750 W/ 730 mm HEDGE TRIMMER. Item no W/730 mm HEDGE TRIMMER 750 W/730 mm HEKKSAKS. 750 W/730 mm NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU. 750 W/730 mm HÄCKSAX

Relevanta dokument
Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland

Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight

Bruksanvisning för väggfäste Bruksanvisning for veggfeste Instrukcja obsługi uchwytu ściennego User instructions for wall mount bracket

SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer

Bruksanvisning för arbetslampa 55 W. Bruksanvisning for arbeidslampe 55 W. Instrukcja obsługi lampy roboczej 55 W

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

18V/510 mm HEDGE TRIMMER. Item no V/510 mm HEDGE TRIMMER 18V/510 mm HEKKSAKS. 18V/510 mm NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU. 18V/510 mm HÄCKSAKS

Bruksanvisning för mutterdragare. Bruksanvisning for muttertrekker. Instrukcja obsługi klucza udarowego. Operating Instructions for Impact Wrench

Bruksanvisning för ljusslinga med timer. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego z wyłącznikiem czasowym

Monteringsanvisning för stolplykta. Monteringsanvisning for stolpelykt. Instrukcja montażu latarni słupkowej. Installation Instructions for Lamp Post

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

18V/8"/20 cm POLE SAW

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

EN NIBBLER. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

3,6V/70 mm/100 mm MULTI-TRIMMER

Bruksanvisning för byggcentral 32 A / 230 V. Bruksanvisning for byggsentral 32 A / 230 V. Instrukcja obsługi rozdzielnicy budowlanej 32 A / 230 V

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Bruksanvisning för taklampa Bruksanvisning for taklampe Instrukcja obsługi lampa sufitowa User Instructions for ceiling lamp

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

Bruksanvisning för mutterdragare. Bruksanvisning for muttertrekker. Instrukcja obsługi klucza pneumatycznego. User Instructions for Impact Wrench

SE ELHYVEL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för torkpistol. Bruksanvisning for tørkepistol. Instrukcja obsługi pistoletu do suszenia. Operating Instructions for Dryer Gun

SE FONTÄN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE VINKELSLIP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

SE MULTIVERKTYG Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

Installation Instructions

SE MULTIFRÄS Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

SE MULTIFRÄS Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE MULTIVERKTYG Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

35X X X X4545 ROUGH WORKWEAR

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker

SE ARBETSLAMPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE TIGERSÅG Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

SE STICKSÅG Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Bruksanvisning för LED-spotlight. Bruksanvisning for LED-spotlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED

Active Speaker System X-Line 50 AW

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkerklokke Instrukcja obsługi budzika cyfrowego Operating Instructions for Soft-Touch Alarm Clock

Windlass Control Panel v1.0.1

Bruksanvisning för handdukstork. Bruksanvisning for håndkletørker. Instrukcja obsługi suszarki do ręczników

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

SE EXCENTERSLIP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Elektrisk häcktrimmer Översättning av originalbruksanvisningen

2,4 kw/ 270 km/h LEAF BLOWER/VACUUM

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Size/Rozmiar: 8 MONTAGEHANDSKAR MONTERINGSHANSKER PL RĘKAWICE MONTERSKIE ASSEMBLY GLOVES SE NO. Size range/ Zakres rozmiarów: 8-11

SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Positionsstol Österlen

Coffee table Cafébord / Kafébord CANNES

SE ARBETSLAMPA LED Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

35X X X X4545 ROUGH WORKWEAR

Transkript:

750 W/ 730 mm HEDGE TRIMMER Item no. 000751 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING 750 W/730 mm HEDGE TRIMMER 750 W/730 mm HEKKSAKS Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. (Translation of the original instructions) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av original bruksanvisning) BRUKSANVISNING 750 W/730 mm HÄCKSAX Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. (Bruksanvisning i original) INSTRUKCJA OBSŁUGI 750 W/730 mm NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG 2019-09-24 Jula AB Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com

EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu HEDGE TRIMMER / HÄCKSAX HEKKSAKS / NOŻYCE DO ŻYWOPŁ 230V, 750W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 000-751 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami: Machinery Directive 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-15:2009+A1 Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:15 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, amended by 2005/88/EC RoHS Directive 2011/65/EU EN 62321:2009 Measured sound power level on an equipment representative for this type: Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ: Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type: zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla danego typu: Guaranteed sound power level: Garanterad ljudeffektnivå: Garantert lydeffektnivå: Gwarantowana moc akustyczna: 102,7 db(a) 108 db(a) Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC: Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC: Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC: Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE: Annex V / Bilaga V Vedlegg V / Załącznik V This product was CE marked in year -16 Name and address of the person authorised to compile the technical file: Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za przygotowanie dokumentacji technicznej: Skara 2016-09-29 Jonas Backstad Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden Stefan Rundberg BUSINESS AREA MANAGER

1

SE SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov. Termen elverktyg i varningarna nedan avser det nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyget. Arbetsområde Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador. Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. distraktion kan leda till tappad kontroll över verktyget. Elsäkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall. Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra verktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, 5

SE 6 skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. Om verktyget används utomhus ska endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk användas. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska jordfelsbrytare användas. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. Personlig säkerhet Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid trötthet eller påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada. Använd personlig skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter verktygets typ och användning, minskar risken för personskada. Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan sladden och/eller batteriet sätts i eller verktyget lyfts/ bärs. Olycksrisken är stor om elverktyget bärs med fingret på strömbrytaren eller ström ansluts till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge. Avlägsna ställnycklar och liknande innan elverktyget startas. Nyckel eller liknande som sitter kvar på en roterande del på verktyget kan orsaka personskada. Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt fås bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.

SE Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm. Användning och skötsel Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas oavsiktligt. Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll elverktyget. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre 7

SE ofta och är lättare att kontrollera. Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för. Service Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Särskilda säkerhetsanvisningar Håll händer och kroppsdelar borta från knivarna. Försök aldrig rensa knivarna medan apparaten är igång. Försök inte att med händer eller kropp hålla fast material som ska trimmas. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du försöker ta bort fastsittande material. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet kan leda till allvarlig personskada. Stäng av apparaten och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före transport. Håll och bär apparaten i handtagen. Transportera och förvara apparaten med medföljande skydd monterat. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall och/ eller allvarlig personskada. Håll sladden borta från arbetsområdet. Sladden kan fastna i grenverk och skadas av knivarna. Håll apparaten i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda ledningar eller den egna sladden. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir apparatens metalldelar spänningsförande risk för elolycksfall. Använd hörselskydd. Apparaten ska anslutas till nät med jordfelsbrytare med utlösningsström högst 30 ma. 8

SE Var försiktig så att inte svärdet eller knivarna kommer i kontakt med staket, växtstöd eller liknande, det kan skada svärdet och/eller knivarna. Håll stadigt i apparaten med ena handen stadigt sluten om det främre handtaget och den andra om det bakre handtaget. Kvarstående risker Även om apparaten används enligt anvisningarna är det omöjligt att utesluta alla riskfaktorer. Nedanstående risker kan förekomma till följd av verktygets konstruktion och utformning. Lungskada (om inte effektiv ansiktsmask används). Hörselskada (om inte effektiva hörselskydd används). Vibrationsskada (om verktyget används under långa perioder eller inte hanteras och underhålls korrekt). VARNING! Apparaten genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan under vissa omständigheter påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. Om användaren har ett medicinskt implantat bör läkare och/eller tillverkaren av det medicinska implantatet rådfrågas innan användning av apparaten, för att minska risken för allvarlig personskada eller dödsfall. 9

SE Symboler TEKNISKA DATA Läs bruksanvisningen innan användning. Använd hörselskydd. Märkspänning Effekt Klippkapacitet Svärdlängd Vikt 230 V ~ 50 Hz 750 W Ø 32 mm 730 mm 4 kg Använd skyddsglasögon. Ljudtrycksnivå, LpA Ljudeffektnivå, LwA 86,5 db(a), K = 4,82 db 102,7 db(a), K = 4,82 db Använd skyddshandskar. Vibration Främre handtag: 4,276m/s², K = 1,5 m/s² Bakre handtag: 3,793 m/s², K = 1,5 m/s² Får inte utsättas för regn. Koppla omedelbart bort från nätspänning om sladden skadas eller klipps av. Anger värde för ljudeffektnivå. Godkänd enligt gällande direktiv. Kasserad produkt ska återvinnas. Använd hörselskydd! Deklarerade sammanlagda vibrationsvärden har fastställts enligt standardmetod och kan användas för jämförelse mellan verktyg. Värdet kan också utgöra underlag för preliminär exponeringsbedömning. VARNING! Vibration vid faktisk användning kan avvika från det deklarerade värdet, beroende på hur verktyget används. Lämpliga skyddsåtgärder för användare måste fastställas utifrån faktiska användningsförhållanden, med hänsyn tagen till alla delar av driftcykeln, som avstängd tid och tomgångstid, utöver den tid strömbrytaren är intryckt. 10

SE BESKRIVNING BILD 1 1. Svärd 2. Främre handtag med strömbrytare 3. Skydd 4. Spärr för vinkling av bakre handtag 5. Sladdhållare 6. Bakre handtag med strömbrytare HANDHAVANDE Avsedd användning Häcksaxen får endast användas för klippning av häckar och buskar. Användning som inte beskrivs i dessa anvisningar kan orsaka allvarlig personskada och/eller egendomsskada. Häcksaxen är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk. Anslutning 1. Kontrollera att nätspänningen motsvarar typskyltens märkspänning. 2. Anslut stickproppen till lämplig förlängningssladd. Gör en ögla på sladden, för den genom öppningen i det bakre handtaget och haka fast öglan på sladdhållaren (5). Vinkling av bakre handtag 1. Tryck in spärren för vinkling av det bakre handtaget (4) och vrid det så att häcksaxen kan hållas bekvämt med vänster eller höger hand. Spärren för vinkling är placerad på det bakre handtagets ovansida. 2. Släpp upp spärren (4) till låst lägre efter justering, annars kan inte strömbrytaren tryckas in. Start/stopp 1. Start: Tryck först in strömbrytaren (2) på det främre handtaget och sedan strömbrytaren (6) på det bakre handtaget. Häcksaxen startar nu. 2. Stopp: Släpp en av strömbrytarna (2) eller (6). 3. Svärdbromsen stoppar knivarnas rörelse inom 1 sekund. Gnistor som syns i de övre ventilationsöppningarna är helt normalt och innebär inget fel. Klippning av häckar Klipp först grenar grövre än Ø 20 mm med en sekatör. Klipp häcken i en svag trapetsform. Detta är den naturliga formen för växande plantor. Därmed växer häcken optimalt. Börja med att klippa sidorna nedifrån och upp. Ge den övre delen önskad form: rak, takform eller rundad. Knivarnas ytterkanter är rundade och knivarna är inbördes förskjutna för att minska risken för personskada. Det extra kastskyddet förhindrar kast om svärdet kommer i kontakt med väggar, staket eller liknande. Stäng omedelbart av motorn och dra ur stickproppen om knivarna kärvar eller blockeras av föremål. Rensa svärdet och sätt i sladden igen. VIKTIGT! Metallföremål som stängseltråd kan skada knivarna. Sladden ska alltid löpa bakom den som klipper. Börja klippa häcken närmast nätuttaget. Planera arbetsriktningen innan klippningen påbörjas. 11

SE UNDERHÅLL OBS! Dra alltid ur stickproppen före kontroll och/ eller underhåll. Kontrollera häcksaxen med avseende på skick före varje användning. Skadade knivar måste repareras eller bytas av behörig servicerepresentant innan häcksaxen används igen. Rengör svärdet med mjuk borste och en trasa med smörjolja efter varje användning. Applicera ett tunt lager skyddande olja på svärdet. Håll häcksaxens ventilationsöppningar rena. Rengör aldrig häcksaxen med vatten. Spola inte vatten på häcksaxen. Rengör motorhöljet med en fuktad trasa. Använd aldrig rengöringsmedel eller lösningsmedel. Sådana medel kan förstöra häcksaxens plastdelar. Torka motorhöljet noga. Förvara häcksaxen med medföljande skydd monterat. 12

NO SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for det strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrevne (uten ledning) el-verktøyet. Arbeidsområde Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir økt fare for skader. Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. Elverktøy skaper gnister som kan antenne støv og damp. Hold barn og andre personer på trygg avstand når elverktøy er i bruk. distraksjoner kan føre til at man mister kontroll over verktøyet. El-sikkerhet El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Utfør aldri noen form for endringer på støpselet. Bruk aldri adaptere sammen med jordet el-verktøy. Ikkemodifiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for elulykker. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes. Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for el-ulykker. Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra verktøyet, og ikke trekk i ledningen når du 13

NO 14 skal trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. Hvis bruk av el-verktøyet i fuktig miljø ikke kan unngås, skal jordfeilbryter benyttes. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker. Personlig sikkerhet Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft når du arbeider med elverktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Når du bruker elverktøy kan ett øyeblikks manglende oppmerksomhet føre til alvorlig personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade. Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter inn støpselet og/eller batteriet, eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis el-verktøyet bæres med fingeren på strømbryteren, eller hvis verktøyet kobles til strøm når strømbryteren er slått på. Fjern skrunøkler og lignende før el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende som sitter igjen på en roterende del på verktøyet, kan forårsake personskade. Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Slik får du bedre kontroll over el-verktøyet i uventede situasjoner.

NO Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv. Bruk og vedlikehold El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres. Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at verktøyet startes utilsiktet. El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne personer. Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. 15

NO 16 Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for. Service Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand. Spesielle sikkerhetsanvisninger Hold hender og andre kroppsdeler unna knivene. Forsøk aldri å rengjøre knivene mens apparatet er i gang. Ikke forsøk å holde materialet som skal trimmes fast med hender eller kroppen. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du prøver å fjerne materiale som sitter fast. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet kan føre til alvorlig personskade. Slå av apparatet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du flytter verktøyet. Hold og bær apparatet etter håndtaket. Monter beskyttelsen som følger med før du transporterer og oppbevarer apparatet. Hvis ikke alle anvisningene og sikkerhetsanvisningene følges, er det fare for el-ulykker og/ eller alvorlig personskade. Hold ledningen unna arbeidsområdet. Ledningen kan feste seg i grener og bli skadet av knivene. Hold apparatet i de isolerte gripeflatene under arbeid hvor det kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ledning. Ved kontakt med en strømførende leder blir apparatets metalldeler strømførende fare for el-ulykker. Bruk hørselvern. Apparatet skal kobles til krets med jordfeilbryter med utløsningsstrøm på maks. 30 ma.

NO Vær forsiktig så ikke sverdet eller knivene kommer i kontakt med gjerder, plantestøtter eller lignende, ettersom det kan skade sverdet og/eller knivene. Hold godt tak i apparatet med den ene hånden lukket rundt det fremre håndtaket og den andre på det bakre håndtaket. Andre farer Selv om apparatet brukes i henhold til anvisningene, er det umulig å utelukke alle risikofaktorer. Nedenstående risikoer kan forekomme som følge av verktøyets konstruksjon og utforming. Lungeskader (hvis det ikke brukes en effektiv ansiktsmaske). Hørselskader (hvis det ikke brukes effektivt hørselvern). Vibrasjonsskader (hvis verktøyet brukes i lange perioder av gangen, eller ikke brukes og vedlikeholdes korrekt). ADVARSEL! Apparatet genererer et elektromagnetisk felt ved bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter påvirke aktive eller passive medisinske implantater. Hvis brukeren har et medisinsk implantat, bør lege og/eller produsenten av det medisinske implantatet rådføres før du tar i bruk apparatet, for å redusere faren for alvorlig personskade eller dødsfall. 17

NO Symboler TEKNISKE DATA Les bruksanvisningen før bruk. Bruk hørselvern. Bruk vernebriller. Nominell spenning Effekt Klippekapasitet Sverdlengde Vekt Lydtrykknivå, LpA Lydeffektnivå, LwA 230 V ~ 50 Hz 750 W Ø 32 mm 730 mm 4 kg 86,5 db(a), K = 4,82 db 102,7 db(a), K = 4,82 db Bruk beskyttelseshansker. Vibrasjon Fremre håndtak: 4,276m/s², K = 1,5 m/s² Bakre håndtak: 3,793 m/s², K = 1,5 m/s² Må ikke utsettes for regn. Koble umiddelbart fra strømkilden dersom ledningen blir skadet eller kuttet. Angir verdi for lydeffektnivå. Godkjent i henhold til gjeldende direktiv. Produktet skal gjenvinnes når det kasseres. Bruk hørselvern. Deklarerte sammenlagte vibrasjonsverdier er fastsatt i henhold til standardmetode og kan brukes ved sammenligning av verktøy. Verdiene kan også utgjøre grunnlag for preliminær eksponeringsbedømming. ADVARSEL! Vibrasjon ved faktisk bruk kan avvike fra deklarert verdi, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Passende sikkerhetstiltak for brukeren må fastsettes etter faktiske bruksforhold, hvor det er tatt hensyn til alle deler av driftssyklusen, som avslått tid og tomgangstid, utover den tid strømbryteren er trykket inn. 18

NO BESKRIVELSE BILDE 1 1. Sverd 2. Fremre håndtak med strømbryter 3. Beskyttelse 4. Sperre for vinkling av bakre håndtak 5. Ledningsholder 6. Bakre håndtak med strømbryter BRUK Bruksområde Hekksaksen skal kun brukes til klipping av hekker og busker. Annen bruk enn det som beskrives i disse anvisningene kan forårsake alvorlig personskade og/eller eiendomsskade. Hekksaksen er bare beregnet for privat bruk, ikke profesjonell bruk. Tilkobling 1. Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. 2. Koble støpselet til egnet skjøteledning. Lag en løkke på ledningen, før den gjennom åpningen i det bakre håndtaket og fest løkken på ledningsholderen (5). Vinkling av bakre håndtak 1. Trykk inn sperren for vinkling av det bakre håndtaket (4) og vri det slik at hekksaksen kan holdes komfortabelt med venstre eller høyre hånd. Sperren for vinkling er plassert på det bakre håndtakets overside. 2. Slipp opp sperren (4) til låst posisjon etter justering, ellers går det ikke an å trykke inn strømbryteren. Start/stopp 1. Start: Trykk først inn strømbryteren (2) på det fremre håndtaket, og deretter strømbryteren (6) på det bakre håndtaket. Nå starter hekksaksen. 2. Stopp: Slipp en av strømbryterne (2) eller (6). 3. Sverdbremsen stopper knivenes bevegelse i 1 sekund. Gnister som synes i de øvre ventilasjonsåpningene er helt normalt, og ikke et tegn på feil. Klipping av hekker Klipp først kvister tykkere enn Ø 20 mm med en rosesaks. Klipp hekken i en svak trapesform. Dette er den naturlige formen for planter som vokser. Dermed vokser hekken optimalt. Begynn med å klippe sidene nedenfra og opp. Gi den øvre delen ønsket form: rett, takformet eller rund. Knivenes ytterkanter er avrundet, og knivene er innbyrdes forskjøvet for å redusere risikoen for personskader. Den ekstra kastbeskyttelsen forhindrer hast dersom sverdet kommer i kontakt med vegger, gjerder eller lignende. Slå umiddelbart av motoren og trekk ut stikkontakten dersom knivene låser seg eller blokkeres. Rengjør sverdet og sett inn ledningen igjen. VIKTIG! Metallgjenstander, f.eks. metalltråd, kan skade knivene. Ledningen skal alltid ligge bak den som klipper. Begynn å klippe hekken nærmest stikkontakten. Planlegg arbeidsretningen før du begynner på klippingen. 19

NO VEDLIKEHOLD MERK! Trekk alltid ut stikkontakten før kontroll og/ eller vedlikehold. Kontroller at hekksaksen er i god stand før hver gangs bruk. Skadde kniver må repareres eller byttes av en kvalifisert servicerepresentant før hekksaksen tas i bruk igjen. Rengjør sverdet med en myk børste og en klut med smøreolje etter hver gangs bruk. Påfør et tynt lag med beskyttende olje på sverdet. Hold hekksaksens ventilasjonsåpninger rene. Rengjør aldri hekksaksen med vann. Ikke spyl vann på hekksaksen. Rengjør motorhuset med en fuktig klut. Ikke bruk rengjøringsmidler eller løsemidler. Slike midler kan skade hekksaksens plastdeler. Tørk motorhuset nøye. Oppbevar hekksaksen med den medfølgende beskyttelsen montert. 20

PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją do przyszłego użytku. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie elektronarzędzie oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasilane przemiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w przewód zasilający) lub akumulatorami (bezprzewodowe). Miejsce pracy Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. Dzieci i inne osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny zachować bezpieczną odległość. Rozproszenie uwagi może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyk elektronarzędzia powinien pasować do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak 21

PL rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Jeżeli korzystasz z narzędzia na zewnątrz pomieszczeń, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Przewód przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy posłużyć się wyłącznikiem różnicowoprądowym. Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną ciężkich obrażeń. Stosuj środki ochrony indywidualnej. Używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej stosowane w zależności od rodzaju narzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, hełm ochronny i środki ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń. 22

PL Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyku i/lub akumulatora albo podniesieniem/ przeniesieniem narzędzia upewnij się, że przełącznik jest wyłączony. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się podczas przenoszenia elektronarzędzia z palcem na przełączniku oraz podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest w położeniu włączonym. Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij klucze nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne narzędzia pozostawione na obracającej się części urządzenia mogą spowodować obrażenia. Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej będzie kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia. Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy go podłączyć i korzystać z niego w należyty sposób. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem. Obsługa i konserwacja Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. Nie używaj narzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć przełącznikiem. Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć 23

PL przełącznikiem, są niebezpieczne i wymagają naprawy. Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia używały dzieci lub osoby, które go nie znają ani nie zapoznały się z zaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej obsługi. W rękach osób niedoświadczonych elektronarzędzia mogą być niebezpieczne. Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie należy naprawić przed ponownym użyciem. Niedostateczny poziom konserwacji elektronarzędzia jest przyczyną wielu wypadków. Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są prawidłowo konserwowane i mają zaostrzone krawędzie, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. zgodnie z zaleceniami i z uwzględnieniem warunków pracy oraz przewidzianego zadania. Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być niebezpieczne. 24

PL Serwis Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia. Szczególne zasady bezpieczeństwa Trzymaj ręce oraz inne części ciała z dala od ostrzy. Nigdy nie czyść noży, gdy urządzenie jest uruchomione. Nie trzymaj przycinanego materiału w rękach ani nie przytrzymuj go ciałem. Przed próbą usunięcia zaklinowanego materiału upewnij się, że przełącznik jest wyłączony. Chwila nieuwagi może stać się przyczyną ciężkich obrażeń. Przed transportem wyłącz urządzenie, wyciągnij przewód z gniazda i poczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. Urządzenie należy trzymać i przenosić, korzystając z uchwytów. Transport i przechowywanie urządzenia powinny się odbywać po zamontowaniu dołączonych zabezpieczeń. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem i/lub ciężkimi obrażeniami. Trzymaj przewód z dala od miejsca pracy. Przewód może zaczepić się o gałęzie i zostać uszkodzony przez noże. Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami lub jego własnym przewodem, trzymaj urządzenie za izolowane części uchwytu. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy narzędzia stwarza to ryzyko porażenia prądem. Stosuj środki ochrony słuchu. Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej za pomocą bezpiecznika różnicowoprądowego z maks. 25

PL poziomem prądu wyzwalania 30 ma. Zwróć szczególną uwagę, żeby prowadnica lub noże nie zetknęły się z ogrodzeniem, podpórką rośliny itp. Może to spowodować uszkodzenie prowadnicy i/lub noży. Trzymaj urządzenie mocno jedną ręką za uchwyt przedni, a drugą za uchwyt tylny. Pozostałe zagrożenia Nawet jeśli urządzenie jest wykorzystywane zgodnie z zaleceniami, nie można wykluczyć wszystkich czynników ryzyka. Wymienione poniżej sytuacje mogą zaistnieć na skutek budowy i kształtu narzędzia: uszkodzenie płuc (jeśli nie jest używana odpowiednia maska ochronna), uszkodzenie słuchu (jeśli nie są stosowane odpowiednie środki ochrony słuchu), uszkodzenie powstałe na skutek drgań (w przypadku korzystania z narzędzia przez dłuższy czas lub nieprawidłowego użycia lub konserwacji). OSTRZEŻENIE! Podczas pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w niektórych okolicznościach może wpłynąć na aktywne i pasywne implanty medyczne. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem użytkownicy z implantem powinni skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu w celu zmniejszenia ryzyka ciężkich obrażeń i śmierci. 26

PL Symbole DANE TECHNICZNE Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi. Stosuj środki ochrony słuchu. Używaj okularów ochronnych. Napięcie znamionowe Moc Zakres cięcia Długość prowadnicy Masa Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 230 V ~ 50 Hz 750 W Ø 32 mm 730 mm 4 kg 86,5 db(a), K = 4,82 db Używaj rękawic ochronnych. Poziom mocy akustycznej, LwA Drgania 102,7 db(a), K = 4,82 db Nie narażaj urządzenia na działanie deszczu. W razie uszkodzenia lub przecięcia przewodu natychmiast wyjmij wtyk z gniazda. Podaje wartość mocy akustycznej. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji. Przedni uchwyt: 4,276 m/s², K = 1,5 m/s² Tylny uchwyt: 3,793 m/s², K = 1,5 m/s² Stosuj środki ochrony słuchu! Zadeklarowane łączne wartości poziomu drgań zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą i mogą być wykorzystywane do porównania różnych narzędzi. Wartości te mogą również stanowić podstawę do wstępnej oceny poziomu narażenia na działanie drgań. OSTRZEŻENIE! Zależnie od sposobu użytkowania narzędzia faktyczny poziom drgań podczas użytkowania może odbiegać od wartości zadeklarowanych. W zależności od rzeczywistych warunków użytkowania należy ustalić odpowiednie środki ostrożności, biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, wykluczając czas, gdy przełącznik jest wciśnięty. 27

PL 28 OPIS RYS. 1 1. Prowadnica 2. Uchwyt przedni z przełącznikiem 3. Osłona 4. Blokada kąta uchwytu tylnego 5. Uchwyt na przewód 6. Uchwyt tylny z przełącznikiem OBSŁUGA Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nożyc do żywopłotu można używać wyłącznie do przycinania żywopłotów i krzewów. Użytkowanie w sposób, którego nie opisuje niniejsza instrukcja obsługi, może być przyczyną ciężkich obrażeń i/lub szkód materialnych. Nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadają się do zastosowań profesjonalnych. Podłączanie 1. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. 2. Podłącz wtyk do odpowiedniego przedłużacza. Zrób pętlę na przewodzie, przeciągnij go przez otwór w uchwycie tylnym i zaczep pętlę o uchwyt na przewód (5). Ustawianie kąta uchwytu tylnego 1. Wciśnij blokadę kąta uchwytu tylnego (4) i przekręć go tak, aby móc wygodnie trzymać nożyce do żywopłotu lewą lub prawą ręką. Blokada kąta znajduje się u góry uchwytu tylnego. 2. Po dokonaniu regulacji ustaw blokadę (4) w położeniu zablokowanym, w przeciwnym razie wciśnięcie przełącznika nie będzie możliwe. Uruchamianie/zatrzymywanie 1. Uruchamianie: Najpierw wciśnij przełącznik (2) na uchwycie przednim, a następnie przełącznik (6) na uchwycie tylnym. Nożyce do żywopłotu uruchomią się. 2. Zatrzymywanie: Zwolnij któryś z przełączników: (2) lub (6). 3. Hamulec prowadnicy zatrzyma ruch noży w ciągu 1 sekundy. Iskry widoczne w górnych otworach wentylacyjnych są zupełnie normalnym zjawiskiem i nie oznaczają żadnej usterki. Przycinanie żywopłotów Gałęzie o średnicy przekraczającej 20 mm należy najpierw przyciąć sekatorem. Przycinaj żywopłot nieco na kształt trapezu. Jest to naturalny kształt rosnących roślin. Dzięki temu żywopłot będzie rosnąć w optymalny sposób. Rozpocznij od przycinania boków, od dołu do góry. Nadaj górnej części pożądany kształt: prosty, daszkowaty lub zaokrąglony. Zewnętrzne krawędzie noży są zaokrąglone, a noże są przesunięte do wewnątrz w celu zmniejszenia ryzyka obrażeń. Dodatkowe zabezpieczenie chroni przed odbiciem w przypadku zetknięcia się prowadnicy ze ścianą, ogrodzeniem itp. Jeżeli noże się zatną lub zostaną zablokowane przez jakiś przedmiot, natychmiast wyłącz silnik i wyjmij wtyk z gniazda. Oczyść prowadnicę i ponownie włóż wtyk do gniazda. WAŻNE! Metalowe przedmioty, np. drut ogrodzeniowy, mogą uszkodzić noże.

PL Przewód powinien zawsze znajdować się za użytkownikiem. Rozpocznij przycinanie żywopłotu od miejsca położonego w pobliżu gniazda sieciowego. Przed rozpoczęciem pracy zaplanuj, w jakim kierunku będziesz się poruszać. KONSERWACJA UWAGA! Przed przystąpieniem do przeglądu i/lub konserwacji zawsze wyciągaj wtyk z gniazda. Przed każdym użyciem sprawdzaj stan techniczny nożyc do żywopłotu. Uszkodzone noże powinny przed ponownym użyciem zostać naprawione lub wymienione przez autoryzowany serwis. Po każdym użyciu oczyść prowadnicę miękką szczotką i szmatką z olejem smarującym. Nanieś na prowadnicę cienką warstwę oleju ochronnego. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne nożyc były czyste. Nigdy nie czyść nożyc do żywopłotu wodą. Nie polewaj nożyc do żywopłotu wodą. Czyść obudowę silnika wilgotną ściereczką. Nigdy nie stosuj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Środki te mogą zniszczyć plastikowe części nożyc do żywopłotu. Dokładnie wytrzyj obudowę silnika. Przechowuj nożyce po zamontowaniu dołączonych zabezpieczeń. 29

EN 30 SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/ or serious personal injury. Save these instructions and safety instructions for future reference. The term "power tool" in all the warnings below refers to your mains-powered (corded) or battery-powered (cordless) power tool. Work area Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries. Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes. Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can lose control of the tool if you are distracted. Electrical safety The plug on the power tool must match the power point. Never modify the plug in any way. Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool. Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the tool, or to pull out the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat,

EN oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock. If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock. If it is absolutely necessary to use the power tool in damp conditions, use a residual current device RDC. Using an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury. Use personal safety equipment. Wear safety glasses. Depending on the type of tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets and ear protection reduce the risk of personal injury. Avoid accidental starting. Make sure the power switch is in the OFF position before inserting the power cord and/ or battery or lifting/carrying the tool. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the mains when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries. Remove adjuster keys/ spanners before switching on the power tool. Spanners or the like that are left in a rotating part of the tool can cause personal injury. Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This ensures better control over the power tool in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away 31

EN 32 from moving parts. Loosefitting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts. If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems. Use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired. Unplug the power cord and/ or remove the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the tool. Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by inexperienced people. Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these

EN instructions, taking into account the actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power tools for purposes other than those they are intended to be used for. Service The power tool must only be serviced by qualified personnel using identical spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use. Special safety instructions Keep your hands and the rest of your body away from the blades. Never attempt to clean the blades when the appliance is running. Do not try to hold material to be trimmed with your hands or your body. Check that the power switch is in the OFF position before trying to remove material that has fastened. A moment of inattention can result in serious personal injury. Switch off the appliance and wait until it all moving parts have completely stopped before moving it. Hold and carry the appliance with the handles. Transport and store the appliance with supplied guard fitted. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock and/or serious personal injury. Keep the power cord away from the work area. The power cord can fasten in the branches and be damaged by the blades. Hold the appliance by the insulated grips when working where it could come into contact with concealed cables or its own power cord. Contact with a live cable will cause the metal parts on the appliance to also become live risk of electric shock. Use ear protection. The appliance must be connected to the mains supply with a residual current device with a maximum tripping current of 30 ma. 33

EN Be careful not to let the bar or the blades come into contact with a fence or plant supports etc. as this could damage the bar and/or the blades. Hold the appliance firmly with one hand on the front handle and the other on the rear handle. Remaining risks Even if the appliance is used in accordance with the instructions it is impossible to rule out all risk factors. The following are potential risks that may be incurred as a result of the type and design of the tool. Damage to lungs (if an effective face mask is not worn). Damage to ears (if effective ear protection is not worn). Vibration injuries (if the tool is used for long periods, or is not handled and maintained correctly). WARNING! The appliance produces an electromagnetic field when in use. This field can in some circumstances affect active or passive medical implants. If the user has a medical implant consult a doctor and/ or the manufacturer of the medical implant before using the appliance to reduce the risk of serious or fatal personal injury. 34

EN Symbols TECHNICAL DATA Read the operating instructions before use. Use ear protection. Rated voltage Output Cutting capacity Bar length Weight 230 V ~ 50 Hz 750 W Ø 32 mm 730 mm 4 kg Wear safety glasses. Wear safety gloves. Sound pressure level, LpA 86.5 db(a), K=4.82 db Sound power level, LwA 102.7 db(a), K=4.82 db Vibration Front handle: 4.276 m/s², K=1.5 m/s² Rear handle: 3.793 m/s², K=1.5 m/s² Do not expose to rain. Disconnect immediately from the mains if the power cord is damaged or cut. Indicates value for sound power level. Approved as per applicable directives. Recycle discarded product. Wear ear protection. Declared total vibration values are measured in accordance with a standard test method, and can be used for comparisons between tools. The value may also be used for a preliminary assessment of exposure. WARNING! Vibration levels can deviate from the declared value, depending on how the tool is used. Suitable precautions for users must be based on the actual conditions, taking into account all parts of the operating cycle, such as the time when the tool is switched off and the idling time, in addition to the time when the power switch is pressed. 35

EN DESCRIPTION FIG. 1 1. Bar 2. Front handle with power switch 3. Guard 4. Catch for angling rear handle 5. Cord retainer 6. Rear handle with power switch USE Intended use The hedge trimmer must only be used for cutting hedges and bushes. All other use not described in these instructions can result in serious personal injury and/or material damage. The hedge trimmer is only intended for household use, not for commercial use. Connection 1. Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. 2. Plug the plug into a suitable extension cord. Make a loop on the cord, push it through the opening in the rear handle and hook the loop onto the cable holder (5). Angling the rear handle 1. Press in the catch for angling the rear handle (4) and twist it so that the hedge trimmer can be comfortably held with the left or right hand. The catch is located on the top of the rear handle. 2. Release the catch (4) after adjusting, otherwise it is not possible to press in the power switch. Starting/stopping 1. Starting: First press the power switch (2) on front handle and then the power switch (6) on the rear handle. The hedge trimmer now starts. 2. Stopping: Release one of the power switches (2) or (6). 3. The bar brake stops the movement of the blades within 1 second. It is perfectly normal to see sparks in the upper ventilation openings and this does not mean something is wrong. Cutting hedges Cut branches thicker than Ø 20 mm with secateurs first. Trim the hedge to a slight trapezoidal shape. This is the natural shape for growing plants This will result in optimal hedge growth. Start by trimming the sides from below and up. Cut the upper part to your preferred shape: straight, roof shaped or rounded. The outer edges of the blades are rounded and the blades are relatively displaced to reduce the risk of personal injury. The extra kickback protection prevents kickback if the bar comes into contact with walls or fences, etc. If the blades get jammed or blocked, switch off the motor immediately and pull out the plug. Clear the bar and plug in the plug again. IMPORTANT: Metal objects such as wire fencing can damage the blades. The power cord should always be behind you when trimming. Start trimming the hedge by the power point. Plan the direction your are going to work in before starting the trimming. 36