Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2019.

Relevanta dokument
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30 hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Översättning masterkurs, AN, 15 hp (TTA645) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA655) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning masterkurs, AN, 30 hp (TTA660) Masterprogram i tolkning, 120 hp. Gäller ht 2017.

Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Tolkning i teori och praktik, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Pedagogiska och didaktiska perspektiv i tolkutbildning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Samtida översättningsforskning, AN, 7,5 hp (TTA612) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Samtida forskning om tolkning, AN, 7,5 hp (TTA608) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

KURS-PM för. Namn på kurs (YTLW37) 40 Yhp. Version 1.1 Uppdaterad

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättning, 120 hp (HMÖVO)

Kursbeskrivning. Skönlitterär översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Fördjupningskurs med inriktning mot tolkning sociologiskt perspektiv, 7,5 hp, AN (TTA627)

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (TTA430) Grundnivå. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Skönlitterär översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120) Gäller ht 2017.

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar III, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Fackspråk och allmänspråk, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning översiktskurs, AN, 7,5 hp (TTA607) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

gymnasievalet 2019 Dags att välja gymnasium

gymnasievalet 2019 Dags att välja gymnasium

Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Yrkesetik, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Riktlinjer för Översättningsvetenskap, masterprogram, inriktning konferenstolkning,

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA410)

Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.

ÖVERSÄTTNING TILL SVENSKA III, 30 HP ÖVERSÄTTNING FRÅN SVENSKA III, 30 HP ÖVERSÄTTNING, KANDIDATKURS, 30 HP

En studiecirkel om Stockholms katolska stifts församlingsordning

Kursbeskrivning. Tolkanvändning i offentlig sektor, AN, 7,5 hp (TTA618) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Att handleda professionsutveckling i verksamhetsförlagd utbildning, fritidshem

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Beryll Tävlingsförslag av Johan Johansson & Joakim Carlsson Modernisering av mineralutställningen vid SBN - ett steg mot bättre lärandemiljö

Kursbeskrivning. Översättning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA640) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Undertextning, AN, 7,5 hp (TTA611) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Betygskriterier NSN110, Svenska I, ämneslärarprogrammet med inriktning mot gymnasiet och årskurs 7 9, 30 hp

Skoldemokratiplan Principer och guide till elevinflytande

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Delkurs 1: Tala och samtala i akademiska sammanhang I, 4 hp

Transkript:

Tolk- och översättarnsttutet (TÖI) Kursbeskrvnng Översättnng teor och praktk I, 10 hp Översättnng I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2019.

Innehåll och förvänta studeresultat Enlgt kursplanen ger lkursen praktsk förtrogenhet med några centrala typer av översättnng och ntroducerar grundläggan prncper för nformatonssöknng ur ett översättnngsperspektv. Delkursen förmedlar vdare nskter översättnngsprocessen och utvecklar analysförmågan av centrala element översättnngsstuatone Enlgt kursplanen ska stunten för godkänt resultat på lkursen kunna 1. praktskt översätta så att nnehållet källtexten återges 2. krav 3. analysera och grundläggan element översättnngsstuatonen 4. ntfera och relevanta översättnngshjälpme Uppläggnng och unrvsnng På varje semnarum presenteras och analyseras en eller flera facktexter, brukstexter eller skönltterära texter (på engelska, svenska eller andra språk), vlka du nför nästa semnarum får översätta tll dtt målspråk; tll översättnngarna skrver du även en kommentar. Unr nästa semnarum r v därefter gemensamt översatta texterna. V berör även någon l av översättnngsprocessen och tar upp användnngen av hjälpmel för n aktuella texttypen eller genre En av texter som du översätter granskas av någon som behärskar bå dtt källspråk och dtt målspråk. I lkursen ngår även ett studebesök på Europeska kommssonens representaton Sverge. Unrvsnngen på lkursen sker form av åtta oblgatorska semnarer mndre grupper enlghet med schemat. Om du är frånvaran något semnarum, måste du kontakta läraren för att få besked om vlken kompensatonsuppgft du ska göra. Unrvsnngen sker nära anknytnng tll lkurserna Översättnngens och tolknngens vllkor, 10 hp, och Yrkesteknk, 5 hp. Kunskapskontroll och examnaton Delkursen examneras genom en nlämnngsuppgft form av en portfolo som nnehåller en revrad översättnng av en av lkursens översättnngsuppgfter (uppgft 4 6) och andra närmare specfcera lga kommentarer. Betyg och kurskrav På lkursen ges något av betygen A, B, C, D, E, Fx, F. För att bl godkänd på lkursen (dvs. få något av betygen A E) krävs att du har vart närvaran vd mnst sex av åtta oblgatorska semnarerna. (Se kursplanen för ytterlgare nformato) Betygskrterer [Fastställda av nsttutonsstyrelsen 2016-05-04.] 2

E D C B 1.... praktskt översätta centrala typer av texter så att nnehållet källtexten återges fall färdghet att översätta centrala typer av texter så att källtextens nnehåll återges. 2.... skapa måltexter som är krav färdghet att skapa måltexter som är färdghet att sätt fall färdghet att färdghet att skapa måltexter som är 3.... analysera och grundläggan element översättnngsstuato nen förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone fall förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone förmåga att analysera och grundläggan element 4.... ntfera och relevanta översättnngshjälpme l kommentaren förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren fall förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme 3

A Fx F portfolon brstan färdghet att översätta centrala typer av texter så att källtextens nnehåll återges. brstan färdghet att översätta centrala typer av texter så att källtextens nnehåll återges. portfolon färdghet att skapa måltexter som är brstan färdghet att brstan färdghet att översättnngsstuatone portfolon förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone brstan förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone brstan förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone kommentaren portfolon förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren brstan förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren portfolon många fall brstan förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme Vktnng Det slutlga betyget på lkursen sätts genom vktnng, där förväntat studeresultat 1 och 2 varra utgör 20 %, förväntat studeresultat 3 45 % och förväntat studeresultat 4 15 % av lkursens betygsunrlag. Du måste ha lägst betyg E på samtlga förvänta studeresultat samt uppfyllt kurskraven för att bl godkänd på lkurse Möjlgheter tll förnyad examnaton 4

Om du har fått betyget Fx, har du normalt möjlghet att revra eller komplettera unrlaget för betygssättnnge Om du har fått betyget F måste du regel gå om kurse (Se kursplanen för ytterlgare nformato) Ltteratur [Fastställd 2019-05-08.] *Arrojo, Rosemary. 2013. Translator s Co of Ethcs. I: The Encyclopeda of Appled Lngustcs. Blackwell Publshng. S. 1 5. [5 s.] Bengard, Saga. 2013. Klarspråk målspråk hur klarspråksarbetet påverkas av översättnngsstuato I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. S. 232 237. [6 s.] *Bladh, Elsabeth. 2014. Översättarens synlghet. Ulysses på svenska. I: Arpng, Åsa & Jansson, Mats (red.). En dag Dubl Om James Joyce. Göteborg: Ltteratur, déhstora och relgon, Göteborgs unverstet. S. 189 207. [19 s.] Bucher, Anna-Lena, Dobrna, Clauda & Nlsson, Henrk. 2013. Termnolog och översättnng. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. S. 168 173. [6 s.] Ddon, Joa 2008. Hemngway-ndustr DN Boklördag. 9.2.2008. S. 8 10. [3 s.] Ingo, Rune. 2007. Konsten att översätta. Översättants praktk och ddaktk. Lund: Stuntltteratur. S. 11 32, 65 94, 100 154, 175 259, 330 333, 335 347. [210 s.] Karlsson, Ola (red.). 2017. Svenska skrvregler. 4 upp (Språkråt.) Stockholm: Lber. S. 70 86. [17 s.] Larsson, Andreas. 2013. Europeska kommssonens översättnngstjänst. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. S. 183 187. [5 s.] *Orlov, Janna. 2015. Att säga t onämnbara. Språktdnnge 2015:5. S. 66 67. [2 s.] *Orlov, Janna. 2016. Stalns stolthet stnker ä Språktdnnge 2016:1. S. 76 77. [2 s.] *Stolpe, Ja 2008. Små ord gör stor skllnad. Språktdnnge 2018:6. S. 70. [1 s.] *Stolpe, Ja 2012. Vad kan egentlgen en översättare? Språktdnnge 2012:7. S. 66 67. [2 s.] *Stolpe, Ja 2014. Frestan staga upp språkekpaget. Språktdnnge 2014:4. S. 72 73. [2 s.] *Stolpe, Ja 2016. Se upp för fusk och lösa skott. Språktdnnge 2016:4. S. 74. [1 s.] Vaner, Anette, Präntng, Charlotte & Esklsson, Katarna. 2013. Mellan två sttanordnngar om EU-översättnngens svåra balansgång. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. S. 200 213. [14 s.] [Totalt 295 s.] Ytterlgare ltteratur om max 20 sdor kan tllkomma enlgt nstruktoner vd kursstart. Ett textkompendum på temat översättaretk las ut vd kursstart, och t fnns texter som är markera med * ltteraturlsta 5

Referensltteratur Karlsson, Ola (red.). 2017. Svenska skrvregler. 4 upp (Språkråt.) Stockholm: Lber. Nordblom, Stefan (red.). 2018. Utländska namn på svenska. Handbok om translttererng och alternatva geografska namnformer. (Europska unonens råd.) Luxemburg: Europeska unonens publkatonsbyrå. https://www.conslum.europa.eu/sv/documents-publcatons/publcatons/foregn-namesn-swedsh/ All kursltteratur som ngår övrga lkurser på Översättnng I ngår som referensltteratur lkursen Översättnng teor och praktk I. Lärare och examnator/er KRISTINA EKELUND E-post: krstna.ekelund@su.se Rum: D 694 Mottagnng: enlgt överenskommelse ULF NORBERG E-post: ulf.norberg@su.se Telefon: 08-16 23 61 Rum: D 594 Mottagnng: enlgt överenskommelse LINUS OLSSON E-post: lnus.olsson@su.se Rum: D 512 Mottagnng: enlgt överenskommelse MORENA AZBEL SCHMIDT E-post: morena.azbel-schmdt@su.se Telefon: 08-16 17 11 Rum: D 590 Mottagnng: enlgt överenskommelse Stuntexpedton, studevägledare, studerektor Stuntexpedtonen MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: stuxp.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 11 05 Telefontd: ts. 10 11 Rum: D 522 Mottagnng: ts. 13 14 och enlgt överenskommelse Studevägledare CATHRINE OTTOSSON 6

E-post: studevagledare.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 29 49 Telefontd: tors. 10 11 Rum: D 524 Mottagnng: ts. 11.30 12.30 och enlgt överenskommelse Studerektor MATS LARSSON E-post: mats.larsson@su.se Telefon: 08-16 10 49 Rum: D 596 Mottagnng: enlgt överenskommelse 7