Steam Heat Exchanger QLDG



Relevanta dokument
Värmeväxlare för vätska/ånga, QSAA, QSAK.

Värme-,kyl- och återvinningsbatteri QLC(G,F,B,H) Bruksanvisning för installation, drift och skötsel av luftvärmare

Generator/Motor Cooler QLKE, QDKE, QDKR

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Luftvärmare ATD(A,G) Bruksanvisning för installation, drift och skötsel av luftvärmare

Ångbatterier QLS(G,F,) Bruksanvisning för installation, drift och skötsel av ångbatterier

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Steam/air heat exchanger, QLAK, QMAA, QMAF.

Installation Instructions

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Bathtub Filler CN EN. TBP02201 Type / TBP02202 Type. Installation Manual. Continued on the back cover

Rev No. Magnetic gripper 3

CompactAIR Center Ventilation - Filtrering - Uppvärmning CompactAIR Center Ventilation - Filtration - Heating

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

Circular heat exhangers QJCD, QJHD

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

BOW. Art.nr

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Technical description with installation and maintenance instructions

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

MCP-16RC, Air Purification

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

Ångbatteri QMAA Bruksanvisning för installation, drift och skötsel av ångbatteri

Monteringsanvisning Installation instructions

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

SOLAR LIGHT SOLUTION. Giving you the advantages of sunshine. Ningbo Green Light Energy Technology Co., Ltd.

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

55R Kia Carens 2013»

SVENSK STANDARD SS-ISO 8779:2010/Amd 1:2014

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )

Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400

Storlek/ Size. Modell/ Model. Effekt/ Effect. Vattenmängd/ Water amount T30 63W T30 87W T30 67W T30 76W T30 108W T30 121W

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis E ( ) ( ) Talis E 110 CoolStart ( )

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Talis S² Variarc (RSK: ) Metris (RSK: )

Företagsnamn: Grundfos Skapad av: Magnus Johansson Tel: +46(0) Datum:

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Bruksanvisning Directions for use

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Verktyg som behövs. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm SVENSKA. 20" (508 mm) lbs ( kg)

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax

säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.

Volkswagen Polo Halvkombi + Cross 11/1999»10/

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

LINC Modell A

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

A TASTE OF THE FUTURE

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

Module 6: Integrals and applications

Kamrör / Ribbed pipe radiator

Isolda Purchase - EDI

CANALKLER 250S. Gänga i tum Thread in inch

55R R

Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser

AirCare - Bakteriekontroll i offentliga utrymmen

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter.

Audi Q5 2008»2017 (inkl. S-Line) Porsche Macan 2014» x

BRIC MODELL A

Förändrade förväntningar

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

Slangupprullare. Hose Reels

Sammanfattning. Revisionsfråga Har kommunstyrelsen och tekniska nämnden en tillfredställande intern kontroll av att upphandlade ramavtal följs.

STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg

Adress 15. August 2014


TEXTURED EASY LOCK BLOCK INSTALLATION GUIDE. australianpaving.com.au

District Application for Partnership

GOLD SD Fläkt 2/ Fan 2. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt 2/ Fan 2. Med filter/ With filter Filter

AquaTeq Sweden AB Radarvägen 12 SE KALMAR. PHONE: +46 (0) INTERNET:

manual Facial spa Art nr: Rubicson

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Värme-, kyl- och återvinningsbatterier Instruktion för installation, drift och skötsel

Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok

Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm(

Sammanfattning hydraulik

Anvisning för Guide for

Metodprov för kontroll av svetsmutterförband Kontrollbestämmelse Method test for inspection of joints of weld nut Inspection specification

Ett hållbart boende A sustainable living. Mikael Hassel. Handledare/ Supervisor. Examiner. Katarina Lundeberg/Fredric Benesch

Transkript:

Steam Heat Exchanger QLDG General description The heat exchanger or steam coil is used to heat air for drying purposes with the heat energy supplied as steam. The profiled plate fin with zigzag tubes is designed to accomplish effective and economical heat transfer between the internal medium of steam and the drying air. The plate fin body of the heat exchanger consists of tubes of copper or copper-nickel that have been expanded mechanically against plate fins of aluminium. Each heat exchanger plate fin is in one piece, without slits or joints, to prevent dust particles and fibres from sticking to the plate body. The casing or frame is made of hot-dip galvanized steel sheet and is provided with lifting lugs in each corner and attachments for a mesh filter. The manifold pipes of the heat exchanger are exposed inside the frame to enable the removal of fibres. The manifold pipe on the entry side (steam) is made of steel and coated with a corrosion-protective paint. The manifold pipe on the exit side (condensate) is made of copper-nickel, and the condensate coupling is made of boiler steel coated with a corrosion-protective paint. Rating plate The rating plate is placed on the connection side of the heat exchanger and indicates the following: Order number Product code Maximum working temperature Maximum working pressure Test pressure Manufacturer Year of manufacture Dry weight Fluid volume GB User s Guide Translation of the original instructions About Luvata Luvata is the leading international metals supplier of solutions, services, components and materials for manufacturing and construction. Luvata s solutions are used in industries such as power generation, architecture, automotive, transport, medicine, air-conditioning, industrial refrigeration, consumer products and construction. The company s continued success is attributed to its longevity, technological excellence and strategy of building partnerships beyond metals. Employing over 7,000 staff in 18 countries, Luvata works in partnership with customers such as Siemens, Toyota, CERN, Shaaz, and DWD International. 1019791 Subject to alteration.

GB Product description, safety instructions and warnings Steam Heat Exchanger QLDG Certification Luvata Söderköping AB is certified according to the quality management system ISO 9001:2008 and according to the environment management system ISO 14001:2004. Handling and care Read all the maintenance instructions before you begin handling this product. Permit only trained persons who have knowledge of the product and appropriate safety precautions to carry out any work on the cooler. Lifting Information about the cooler s dry weight is stated on the rating plate. Lifting is done according to Figure 1. Before lifting the cooler: Check that the lifting lugs are well tightened and are not damaged. Check that correct lifting equipment is used and that the lifting hooks are of the right size to fit the lifting lugs. Figure 1. Lifting the cooler. Operation Pressure The steam temperature must not exceed the maximum working temperature (MWT, C), and the heat exchanger may only be used in a system, which has been approved for the maximum working pressure (MWP, MPa) indicated on the rating plate. Connections The pipe couplings of the heat exchanger must not be forced to carry the dead weight of the external piping system. Also, they must be relieved of the expansion forces exerted by the piping system. The heat exchanger must be connected in such a way that it can expand freely upwards in response to temperature changes. The connections must be protected against impacts, external loads and other mechanical stress. NOTE! Mechanical loads and impacts may damage the manifold header. Protection against freezing Ensure that appropriate measures have been taken to prevent freezing, before commissioning the steam heat exchanger. Cleaning Only use environmentally friendly cleaning agents, which will not damage the heat exchanger. High temperatures When the heat exchanger is in operation, the various parts may be hot. This includes manifolds and casing. The drying air leaving the heat exchanger may also be quite hot. Wear suitable protective gloves when touching any part of the heat exchanger. Steam cleanliness The steam s ph-value should be between 8,8 and 9,2. The oxygen content (O 2 ) must not exceed 0,01 mg/kg. The ammonia content (NH3) must not exceed 0,3 mg/kg. Caution must be exercised during the installation! of heat exchangers with steam as the heat medium when opening venting taps and shut off valves in the system. Otherwise serious injury can result through hammering or discharged steam. Luvata Söderköping AB is not responsible for the connection of the heat exchanger to the heating system or damage, that can occur due to incorrect planning, installation or maintenance of this system. Explosive environment The heat exchanger is not designed for use in environments where a risk of explosions exists. Mounting The heat exchangers must be secured to a solid foundation or structure. To reduce loads on the fittings and the heat exchanger from the dead weight and the expansion forces of the piping, all pipes should be secured as close to the heat exchanger as possible. Sieves or screens to catch contaminant particles such as scale and rust must be installed in the steam delivery system. Start-up When starting the steam system it is necessary to check the screens at frequent intervals to prevent contaminants entering and fouling the heat exchanger tubes. Caution must be exercised when closed valves in the system are opened, as there is a risk of severe damage to the heat exchangers caused by liquid pressure hammering in the system. Subject to alteration. 2 WWW.LUVATA.COM

GB Installation Also see the section safety instructions and warnings, page 2. Steam Heat Exchanger QLDG Transport Check that no damage has occurred in connection with transport or unloading. It is especially important to check the heat exchanger s fins, lifting lugs and headers. Any transport damage should be reported immediately to the carrier and to Luvata Söderköping AB. Also make notes on the consignment note. Placing The heat exchanger is normally designed for horizontal placement in the air flow. It can also be used with a vertical air flow if it is positioned so that the heat exchanger leans towards the condensate outlet. Fittings and piping The piping should slope in such a way that any condensate formed in the external steam pipes is drained and does not enter the coils. The condensate pipe must slope downwards, away from the coils. All fittings mounted in the system must be designed for steam or condensate, respectively. The fittings must be dimensioned for the prevalent pressure, temperature and flow, and must be connected according to the manufacturer s instructions. Dismounting When removing the heat exchanger from the system, the coils must first be emptied of all liquid. NOTE! Any liquids potentially harmful to the environment must be collected in suitable containers and sent for disposal or recycling. The heat exchanger must not be lifted before it has been emptied of all liquid. Storage When storing a spare heat exchanger or a dismantled heat exchanger the fin surfaces must be protected to prevent personal injury or damage to the heat exchanger. The heat exchangers shall also be stored completely drained of water to prevent frost damage. Piping for steam and condensate Screens to catch contaminant particles such as scale and rust must be installed in the steam system. Contaminants may clog the choke holes in the manifolds, or cause malfunction in the steam valves. The steam should be dry. Wet steam causes corrosion damage in the piping, and may cause hammering, which may in turn damage the coils or the fittings. The steam pipes must be drained of condensate before entering the coils, using a shunt to bypass the coils and the fittings. The diverter should be fitted as close as possible to the coils, in a way that ensures separation of the steam from the condensate in the steam pipe. If the condensate pipe ends at a level above that of the diverter, the heat exchanger will operate against a static pressure, proportional to the height of the column of liquid, plus the pressure loss (resistance) in the condensate diverter and any other fittings connected to the heat exchanger. Therefore, overhead condensate piping should be avoided. The steam and condensate pipes should be dimensioned according to the intended flows, not according to the dimensions of the connections. Subject to alteration. WWW.LUVATA.COM 3

GB Maintenance and service Steam Heat Exchanger QLDG The heat exchanger should be inspected regularly to prevent operating troubles. The following checks should be made: 1. Mountings - make sure no load-carrying screws or threads are damaged. 2. Fin structure - Check that it is clean and undamaged. Also check that steam under pressure reaches the heat exchangers (the boiler must provide the required pressure and all valves must be open), and that condensate draining and venting are in operation throughout the system. One defective condensate diverter may influence all the others. Cleaning Even a very effective air filter will let some dust particles through. A coating of dust on heat-exchanging surfaces will hinder the passage of air and slow down the transfer of heat. Therefore, the coils must be kept clean, and any one of the following methods (or a combination of several) is appropriate: 1. Vacuum cleaning. 2. Cleaning with compressed air. 3. Cleaning with steam. 4. Flushing or rinsing with water. With grease covered hot surfaces, first spray the entire heat exchanger with environmentally friendly solvent that is not aggressive to copper or aluminium at a low pressure. High pressure wash with water after 10-12 minutes. Cleaning should be done against the normal direction of air flow. NOTE! It is important to keep the nozzle square to the fin surface and no closer than 150 mm to prevent damage to the fins, see Figure 2. 90 150 mm Figure 2. Cleaning the heat exchanger with water. Fins that have been deformed can be straighten with a fin comb (QLAZ-20) which can be ordered from your local dealer or Luvata Söderköping AB. The fin structure must not contain any solvent residue after washing as the residue will help to bind new dust. After cleaning remove all fallen dust before starting the fan. Repair work Parts and material proposed by Luvata Söderköping AB must be used in order for the stated guarantee to apply. The guarantee does not apply to heat exchangers that have been damaged through incorrect installation, hammering or freezing. If a heat exchanger has been damaged by hammering it must not be repaired as the coil may have permanent damage. A heat exchanger damaged due to freezing can possibly be repaired on recommendation from Luvata Söderköping AB. When ordering a spare heat exchanger, state the manufacturing number and the product code that are stated on the original heat exchanger s rating plate. Our products can be ordered with a variety of accessories as well as with other dimensions and materials than the standard.!contact us for more information. For more information, please contact: Luvata Söderköping AB, Afrikalaan 303, SE-61481 Söderköping, Sweden, BE-9000 Gent, Belgium Phone +46 121 191 00, Phone +32 9 218 71 30, Fax +46 121 101 01 Fax +32 9 218 71 39 Hietzinger Hauptstrasse 38d/2 AT-1130 Wien, Austria Phone +43 1 81 20 206 Fax +43 1 81 20 250 www.luvata.com 10-06. Subject to alteration. 4 WWW.LUVATA.COM

Värmeväxlare för ånga, QLDG. Generell beskrivning Värmeväxlaren används för att värma torkluft med värmeenergin från tillförd ånga. Den profilerade lamellen med zig-zag ställda rör är utvecklad för effektiv och ekonomisk värmeöverföring mellan det invändiga mediet och luften. Värmeväxlarens lamellkropp är tillverkad av koppar- eller kopparnickeltuber som är mekaniskt expanderade mot aluminiumlameller. Värmeväxlaren har hela lameller utan slitsar eller skarvar, för att undvika att damm och fibrer fastnar i lamellkroppen. Höljet är av varmförzinkad stålplåt. Ramen är försedd med lyftprofiler i de fyra hörnen samt med fästen för nätfilter. Värmeväxlarens samlingsrör är öppet placerade i ramen för att möjliggöra rengöring från fibrer. Samlingsrör ingångssida (ånga), är av stål och målad med en korrosionsskyddande färg. Samlingsrör, utgångssida (kondensat), är av kopparnickel med kondensatanslutning i rostskyddsmålat tryckkärlsstål. Dataskylt Dataskylten är placerad på värmeväxlarens ånganslutningssida och försedd med information om: Tillverkare Ordernummer Produktkod Tillverkningsår Maximal arbetstemperatur Maximalt arbetstryck Provtryck Torrvikt Inre volym SE Bruksanvisning Bruksanvisning i original Om Luvata Luvata är den internationellt ledande leverantören av produkter, service, komponenter och material för tillverkning och byggnation. Luvatas produkter används i industrier så som strömförsörjning, arkitektur, biltillverkning, transport, medicin, luftkonditionering, industrikylare, konsumentprodukter och byggnationer. Företaget har fortsatt framgång tack vare vår långsiktiga strategi, teknologiska kunnande och strategi för att bygga Partnerships beyond metals. Vi har över 7000 anställda i 18 länder. Luvata samarbetar med kunder som Siemens, Toyota, CERN, Shaaz och DWD International. 1019791 Rätten till ändringar förbehålls

SE Produktbeskrivning, säkerhetsföreskrifter & varningar Värmeväxlare för ånga, QLDG Kvalitetssystem Luvata Söderköping AB är certifierat enligt kvalitetssäkringssystem ISO 9001:2008 och miljöledningssystem ISO 14001:2004. Hantering och skötsel Läs hela anvisningen innan någon hantering av produkten utförs. Allt arbete på värmeväxlaren ska utföras av utbildad personal med kunskap om produkten och gällande säkerhetsföreskrifter. Lyft Uppgift om värmeväxlarens torrvikt finns angiven på dataskylten som är placerad på värmeväxlarens ånganslutningssida. Lyft görs i värmeväxlarens lyftprofiler enligt figur 1. Före lyft av värmeväxlaren: Kontrollera att lyftprofilerna är oskadade. Kontrollera att korrekt lyftutrustning används och att krokarnas storlek är anpassad för lyftprofilerna. Skydd mot frostsprängning Var förvissad om att korrekta åtgärder mot frysrisk har vidtagits, innan värmeväxlaren tas i bruk. Rengöring Använd endast miljövänliga rengöringsmedel som ej skadar värmeväxlaren. Höga temperaturer När värmeväxlaren är i drift kan ingående detaljer, såsom kammare och hölje vara varma. Även utblåsande luft kan vara varm. Använd skyddshandskar vid beröring med värmeväxlaren. Ångans renhet Ångans ph-värde bör vara mellan 8,8 och 9,2. Syrehalten (O 2 ) får ej överstiga 0,01 mg/kg. Ammoniakhalten (NH3) får ej överstiga 0,3 mg/kg Vid installation av värmeväxlare med ånga! som värmemedium måste försiktighet iakttagas vid öppnandet av luftningskranar och avstängningsventiler i systemet. Allvarliga skador kan i annat fall uppstå genom vätskeslag eller utströmmande ånga. Luvata Söderköping AB ansvarar ej för inkoppling av värmeväxlare till värmesystemet eller skador, som kan uppstå genom felaktig projektering, installation eller skötsel av detta system. Explosionsfarlig miljö Värmeväxlaren är inte konstruerad för att användas i miljö med explosionsrisk. Figur 1. Lyft av värmeväxlare Drifttryck Ångtemperaturen får ej överstiga den maximala arbetstemperaturen och värmeväxlaren får endast användas i ett system som är säkrat för det maximala arbetstrycket som anges på värmeväxlarens dataskylt. Anslutningar Värmeväxlarens röranslutningar får ej belastas med det anslutande rörsystemets egenvikt, ej heller av rörsystemets expansionskrafter. Värmeväxlaren måste anslutas så att det kan expandera fritt uppåt på grund av temperaturförändringarna. Anslutningarna ska skyddas mot slag och yttre belastning. Montage Värmeväxlarna ska vara fast förankrade. Röranslutningarna är försedda med svetsanslutning. Flänsanslutningar finns som tillbehör. För att avlasta värmeväxlaren från ledningarnas egenvikt och expansionskrafter fixeras rörledningarna så nära anslutningspukterna som möjligt, dock ej så att värmeexpansion av värmeväxlaren förhindras. Uppstart Vid uppstart av ångsystemet ska systemets silar kontrolleras med täta intervaller för att förhindra att föroreningar fastnar i värmeväxlarna. Stor försiktighet måste iakttas vid öppnandet av avstängningsventiler i systemet. Allvarliga skador kan i annat fall uppstå på värmeväxlarna genom vätskeslag i systemet. OBS! Belastning och slag kan orsaka skador på värmeväxlaren. Rätten till ändringar förbehålls 2 WWW.LUVATA.COM

SE Installation Se även avsnittet säkerhetsföreskrifter och varningar, sid 2. Värmeväxlare för ånga, QLSF_QLSG Transport Kontrollera att inga skador uppkommit i samband med transporten eller lossningen. Särskilt viktigt är kontrollen av värmeväxlarens lamellyta, lyftprofiler och samlingsrör. Eventuella transportskador ska omedelbart anmälas till fraktaren och Luvata Söderköping AB. Gör även en anmärkning på fraktsedeln. Placering Värmeväxlaren är normalt konstruerad för placering i horisontellt luftflöde. Den kan även användas vid vertikalt luftflöde om den placeras så att värmeväxlaren lutar mot kondensatutloppet. Armatur och ledningar Rörsystemet ska ha en sådan lutning att det kondensat som bildas i ångledningen dräneras och ej tillförs värmeväxlaren. Kondensatledningen ska luta från värmeväxlaren. Den i anläggningen ingående armaturen ska vara avsedd för ånga respektive kondensat. Armaturen ska vara dimensionerad för rådande tryck, temperatur och flöde samt inkopplas enligt fabrikantens anvisningar. Demontering Vid demontering av värmeväxlaren, ur ett system, är det viktigt att värmeväxlaren avtappas på all eventuell vätska. OBS! Miljöfarliga vätskor ska samlas upp i kärl och lämnas för deponering eller återanvändning. Värmeväxlarens får ej lyftas innan den har avtappats på vätska. Förvaring Vid förvaring av reservdelsvärmeväxlare eller demonterade värmeväxlare ska lamellytorna skyddas mot skada på person eller värmeväxlare. Värmeväxlarna ska även förvaras fullständigt dränerade från vatten för att undvika frysskador. Ång- och kondensatledningar I ångsystemet ska silar installeras för att fånga upp föroreningar så som glödskal och rostflagor. Föroreningar kan orsaka stopp i värmeväxlarens strypbrickor eller förhindra funktionen i ångsystemets armatur. Ångan ska vara torr. Våt ånga förorsakar erosionskador i ledningar och kan genom vätskeslag skada värmeväxlaren och armatur. Ångledningen ska före värmeväxlaren dräneras från kondensat. Förgreningen placeras så nära värmeväxlaren som möjligt. Kondensatledningen bör ha självfall. Om kondensatledningen dras till en högre nivå än kondensatavledaren bör en kondensatpump installeras. Ång- och kondensatledningar dimensioneras för avsedd belastning och ej efter värmeväxlarens anslutningsdimensioner. Rätten till ändringar förbehålls WWW.LUVATA.COM 3

SE Underhåll och service Värmeväxlare för ånga, QLDG Värmeväxlaren bör inspekteras regelbundet för att undvika driftstörningar. Följande bör kontrolleras: 1. Fästelement - Kontrollera att inga bärande skruvförband är defekta. 2. Lamellkropp - Kontrollera att den inte är smutsig eller skadad. Kontrollera även att ångtryck finns fram till värmeväxlarna (pannan ska ha rätt ångtryck och alla ventilerna ska vara öppna) och att kondensatavledningen och luftningen fungerar i hela systemet. Fel på en kondensatavledare kan återverka på samtliga avledare. Rengöring Inte ens ett effektivt luftfilter kan ta bort allt damm ur luften. Dammbeläggningen på värmeytor hindrar luftflödet och försämrar värmeöverföringen. Värmeväxlarna måste därför hållas rena, vilket lämpligen sker enligt något av nedanstående alternativ eller kombinationer av dessa. 1. Dammsugning. 2. Renblåsning med tryckluft. 3. Renblåsning med ånga. 4. Spolning eller sköljning med vatten. Vid fettbelagda värmeytor sprutas först hela värmeväxlaren med miljövänligt lösningsmedel som ej är aggressivt mot material i värmeväxlaren under lågt tryck. Hög tryckstvätta med vatten efter 10-12 minuter. Rengöring bör ske mot normal luftriktning. Lameller som blir deformerade kan rätas upp med en lamellkam (QLAZ-20) som beställs från lokal återförsäljare eller Luvata Söderköping AB. Lamellkroppen får inte innehålla några rester av lösningsmedel efter tvätt eftersom rester kommer att binda nytt damm. Efter rengöring avlägsnas allt nerfallet damm innan fläkten startas. Reparation Detaljer och material föreslagna av Luvata Söderköping AB ska användas, för att angivna garantier ska gälla. Garanti gäller ej för värmeväxlare som skadats genom felaktig installation, vätskeslag eller sönderfrysning. Om en värmeväxlare skadats av vätskeslag får det ej repareras eftersom batteriet kan ha bestående skador. En sönderfryst värmeväxlare kan eventuellt repareras efter rekommendation från Luvata Söderköping AB. Vid beställning av en reservvärmeväxlare ange det tillverkningsnummer samt produktkod som är angivet på originalvärmeväxlarens dataskylt. OBS! Det är viktigt att hålla munstycket vinkelrätt mot lamellytan och ej närmare än 150 mm för att undvika lamellskador, se figur 2. 90 150 mm Figur 2. Rengöring av värmeväxlare med vatten!våra produkter kan beställas med en rad olika tillbehör samt med andra mått och material än standard. Kontakta oss för mer information. För mer information, kontakta: Luvata Söderköping AB, SE-61481 Söderköping, Sweden, Phone +46 121 191 00, Fax +46 121 101 01 Afrikalaan 303, BE-9000 Gent, Belgium Phone +32 9 218 71 30, Fax +32 9 218 71 39 Hietzinger Hauptstrasse 38d/2 AT-1130 Wien, Austria Phone +43 1 81 20 206 Fax +43 1 81 20 250 www.luvata.com 10-06. Rätten till ändringar förbehålls 4 WWW.LUVATA.COM