microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 201 Din audionom: microsavia Art Bruksanvisning www.phonak.se 029-0034-09/V1.00/2006-09/A+W Printed in Switzerland Phonak AG All rights reserved 0459
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 2 Innehåll Välkommen 4 Beskrivning 5 Förberedelser 6 Byta batteriet 6 Identifiera vänster och höger hörapparat 10 Placera microsavia Art med microslang i örat 11 Placera microsavia Art med öroninsats i örat 15 Fininställning av microsavia Art 18 Observera 37 Service och garanti 38 Phonak över hela världen 40 Hantering 20 Slå PÅ/STÄNGA AV 20 Fjärrkontroller (tillval) 21 Trådlösa FM-system MyLink (tillval) 25 Skötsel 29 Mikrofonfilter 29 Microslang och dome 30 Viktig information 35
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 4 Välkommen Beskrivning microsavia Art är en av de minsta och mest sofistikerade av Phonaks hörapparater. microsavia Art innehåller de allra senaste framstegen inom den digitala hörselteknologin för att ge dig den bästa kombinationen av minsta möjliga storlek, funktion och komfort. microsavia Art ger dig helt automatiskt den bästa ljudkvaliteten, taluppfattningen och lyssningskomforten i alla lyssningssituationer. Högteknologin har gjort mycket avancerade hörapparater mycket enkla att använda. Savia Art är en kvalitetsprodukt, utvecklad av det schweiziska företaget Phonak, en av de världsledande när det gäller hörselteknologi, innovation och tillförlitlighet. Läs denna bruksanvisning noggrant för att kunna utnyttja alla fördelar med microsavia Art på bästa sätt. Med rätt skötsel och användning kommer microsavia Art att hjälpa dig att höra under många år. microsavia Art med microslang Mikrofonöppningar med mikrofonskydd Batterifack med AV/PÅ (två storlekar: 312 standard, 10 tillval) Microslang (ljudutgång) Dome Hållare microsavia Art med öroninsats Om du vill ha mer information om microsavia Art, besök vår hemsida www.phonak.se. 4 Phonak för bättre hörsel! se ovan Slangfäste / ljudutgång Individuell öroninsats 5
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 6 Förberedelser Byta batteriet Använd nagelskåran, öppna batterifacket helt och ta ur det gamla batteriet. Sätt i det nya batteriet med + tecknet (den flata sidan) i linje med + tecknet på batteriluckan och stäng den. Ta bort skyddstejpen från det nya batteriet. 6 7
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 8 Förberedelser Byta batteriet Batterivarning:!!!! Var försiktig med batteriluckan och använd inte onödig kraft. Om det tar emot när du stänger luckan, kontrollera att batteriet sitter rätt. Batteriluckan går inte att stänga ordentligt om batteriet sitter upp och ner och hörapparaten kommer inte att fungera. Låt batteriluckan vara öppen när du inte använder hörapparaten, för att låta eventuell fukt avdunsta. Vi rekommenderar att du använder de batterier som din audionom förordar. En akustisk signal ger dig en tidig varning om att batteriet håller på att ta slut. Du har vanligtvis minst 30 minuter på dig att byta batteriet. Med batterier av hög kvalitet, kan denna reserv vara större och då kommer hörapparaten att repetera batterivarningen ungefär var 30:e minut. Notera: microsavia Art har den unika egenskapen att den kan användas antingen med ett batteri med storlek 312 (standard) eller med ett batteri med storlek 10 (tillval). Din audionom kan modifiera din hörapparat till önskvärd storlek. 312-batteriet räcker längre och är enklare att hantera. Med 10-batteriet blir hörapparaten ytterligare mindre (se bilden nedan). 10-batteri 312-batteri 8 9
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 10 Förberedelser Identifiera vänster och höger hörapparat Det är viktigt att man använder rätt hörapparat på rätt öra. Att placera microsavia med microslang i örat Öppen dome: Placera hörapparaten över örat. Din audionom kan märka hörapparaterna åt dig med en färgkod under nagelskåran i batterifacket. Färgkoden är synlig då batterifacket öppnas. Färgkoden identifierar höger och vänster hörapparat på följande sätt: Färgkoden är: röd = höger blå = vänster 10 11
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 12 Förberedelser Håll i slangen där den fäster i domen och tryck försiktigt in domen i hörselgången. Domen ska placeras så långt in i örat så att slangen ligger tätt mot huvudet. Stängd dome: Den stängda domen har ett annat utförande än den öppna (se sidan 14). Den stängda domen består av två fenor som överlappar varandra. Innan du sätter in den stängda domen i örat är det viktiga att kontrollera dessa fenors position. Den större fenan måste vara placerad över den mindre, se bilden. Om placeringen är inkorrekt, kan du enkelt korrigera den med ett finger. Bara böj den större fenan framåt och sedan tillbaka igen så att den överlappar den mindre, se bilden. Kontrollera också att skåran i den stängda domen är i en horisontell position på slangenheten, som visas i bild. Din stängda dome är färdig att placeras i örat (se sidan 11). Placera hållaren längs med öronmusslan. 12 13
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 14 Förberedelser Rätt position Placera microsavia Art med öroninsats i örat Fel position Använd handen på samma sida som du använder hörapparaten och håll öroninsatsen mellan tumme och pekfinger. Flytta fenorna Lyft handen till örat och se till att hörselgångsdelen pekar mot örat. Vrid handen något framåt. 14 15
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 16 Förberedelser Placera hörselgångsdelen i hörselgången. Om den är svår att få på plats, kan du försiktigt dra i örat uppåt och bakåt med den andra handen. När hörselgångsdelen är på plats, vrid insatsen bakåt så att den passar in i öronmusslan. Kontrollera placeringen av insatsen genom att följa örats kontur med fingret. För att ta bort hörapparaten, ta tag i insatsen och inte i slangen, och dra den försiktigt ut ur örat. 16 17
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 18 Förberedelser Fininställning utifrån dina personliga önskemål Anpassningsprocessen har begränsade möjligheter att reproducera hela spektrat av individuella ljudmiljöer. Denna begränsning är nu övervunnen tack vare micro- Savia Arts förmåga att lära av hur du justerar volymen. microsavia Art innehåller en unik funktion som kallas Självinlärning. I varje ljudmiljö loggar den hur du ändrar hörapparatens volym. Det betyder att varje gång som du ändrar volymen, tas denna ändring med i beräkningen, och sedan används den volym du önskar nästa gång du är i en liknande miljö. Självinlärning garanterar på ett intelligent sätt att de volymändringar du gör i varje ljudmiljö bidrar till helt individuella volyminställningar. För att kunna utnyttja Självinlärningen, be din audionom en demonstration av tillgängliga fjärrkontroller. 18 19
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 20 Hantering Slå PÅ/STÄNGA AV Stänga AV: Använd nagelskåran och öppna batteriluckan något så att den hamnar i AV-läget. Slå PÅ: Stäng batterifacket genom att trycka mot basen av hörapparaten. Telespole (tillval) Din audionom kan ha aktiverat en telespole i hörapparaten. Telespoleprogram används för att lyssna via en teleslinga (finns i offentliga lokaler som teatrar, kyrkor och i vissa telefoner) eller via trådlösa system som MyLink FM-system från Phonak. Fjärrkontroll (tillval) Med en fjärrkontroll kan du enkelt och diskret kontrollera alla Savia Arts funktioner volym upp volym ner programval Din audionom kan ha fördröjt starten av din hörapparat (9 eller 15 sekunder efter det att den slagits på) för att undvika störningar då du placerar den i örat. Starten bekräftas av en akustisk signal. Om du använder två hörapparater, kontrollerar fjärrkontrollen båda apparaterna samtidigt och garanterar att volymen alltid är balanserad. 20 21
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 22 Hantering Phonak har flera olika fjärrkontroller. Din audionom kan beskriva deras funktioner så du kan välja den som passar dig bäst. SoundPilot2: direkt tillgång till alla funktioner. WatchPilot2: fjärrkontroll i ett armbandsur. Finns i både herr- och dammodell med ett sportigt gummiarmband eller metallarmband. KeyPilot2: liten, enkel och bekväm. 22 23
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 24 Hantering Trådlösa system MyLink (tillval) microsavia Art kan användas tillsammans med ett trådlöst FM-system från Phonak. För bästa resultat med KeyPilot eller WatchPilot, se bilden. FM-system förbättrar kommunikationen påtagligt när buller, avstånd eller eko utgör ett problem. Ett trådlöst FM-system består av en sändare (t ex SmartLink) och en mottagare (MyLink). Sändaren placeras i närheten av det man vill lyssna på eller ansluts direkt till t ex TV, radio eller telefon eller länkas via Bluetooth till din mobiltelefon. Sändaren överför signalen via radiovåg till MyLink-mottagaren och sedan till hörapparaten. För detaljerad information om hur fjärrkontrollen används, se dess bruksanvisning. Din audionom kan också skriva ut en individuell beskrivning av dina lyssningsprogram.! Använd inte fjärrkontroll i lokaler där det är förbjudet att använda elektronisk utrustning, som t ex i flygplan. MyLink kan bäras under eller över kläderna. 24 25
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 26 Trådlösa system MyLink (tillval) Använda MyLink 1) Häng MyLink runt halsen 2) Slå på MyLink Sändaren väljer då automatiskt MT-läget i din hörapparat så att du kan höra ljud som fångas upp av sändaren och ljud som fångas upp av hörapparatens mikrofon. 4) Ditt trådlösa system är nu färdigt att användas. För att öka eller minska den trådlösa signalen, använd MyLinks volymkontroll. 3) Håll sändaren 20 30 cm framför dig och slå på den. Volym upp Volym ner 26 27
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 28 Trådlösa system MyLink (tillval) För SmartLink användare: För att öka/minska volymen på Savia Art, tryck här: Skötsel Mikrofonfilter Viktigt: Mikrofonfiltret är ett system från Phonak, konstruerat för att skydda microsavia Arts mikrofoner från fukt och smuts som kan skada dem. Mikrofonfiltret kan bytas om så behövs. Hörapparaten ska aldrig användas utan mikrofonfilter. Din audionom kan tala om för dig om mikrofonfiltret behöver bytas eller ej. För mer information, se bruksanvisningen till sändaren. 5) Stänga av MyLink Viktigt: Kontakta din audionom angående byte av mikrofonfilter om du upplever något av följande: Hörapparaten låter svagare än vanligt. Ljudkvaliteten är sämre. Det är svårare att höra i buller. Det är svårare att uppfatta varifrån ljud kommer. 28 29
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 30 Skötsel Microslang och dome Följande skötselinstruktioner hjälper till att förlänga livslängden och garantera kvaliteten på din hörapparat. Microslangen leder det förstärkta ljudet från hörapparaten in i örat. Det är viktigt att slang och dome sitter på rätt sätt i ditt öra. Om slangen eller domen irriterar ditt öra på något sätt och hindrar dig från att använda hörapparaten, bör du kontakta din audionom omgående. Du ska aldrig försöka förändra formen på slangen själv. Slang och dome bör rengöras regelbundet. Ta bort microslangen från hörapparaten på följande sätt: Håll microslangen i en hand och hörapparaten i den andra. Vrid försiktigt slangen 90º och dra den rakt ut, från hörapparaten. 90 30 31
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 32 Skötsel Använd en fuktig trasa för att rengöra utsidan av slang och dome. Anslut microslangen till hörapparaten på följande sätt: Håll microslangen i en hand och hörapparaten i den andra. Tryck fast slangen på hörapparaten så den sitter stadigt. Använd rengöringsverktyget för att rengöra insidan av slang och dome. För in verktyget försiktigt där slangen fäster mot hörapparaten och tryck det hela vägen igenom slangen och ut genom domen. Efter rengöring måste du avlägsna rengöringsverktyget. 32 33
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 34 Skötsel!! Slang och dome får aldrig rengöras med vatten, eftersom vattendroppar kan fastna i slangen. Om detta skulle ske, kan inte ljudet ledas genom slangen och det kan även skada elektroniken i apparaten. Slang och dome ska bytas ungefär var tredje månad eller tidigare om slangen blir stel eller skör. Bara din audionom bör byta domen. Detta är för att förhindra att domen lossnar från slangen då den sätts på plats i örat. Viktig information 1) Använd alltid nya batterier. Använda batterier ska lämnas i för detta ändamål avsedda behållare. 2) Skydda din hörapparat från fukt och värme. Ta alltid av hörapparaten innan du duschar, badar eller simmar. Lämna inte hörapparaten i fönstret eller i bilen. Undvik kraftiga stötar och vibrationer. 3) Daglig rengöring och användning av ett upptorkningssystem rekommenderas. CleanLine från Phonak är ett komplett sortiment av rengöringsprodukter. Fråga din audionom om råd. Använd aldrig rengöringsmedel (tvättmedel, tvål etc) för att rengöra hörapparaten. 4) Hårspray, ansiktskräm och make-up kan skada hörapparaten. Ta av hörapparaten innan du använder kosmetika. 34 35
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 36 Skötsel Observera 5) Om du känner ömhet eller irritation i eller bakom örat, kontakta din hörcentral. 6) Om din hörapparat inte fungerar efter det att du satt i nytt batteri, kontakta din hörcentral. Om du använder fjärrkontroll, kom ihåg att ta med den också, när du besöker hörcentralen. Symbolen med den överkorsade soptunnan betyder att denna hörapparat inte ska behandlas som hushållsavfall. Återlämna din gamla hörapparat när du inte har bruk för den längre till din hörcentral. Genom att se till att denna produkt kasseras på rätt sätt hjälper du till med att förebygga eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.!!!! Hörapparatbatterier är giftiga om de sväljs! Håll dem utom räckhåll för barn och husdjur. Om ett batteri skulle sväljas, kontakta läkare! Använd bara hörapparater som programmerats åt dig av en audionom. Andra hörapparater kan vara ineffektiva eller till och med skada din hörsel. Röntgenstrålning (t ex magnetkamera) kan påverka funktionen hos din hörapparat. Vi rekommenderar att du tar av hörapparaten innan du får röntgen- eller annan strålbehandling och att du lämnar hörapparaten utanför behandlingsrummet. Hörapparater i riktmikrofonläge (dsz) reducerar främst ljud som kommer bakifrån. Varningssignaler eller fordon som kommer bakifrån dämpas delvis eller helt. 36 37
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 38 Service och garanti Phonak erbjuder en tillverkningsgaranti. Denna täcker eventuella tillverknings- och materialdefekter. Garantin täcker inte skador beroende på felaktigt handhavande eller skötsel, exponering för kemikalier, vatten eller för stor belastning. Skador uppkomna pga reparationer utförda av en ej auktoriserad serviceverkstad upphäver garantin. Fråga din hörcentral om mer detaljer rörande garantin. Garantin gäller nedanstående Phonak produkter: Serienummer hörapparat höger: Serienummer hörapparat vänster: Datum: 38 39
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 40 Phonak över hela världen Dotterbolag: (mer information finns på www.phonak.se) Australien Phonak Australasia Pty. Ltd. Baulkham Hills N. S. W. 2153 Belgien Lapperre N.V., 1702 Groot-Bijgaarden Brasilien CAS Produtos Médicos São Paulo SP 04363-100 Canada Phonak Canada Limited Mississauga, Ontario L5S 1V9 Danmark Phonak Danmark A/S, Nitivej 10 2000 Frederiksberg Frankrike Phonak France SA, 69500 Bron Italien Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japan Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordanien Phonak Middle East, 11181 Amman Kina Phonak (Shanghai) Co. Ltd., Shanghai City 200233 Nederländerna Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein Norge Phonak AS, 0105 Oslo Nya Zealand Phonak New Zealand Ltd., Takapuna Auckland 9 Polen Phonak Polska Sp. z o.o., 00-567 Warszawa Schweiz Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Spanien Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante Storbritannien Phonak UK Limited Warrington, Cheshire WA1 1PP Sverige Phonak AB, 117 43, Stockholm Tyskland Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen EC Representative USA Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Österrike Hansaton Akustische Geräte GmbH 5020 Salzburg Generalagenter: En komplett förteckning över Phonaks distributörer finns på Phonaks hemsida: www.phonak.se. Besök oss där! Manufacturer: Phonak AG, Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa, Switzerland 40 41
microsaviaart_se.qxp 25.9.2006 11:02 Uhr Seite 42 CE-märkningen är en bekräftelse på att SaviaArtprodukter och tillbehör uppfyller kraven hos direktiv 93/42/EEC för medicinska produkter. Denna symbol innebär att Savia Art-produkter uppfyller kraven för en typ BF tillämpad del enligt EN 60601-1. Säkerhets föreskrifter Extern utrustning får bara anslutas om den blivit testad enligt motsvarande IECXXXXX standard. Använd bara tillbehör som är godkända av Phonak. Användnings föreskrifter Hörapparaten är konstruerad för att fungera under normala klimatbetingelser. Transport och Temperaturen bör aldrig överskrida -20º/+60º Celsius förvaring vid en relativ luftfuktighet på 65 % för längre perioder under transport och förvaring. Lufttryck mellan 500 och 1100 hpa är inte skadligt för hörapparaten. 42 0459 43