vikterna på vågens mitt. Utöva aldrig tryck på vågen för ny olja och för spillolja. Återvinn alltid gasen i hög- och lågtrycksslangarna innan kalibrering av vågarna påbörjas. 27

Kalibrering av flaskvåg 1) Skaffa en referensvikt på mellan 10 och 18 kg. 2) Lossa det bakstycket för att komma åt flaskan på RHS 1100. 3) Stäng dom blåa och röda kranarna på gasflaskan. 4) Lossa muttern på flaskhållaren (3 fig.4) 5 Fig.4 3 d r o f 1 Fig.8 5) Skruva försiktigt av den röda slangen och kopparröret från gasflaskan. 6) Avlägsna värmebältet (r, fig.8) från flaskan (d, fig.8). 7) Avlägsna temperaturgivaren försiktigt från flaskan 8) Avlägsna flaskan från vågen och placera den på en ställning minst 40 cm hög. 9) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 10) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 11) Välj KALIBRERING från menyn, och tryck ENTER. 12) När Flask Cell blinkar tryck ENTER 13) När KALIBRERING blinkar, tryck ENTER och sedan START 14) När displayen kommer att visa KALIBRERING TRYCK START. Tryck START. 15) Placera en referensvikt (från 10 till 18 kg) på mitten av vågen. Använd tangenterna 0 till 9 för att skriva vikten och tryck START. 16 Menyn visar nu SPARA INSTALLNINGAR TRYCK START : Tryck START. 17) Stäng av RHS 1100 och koppla bort huvudströmmen. Återplacera flaskan på vågen, montera värmebältet och temperaturgivaren på flaskan och sätt tillbaka bakstycket. 28

Kalibrering av oljevåg 1) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 2) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 3) Välj KALIBRERING från menyn, och tryck ENTER. 4) Välj Olje Cell och tryck ENTER 3) Töm behållarna med den nya oljan, gammla oljan och spårvätskan och ställ tillbaka dem tomma på sin plats utan att skada vågen, Tryck START. Menyn visar nu KALIBRERING TRYCK START : Tryck START. 4) Fyll behållaren med ny olja med en känd volym från 200 till 250 ml i enlighet med behållarens gradering. Ställ tillbaka behållaren på sin plats utan att trycka på vågen. Använd tangenterna 0 till 9 att skriva volymen i behållaren, i ml. Tryck START. 5) Menyn visar nu SPARA INSTALLNINGAR TRYCK START : Tryck START. Kalibrering av trycksensor, flaska 1) Avlägsna det bakstycket för att komma åt flaskan på RHS 1100. 2) Stäng den blåa kranen på flaskan. 3) Skruva försiktigt loss kopparröret från flaskan så att trycksensorn når atmosfärtryck. 4) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 5) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 6) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 7) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 8) Välj GIVARE FLASKA och tryck ENTER 9) Välj ATM och tryck ENTER Stäng den blå kranen på befintlig flaska, koppla av den blå slangen och tryck START. När meddelandet k=xxxx visar sig, tryck START. För att gå ur menyn använd Ø-tangenten och välj TILLBAKA, tryck ENTER. När man lämnar menyn, uppmanar apparaten att spara data. Tryck START. Återanslut kopparröret på flaskan och öppna den blåkranen på flaskan. 29

Kalibrering av högtryckssensor Varning: Denna operation måste utföras ENDAST med tömda slangar. Vi rekommenderar att köra en kort tömning/återvinning innan kalibrering startas. Det finns två olika typer av kalibreringar. ATM = nollställning av manometern. Används när manometerns nollpunkt inte stämmer. JUSTERING = Ändrar skalan på manometern. Används när manometerns tryckskala inte stämmer. ATM 1) Skruva av HP slangen (röd) från stationen och öppna HP kranen. 2) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 3) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 4) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 5) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 6) Välj GIVARE HP och tryck ENTER 7) Välj ATM och tryck ENTER 8) När menyn visar stang kranarna lossa givarna tryck START.(lossa inte givarn, stäng inte kranarna) 9) När menyn visar Stang kranarna K= xxxxx tryck START tryck START. 10) När menyn visar SPARA INSTALLNINGAR Tryck START tryck START. 11) Återanslut högtrycksslangen. JUSTERING 1) Skruva av HP slangen (röd) från stationen och öppna HP kranen. 2) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 3) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 4) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 5) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 6) Välj GIVARE HP och tryck ENTER 7) Välj JUSTERING och tryck ENTER 8) När menyn visar stang kranarna lossa givarna tryck START.(lossa inte givarn, stäng inte kranarna) 9) När menyn visar REFERENSINLÄSNING koppla in kvävgasutrustningen med kontrollmanometern och sätt ett tryck mellan 20 25bar. Använd tangenterna 0-9 för att lägga in det avlästa värdet på kontrollmanometern och tryck START. 10) När menyn visar SPARA INSTALLNINGAR Tryck START tryck START. 11) Återanslut högtrycksslangen. 30

Kalibrering av lågtrycksensor Varning: Denna operation får utföras ENDAST med tomma slangar. Vi rekommenderar att köra en kort återvinningsfas innan kalibrering startas. Det finns två olika typer av kalibreringar. ATM = nollställning av manometern. Används när manometerns nollpunkt inte stämmer. JUSTERING = Ändrar skalan på manometern. Används när manometerns tryckskala inte stämmer. ATM 1) Skruva av LP slangen (blå) från stationen och öppna LP kranen. 2) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 3) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 4) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 5) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 6) Välj GIVARE LP och tryck ENTER 7) Välj ATM och tryck ENTER 8) När menyn visar stang kranarna lossa givarna tryck START.(lossa inte givarn, stäng inte kranarna) 9) När menyn visar Stang kranarna K= xxxxx tryck START tryck START. 10) När menyn visar SPARA INSTALLNINGAR Tryck START tryck START. 11) Återanslut lågtrycksslangen. JUSTERING 1) Skruva av LP slangen (blå) från stationen och öppna LP kranen. 2) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 3) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 4) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 5) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 6) Välj GIVARE LP och tryck ENTER 7) Välj JUSTERING och tryck ENTER 8) När menyn visar stang kranarna lossa givarna tryck START.(lossa inte givarn, stäng inte kranarna) 9) När menyn visar REFERENSINLÄSNING koppla in kvävgasutrustningen med kontrollmanometern och sätt ett tryck mellan 20 25bar. Använd tangenterna 0-9 för att lägga in det avlästa värdet på kontrollmanometern och tryck START. 10) När menyn visar SPARA INSTALLNINGAR Tryck START tryck START. 11) Återanslut lågtrycksslangen. 31

Kalibrering av temperatursensor för ATM Obs! en digital termometer rekommenderas att användas vid kalibrering. 1) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 2) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 3) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 4) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 5) Välj FLERVAL och tryck ENTER 9) Välj atm tempratur och tryck ENTER Displayen visar atm temperatur och en elektrisksignal. 10) kontrollera temperaturen gentemot den externa temperaturgivaren. 11) Använd tangenterna 0 till 9 för att skriva in den korrekta temperaturen och tryck START. 12) klart Kalibrering av temperatursensor för flaska Obs! en digital termometer rekommenderas att användas vid kalibrering. Skruva bort bakstycket och lossa temperatursensorn från flaskan. 1) Koppla på RHS 1100 och välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER 2) Välj FLER VAL från menyn, och tryck ENTER. 3) Välj KALIBRERING från menyn och tryck ENTER. 4) Välj ANDRA MATARE och tryck ENTER 5) Välj FLERVAL och tryck ENTER 9) Välj flask tempratur och tryck ENTER Displayen visar flask temperatur och en elektrisksignal. 10) kontrollera temperaturen gentemot den externa temperaturgivaren. 11) Använd tangenterna 0 till 9 för att skriva in den korrekta temperaturen och tryck START. 12) Montera temperatursensorn på flaskan. 13) klart 32

13. EXTRA ÅTGÄRDER SKÖLJNING K1: system eller komponent som skall tvättas K2: utgående slang från system som skall tvättas K3: teminal för första anslutning K4: filter för fasta partiklar K5: envägs ventil K6: lågtrycks snabbkoppling med invändig gänga K7: ingående slang till system eller komponent som skall tvättas K8: terminal för andra anslutning K9: envägs ventil K10: högtrycks snabbkoppling med invändig gänga Användning av tvättuppsättning Obs! Att tvätta ett R12 system med RHS 1100 ( en apparat för återvinning och recycling R134a kylvätska) är tillåtet endast efter att nedan noterade operationer har utförts:återvinn R12 med en annan återvinningsapparat för R12. Utför vakuumsugning med RHS 1100 under minst 20 minuter före spolning. Anslut terminal K3 bild 32 på uppsättningen, till utgången av komponent eller system som skall spolas som bilden visar. Anslut terminal K8 på uppsättningen till utgången av komponent eller system som skall spolas. Anslut apparatens lågtrycks snabbkoppling till koppling K6. Anslut högtrycks snabbkoppling till kopplin K10. Välj SKOLJ SYSTEM på apparatens meny och tryck ENTER. Öppna hög- och lågtryckskranarna och tryck START. RHS 1100 fortsätter automatiskt, visar kvantiteten av avtappad olja och skriver ut det totala värdet när sköljningen är avslutad. Efter sköljningen, koppla från alla terminaler och kopplingar. Koppla även från stationen från huvudströmmen. Obs! När man sköljer ett system rekommenderar vi att filter och expansionsventil plockas bort vad det gäller traditionella system. Vad gäller flödessystem räcker det att ta bort kappilärventilen. Använd ingången till filtret såsom tvättingång och kondensorns utgång som tvättutgång. 33

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE EC STATEMENT OF COMPLIANCE / DECLARATION DE CONFORMITE CE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Fabbricante: (Producer/Producteur/Hersteller/ Fabricante/O Fabricante) Indirizzo: (Address/Adresse/Anschrift/ Dirección/ Endereço) Dichiara che l apparecchiatura: Hereby states that the device known as: Déclare que l appareil : Erklärt, daß das nachfolgend aufgeführte Gerät : Declara que el aparato: Declara que o equipamento: ECOTECHNICS SpA Via L. Longo 21/23-50019 Sesto Fiorentino (FI) ITALIA MODELLO: (MODEL/MODEL/MODELL/ MODELO/ MODELO) N DI SERIE: (SERIES NUMBER/SERIE/SERIEN NUMMER/ Núm. DE SERIE/ N DI SÉRIE) ECOKLIMA ECK3000... E conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (N 89/392 CE) come modificata e recepita dalla legislazione italiana. Meets the requirements set by the Machine Directive (EEC No. 89/392) as amended and as implemented under Italian law. Est conforme aux dispositions de la Directive Machines (N 89/392 CE) telle que modifiée et accueillie formellement par la législation italienne. Den wie von der italienischen Rechtsprechung modifizierten und aufgefaßten EG-Maschinenrichtlinien 89/392/EG entspricht. Responde a las disposiciones de la Directiva Máquinas (Núm. 89/392 CE) tal como ha sido modificada y acogida por la legislación italiana. Ao qual se refere esta declaração, está em conformidade com o disposto pela Directiva Máquinas (N 89/392 CE) como modificada e implementada pela legislação italiana. L apparecchiatura è inoltre conforme alle seguenti direttive CE: 73/23CE, 89/336CE, 92/31CE, 93/68CE, come modificate e recepite dalla legislazione italiana The machinery also meets the requirements set by the following EEC Directives: Directive 73/23EC, 89/336EC, 92/31EC, 93/68EC as amended and implemented under Italian law L appareil est également conforme aux Directives CE suivantes: Directive 73/23CE, 89/336CE, 92/31CE, 93/68CE, telle que modifiée et accueillie formellement par la législation italienne. Im weiteren entspricht das Gerät den folgenden EG-Richtlinien: EG Richtlinie 73/23EG, 89/336EG, 92/31EG, 93/68EG, wie von der italienischen Rechtsprechung modifiziert und aufgefaßt El aparato responde, además, a las siguientes directivas CE: Directiva 73/23CE, 89/336CE, 92/31CE, 93/68CE, tal como ha sido modificada y acogida por la legislación italiana. O equipamento também está em conformidade com as seguintes directivas CE: Directiva 73/23CE, 89/336CE, 92/31CE, 93/68CE, como modificada e implementada pela legislação italiana Sono state applicate le seguenti Norme Nazionali, che traspongono le Norme Armonizzate CE: The following national standards and technical specifications, conforming to EEC Harmonized Regulations, were followed: Les normes nationales transposant les normes harmonisées CE qui ont été appliquées sont les suivantes: Folgende nationale Normen wurden angewandt, die den vereinheitlichten EG-Normen entsprechen: Se han aplicado las siguientes normas nacionales que reflejan las normas armonizadas CE: Foram aplicadas as seguintes Normas Nacionais, que transpõem as Normas Harmonizadas CE: UNI EN 292-1, UNI EN 292-2, UNI EN 292-2-A1 EN 61326, EN 61326 A1, EN 61010-1, EN 60204-1 Sesto Fiorentino,... S.p.A. Sanhaji Rahhali... 34