Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning

Relevanta dokument
INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 7 USO... 9 MANUTENZIONE... 10

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 7 USO... 9 MANUTENZIONE... 10

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning

Downloaded from

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 8

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE...5 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 8

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

KSEV97X. IT Libretto Istruzioni GB Instruction Manual

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

DKB2640M. Libretto di uso Cappa Användningshandbok Spisfläkt Bruksveiledning Kjøkkenvifte Käyttöohjeet Liesituuletin Brugsvejledning Emhætte

Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Spiskåpa till aggregat Smarty 2R Cooker hood for Smarty 2R unit

Installationsanvisning

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

BOW. Art.nr

Windlass Control Panel v1.0.1

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Installation Instructions

F1220, F1230, F1120, F1130

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Logik für Informatiker

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU

Model: Lagrein Island Sangiovese Island Tarrango Island Inzolia Island

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Bedienungsanleitung Manuel d Instructions Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC:

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC:

Model: Lagrein Sangiovese Tarrango Inzolia

Instruktioner. Säkerhetsföreskrifter. Förklaringar av symboler

User s Manual RE-2400 DVBT2

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG


Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC:

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

FORTA M315. Installation. 218 mm.

F1220, F1230, F1120, F1130

Alistair LED trapphusarmatur Installationsmanual Alistair (UC03 sensor)

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E


Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

Installations- och skötselanvisning/ Installation- and Maintenance Manual CTC VT 80. Providing sustainable energy solutions worldwide

manual Facial spa Art nr: Rubicson

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE... 5 INSTALLAZIONE... 6 MANUTENZIONE... 10

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter.

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

UPS SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS SE - Batteri back-up. GB - Battery back-up

Tänder din grill på sextio sekunder. Lights your grill in sixty seconds.

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Europe & Nordic Collection

MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011

SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion. SERVICE INSTRUCTION Heat production. Wärmeerzeugung SIT SE/GB/DE M10383 FIGHTER 1320

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )


Isolda Purchase - EDI

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

GOLD SD Fläkt 2/ Fan 2. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt 2/ Fan 2. Med filter/ With filter Filter

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

Luftkonditioneringsaggregat, vätskekylare och värmepumpar, med elmotordrivna kompressorer, för rumsuppvärmning och -kylning Del 3: Testmetoder

Transkript:

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 4 CARATTERISTICHE... 5 INSTALLAZIONE... 6 USO... 7 MANUTENZIONE... 9 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS... 11 CHARACTERISTICS... 12 INSTALLATION... 13 USE... 14 MAINTENANCE... 16 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS... 18 CARACTERISTIQUES... 19 INSTALLATION... 20 UTILISATION... 21 ENTRETIEN... 23 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE... 25 CHARAKTERISTIKEN... 26 MONTAGE... 27 BEDIENUNG... 28 WARTUNG... 30 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES... 32 EIGENSCHAPPEN... 33 INSTALLATIE... 34 GEBRUIK... 35 ONDERHOUD... 37 INDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS... 39 CARACTERÍSTICAS... 40 INSTALACIÓN... 41 USO... 42 MANTENIMIENTO... 44 IT EN FR DE NL ES 2

INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER... 46 APPARATBESKRIVELSE... 47 INSTALLATION... 48 BRUG... 49 VEDLIGEHOLDELSE... 51 SISÄLTÖ OHJEET JA SUOSITUKSET... 53 MITAT JA OSAT... 54 ASENNUS... 55 KÄYTTÖ... 56 HUOLTO... 58 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS... 60 EGENSKAPER... 61 INSTALLATION... 62 ANVÄNDING... 63 UNDERHÅLL... 65 INNHOLD ANBEFALINGER OG FORSLAG... 67 EGENSKAPER... 68 INSTALLASJON... 69 BRUK... 70 VEDLIKEHOLD... 72 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ... 74 ХАРАКТЕРИСТИКИ... 75 УСТАНОВКА... 76 ЭКСПЛУАТАЦИЯ... 77 УХОД... 79 DK FI SE NO RU 3

CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all interno della Cappa. Per Apparecchi in Classe I a accertarsi che l impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra. Collegare la Cappa all uscita dell aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile. Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.). Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un apertura che comunichi con l esterno, per garantire il richiamo d aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mbar. In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas indicano che è necessaria una distanza maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative allo scarico dell aria. USO La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina. Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione. Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici durante l uso: l olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all uso dell apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l apparecchio. ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura. MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l interruttore generale. Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio). Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. 2 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. IT 4

CARATTERISTICHE Ingombro IT 5

INSTALLAZIONE Fissaggio Cappa In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficientemente robusto sul punto di sospensione, l Installatore dovrà provvedere a irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a parti strutturalmente resistenti. CONNESSIONE ELETTRICA Collegare la Cappa all Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con a- pertura dei contatti di almeno 3 mm. IT 6

USO S1 L T1 T2 T3 T4 Quadro comandi Tasto Led Funzione L - Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l impianto d illuminazione ad intensità ridotta. T1 Fisso Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Lampeggiante Funzione Delay: Tenendo premuto il tasto per circa 3 sec., Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo spegnimento automatico del Motore, delle Ventole e dell Illuminazione ritardato di 30 ). Non attivabile con Intensiva o 24h accesi. T2 Fisso Accende il motore alla seconda velocità. Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led. Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un lampeggio singolo del relativo Led. T3 Fisso Accende il motore alla terza velocità. Tenendo premuto il tasto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si effettua il reset visualizzando il triplo lampeggio del Led S1. T4 Fisso Accende il motore alla velocità INTENSIVA. Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da motore spento una volta finito il tempo passa alla modalità OFF. Tenendo premuto per 5 secondi si abilità il telecomando visualizzando un doppio lampeggio del medesimo led. Tenendo il tasto premuto per 5 secondi si disabilita il telecomando visualizzando il lampeggio del rispettivo led una sola volta. S1 Fisso Segnala l allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavarli. L allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa. (Reset vedi parag. Manutenzione) Lampeggiante Segnala, quando è attivato, l allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Metallici. L allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa. (Attivazione e Reset vedi parag. Manutenzione) IT 7

TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zincocarbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. Non disperdere le pile nell ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Quadro comandi Telecomando Motore Intensiva Delay Luce On / Off Motore Decrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione. Incrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione. Attiva la funzione Intensiva Attiva / Disattiva la funzione Delay On / Off Luci Premuto per 2 secondi modifica l intensità della Luce. IT 8

MANUTENZIONE Apertura Pannello Aprire il Pannello tirandolo. Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d acqua; non utilizzare sostanze abrasive. Filtri antigrasso metallici Sono lavabili in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando il Led S1 si accende o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. PULIZIA FILTRI Reset del segnale di allarme Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al triplo lampeggio di conferma del Led. Pulizia Filtri Aprire le Ante. Togliere il Filtro spingendolo verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso. Lavare il filtro evitando di piegarlo, e lasciarlo asciugare prima di rimontarlo (un eventuale cambiamento del colore della superficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pregiudica assolutamente l efficienza dello stesso). Rimontarlo facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna. Richiudere le Ante. IT 9

Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell installazione o successivamente. Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. Premere per 5 secondi il Tasto T2 sino al doppio lampeggio di conferma del Led. SOSTITUZIONE Reset del segnale di allarme Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al triplo lampeggio di conferma del Led. Sostituzione Filtro Aprire le Ante. Rimuovere il Filtro antigrasso. Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come indicato (A). Montare i nuovi Filtri, come indicato (B). Rimontare il Filtro antigrasso. Chiudere le Ante. B A Illuminazione Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di una luce LED bianca di classe 1M secondo la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica emessa@439nm: 7µW. Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d ingrandimento.). Per la sostituzione contattare l Assistenza Tecnica. ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica"). IT 1 10

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation). Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood. In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. USE The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames. Do not flambè under the range hood; risk of fire This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.. MAINTENANCE Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. 2 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. EN 1 11

CHARACTERISTICS Dimensions EN 1 12

INSTALLATION Fixing the Hood In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts. ELECTRICAL CONNECTION Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.. EN 1 13

USE S1 L T1 T2 T3 T4 Control panel Button Led Function L - Turns the lights ON/OFF at maximum strength. Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at reduced intensity. T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one. Delay function: Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30' delay). Cannot be enabled when Intensive or 24h are on. T2 Fixed Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The relevant LED flashes twice to confirm. To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The relevant LED flashes once. T3 Fixed Turns the Motor on at speed three. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to perform a reset. The LED S1 flashes three times. T4 Fixed Turns the Motor on at INTENSIVE Speed. This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned off, it will switch to OFF at the end of the time. Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED flashing twice. Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED flashing just once. S1 Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours. (Reset see the parag. Maintenance) Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm, indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200 hours. (Activation and Reset see the parag. Maintenance) EN 1 14

REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). Do not place the remote control near to heat sources. Used batteries must be disposed of in the proper manner. Remote control panel Motor Intensive Delay Light Motor On / Off. Decreases the working speed each time it is pressed. Increases the working speed each time it is pressed. Activates the Intensive function Activates / Deactivates the Delay function Lights On / Off Press for 2 seconds to modify the intensity of the Light. EN 1 15

MAINTENANCE Opening Panel Open the Panel by pulling it. Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances. Metal grease filters These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. CLEANING THE FILTERS Resetting the alarm signal Turn the Lights and the Suction Motor off. Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation. Cleaning the Filters Open the doors. Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the same time pulling downward. Wash the filter without bending it, and leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes colour over time, this will have absolutely no effect on its efficiency). Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards. Close the doors again. EN 1 16

Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date. Turn the Lights and the Suction Motor off. Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation: CHANGING Resetting the alarm signal A Turn the Lights and the Suction Motor off. Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation. Changing the Filter Open the doors. Remove the Metal Grease Filter. B Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A). Fit the new Filters, as indicated (B). Replace the Metal grease filters. Close the doors. Lighting unit Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses ). For replacement contact technical support. ("To purchase contact technical support") EN 1 17

CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes «Encombrement» et «Installation»). Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l intérieur de la hotte. Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. Connecter la hotte à la sortie d air aspiré à l aide d une tuyauterie d un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. Ne pas connecter la hotte à des conduites d évacuation de fumées issues d une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc ). Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l extérieur pour garantir l infiltration de l air pur. Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar. En cas d endommagement du cordon d alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service après-vente, afin de prévenir tout risque. Si les instructions de montage pour la plaque de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance indiquée cidessus, cela doit être pris en compte. Règlement concernant l'évacuation d'air doivent être remplies.. UTILISATION La hotte a été conçue exclusivement pour l usage domestique, dans le but d éliminer les odeurs de la cuisine. Ne jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. Contrôler les friteuses lors de l utilisation car l huile surchauffée pourrait s enflammer. Ne pas préparer d aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d incendie Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n ayant pas l expérience et la connaissance de ce type d appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. «ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuisson.» ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération d entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l interrupteur général. Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d incendie). Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. 2 Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. FR 1 18

CARACTERISTIQUES Encombrement FR 1 19

INSTALLATION Fixation de la Hotte Dans tous les cas où le Plafond ne devait pas être suffisamment robuste en correspondance du point d accrochage, l Installateur devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques et contre-plaques spéciales, ancrées sur les parties structuralement résistantes. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3 mm. FR 2 20

UTILISATION S1 L T1 T2 T3 T4 Tableau des commandes Touche Led Fonction L - Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. L appui sur la touche pendant environ 2 secondes, branche/débranche l éclairage à faible intensité. T1 Fixe Démarre/Coupe le moteur en première vitesse. Clignotan te Fonction Delay : Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour activer/désactiver la fonction Delay (l extinction automatique du moteur, des ventilateurs et de l éclairage différé de 30 ). Non activable si le mode Intensive ou 24h sont actifs. T2 Fixe Démarre le moteur en deuxième vitesse. Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l alarme des filtres au charbon actif s active et la led correspondante clignotera 2 fois. Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant 5 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois. T3 Fixe Démarre le moteur en troisième vitesse. Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), le reset est effectué et la led S1 correspondante clignotera 3 fois. T4 Fixe Démarre le moteur à la vitesse INTENSIVE. Cette vitesse est temporisée à 6 minutes. Après ce délai, le système retourne automatiquement à la vitesse précédemment sélectionnée. Si activée à partir du moteur à l arrêt, à la fin du délai préfixé le système passe en mode OFF. Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes pour valider la télécommande. La led correspondante clignote 2 fois. Garder la touche appuyée pendant 5 secondes pour invalider la télécommande. La led correspondante clignote 1 seule fois S1 Fixe Signale l alarme saturation filtres à graisse métalliques et la nécessité de les laver. L alarme se déclenche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Pour le reset, voir le paragraphe Entretien) Clignotan te Signale, lorsque l alarme de saturation du filtre anti-odeur à charbon actif est activée, que le filtre doit être remplacé. Laver aussi les filtres à graisse métalliques. L alarme de saturation du filtre anti-odeur à charbon actif entre en fonction après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Activation et Restauration voir parag. Entretien) FR 2 21

TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à cet effet. Tableau des commandes Télécommande Moteur Moteur On / Off. Diminue la vitesse de fonctionnement à chaque appui. Augmente la vitesse de fonctionnement à chaque appui. Intensive Delay Éclairage Active la fonction Intensive Active / Débranche la fonction Delay Éclairage On / Off Appuyée pendant 2 secondes elle modifie l intensité de la lumière. FR 2 22

ENTRETIEN Ouverture panneau Ouvrir le panneau en le tirant. Le nettoyer à l extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. Le nettoyer également à l intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ; ne jamais utiliser des chiffons ou des éponges mouillés, ni des jets d eau ; ne pas utiliser de substances abrasives. Filtres à graisse métalliques Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et doivent être lavés quand la led S1 s allume ou au moins tous les 2 mois d utilisation ou plus fréquemment en cas d utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRES Reset du signal d'alarme Éteindre les lumières et le moteur d aspiration. Appuyer sur la touche T3 pendant au moins 3 secondes jusqu au triple clignotement de confirmation de la led. Nettoyage filtres Ouvrir les portes Retirer le filtre en le poussant vers l arrière du groupe et en tirant en même temps vers le bas. Laver le filtre en évitant de le plier, et le laisser sécher avant de le remonter (tout changement de couleur de la surface du filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien à l efficacité de ce dernier). Le remonter en faisant attention de garder la poignée vers la partie visible externe. Refermer les portes. FR 2 23

Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Il n est ni lavable, ni régénérable. Le remplacer lorsque la led S1 clignote ou au moins tous les 4 mois. Le signal d alarme, si préalablement activé, se vérifie seulement lorsque le moteur d aspiration est en marche. Activation du signal d alarme Dans les hottes en version filtrante, activer le signal d alarme de saturation filtres au moment de l installation ou après. Éteindre les lumières et le moteur d aspiration. Appuyer pendant 5 secondes sur la touche T2 jusqu à ce que la led de confirmation clignote : REMPLACEMENT Reset du signal d'alarme A Éteindre les lumières et le moteur d aspiration. Appuyer sur la touche T3 pendant au moins 3 secondes jusqu au triple clignotement de confirmation de la led. Remplacement du filtre Ouvrir les portes Retirer le filtre à graisse B Enlever les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme indiqué (A). Monter les nouveaux filtres, comme indiqué (B). Remonter le filtre à graisse Refermer les portes. Éclairage Attention : Cet appareil est doté d une lumière LED blanche de classe 1M conformément à la norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 : puissance optique maximum émise à 439nm : 7µW. Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes ) Pour le remplacement, contacter le Service après-vente. («Pour l achat, s adresser au service après-vente»). FR 2 24

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation). Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden. Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.b. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt. Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko vermieden wird. Wenn die Anweisungen für die Installation für die Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben angegeben, muss dies berücksichtigt werden. Vorschriften über die Entlastung der Luft müssen erfüllt sein. BEDIENUNG Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt. Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden. Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen. ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt werden.. WARTUNG Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr). Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. 2 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. DE 2 25

CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf DE 2 26

MONTAGE Montage des Dunstabzugshaube Sollte die Decke am Befestigungspunkt nicht robust genug sein, muss der Installateur geeignete Platten und Gegenplatten verwenden, die an strukturell widerstandsfähigen Teilen verankert werden. ELEKTROANSCHLUSS Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. DE 2 27

BEDIENUNG S1 L T1 T2 T3 T4 Schalttafel Taste LED Funktion L - Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet bei zirka 2 Sekunden langem Drücken die verminderte Beleuchtung ein oder aus. T1 Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Blinkend Funktion Delay: Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten wird die Funktion Delay (das um 30 verzögerte Abschalten des Motors, der Lüfterräder und der Beleuchtung) aktiviert/deaktiviert. Nicht aktivierbar bei laufender Funktion Intensiv oder 24H. T2 Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal. Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechende LED blinkt ein Mal. T3 Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset und die LED S1 blinkt drei Mal. T4 Bleibend Schaltet den Motor bei Intensivgeschwindigkeit ein. Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird sie bei abgestelltem Motor aktiviert, wird nach Ablauf der Zeit zum Betriebsmodus OFF übergegangen. Mit 5 Sekunden langem Gedrückthalten wird die Fernbedienung aktiviert und die entsprechende LED blinkt zwei Mal. Mit 5 Sekunden langem Gedrückthalten wird die Fernbedienung deaktiviert und die entsprechende LED blinkt nur ein Mal. S1 Bleibend Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettfilter und die Notwendigkeit, diese zu waschen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. (Reset siehe Absatz. Wartung). Blinkend Meldet, sofern aktiviert, den Alarm für Sättigung des Aktivkohlefilters, der ausgewechselt werden muss; auch die Metallfettfilter müssen gewaschen werden. Der Alarm für Sättigung des Aktivkohlefilters wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. (Aktivierung und Reset siehe Absatz. Wartung). DE 2 28

FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld der Fernbedienung Motor On / Off Motor. Vermindert bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit. Intensivg eschwind igkeit Delay Beleucht ung Erhöht bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit. Aktiviert/Deaktiviert die Funktion Delay. On / Off Beleuchtung Verändert bei 2 Sekunden langem Drücken die Intensität der Beleuchtung. DE 2 29

WARTUNG Öffnen des Paneels Das Paneel herausziehen. Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen. Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED S1 einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. REINIGUNG DER FILTER Reset des Alarmsignals Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen. Die Taste T3 mindestens 3 Sekunden lang drücken, bis der Vorgang durch dreimaliges Blinken der LED bestätigt wird. Reinigung der Filter Die Klappen öffnen. Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und gleichzeitig nach unten ziehen. Den Filter waschen, ohne ihn zu verbiegen, und vor dem Wiedereinbau trocknen lassen (die Farbe der Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.) Nun den Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äußeren Sichtseite zeigt. Die Klappen wieder verschließen. DE 3 30

Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED S1 blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert. Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen. 5 Sekunden lang die Taste T2 drücken, bis die LED zur Bestätigung blinkt: AUSWECHSELN Reset des Alarmsignals A Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen. Die Taste T3 mindestens 3 Sekunden lang drücken, bis der Vorgang durch dreimaliges Blinken der LED bestätigt wird. Auswechseln des Filters Die Klappen öffnen. Den Fettfilter ausbauen. B Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben ausbauen (A). Die neuen Filter wie angegeben einbauen (B). Den Fettfilter wieder einbauen. Die Klappen wieder verschließen. Beleuchtung LED-Strahler Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1 ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max. gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. DE 3 31

ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de paragrafen afmetingen en installatie). Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap. Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route afleggen. Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.). Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar. Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde voedingskabel door de fabrikant of door de technische servicedienst worden vervangen. Als de instructies voor installaties voor de gaskooktoestel een grotere afstand boven aangegeven, moet rekening worden gehouden. Alle voorschriften betreffende de afvoer van lucht moeten in acht worden genomen. GEBRUIK De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze. Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap terwijl deze in werking is. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden; brandgevaar Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden als ze met kookap paraten worden gebruikt. ONDERHOUD Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten. Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen (Brandgevaar). Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken. 2 Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. NL 3 32

EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen NL 3 33

INSTALLATIE Bevestiging Afzuigkap In alle gevallen waarin het plafond niet stevig genoeg is op het punt waar de kap wordt o- pgehangen, dient de installateur het plafond te verstevigen met platen en tegenplaten die verankerd worden aan delen met een resistente structuur. ELEKTRISCHE AANSLUITING Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. NL 3 34

GEBRUIK S1 L T1 T2 T3 T4 Bedieningspaneel Toets Led Functie L - Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. T1 T2 T3 T4 S1 Permanent brandend Knipperen d Permanent brandend Permanent brandend Permanent brandend Permanent brandend Knipperen d Een druk van 2 seconden op deze toets schakelt de verlichting met lage lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Functie Delay: Als deze toets ongeveer 3 sec. ingedrukt wordt gehouden, wordt de Delay-functie in-/uitgeschakeld (de motor, de ventilatoren en de verlichting worden automatisch uitgeschakeld met een vertraging van 30 ). Kan niet worden geactiveerd met Intensief of 24h ingeschakeld. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters ingeschakeld en knippert de bijbehorende led twee keer. Houd de toets nog eens 5 seconden ingedrukt om het alarm uit te schakelen. De bijbehorende led knippert één keer. Schakelt de motor op de derde snelheid in. Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen uit zijn (motor+lamp), dan wordt de reset uitgevoerd. De led S1 knippert drie keer. Schakelt de motor op de HOGE snelheid in. Deze snelheid is ingesteld op 6 minuten. Na deze periode keert het systeem automatisch terug naar de eerder gekozen snelheid. Als deze functie bij uitgeschakelde motor wordt geactiveerd, wordt de afzuigkap na deze periode in de OFF-stand gezet. Door deze toets 5 seconden ingedrukt te houden wordt de afstandsbediening ingeschakeld. De led knippert twee keer. Als de toets 5 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt de afstandsbediening uitgeschakeld. De bijbehorende led knippert slechts één keer. Signaleert de verzadiging van de metalen vetfilters en het feit dat ze gewassen moeten worden. Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren van de afzuigkap ingeschakeld. (Reset zie paragraaf Onderhoud) Wanneer het alarm van de verzadiging van het geurfilter met actieve koolstof ingeschakeld is, signaleert deze led dat het filter moet worden vervangen. Ook de metalen vetfilters moeten worden gewassen. Het alarm van de verzadiging van het geurfilter met actieve koolstof wordt na 200 effectieve werkuren van de afzuigkap ingeschakeld. (Activering en reset zie paragraaf Onderhoud) NL 3 35

AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken. Bedieningspaneel van de afstandsbediening Motor Aan/uit motor. Verlaagt de werkingssnelheid bij elke druk op de toets. Hoge snelheid Delay Verlichting Verhoogt de werkingssnelheid bij elke druk op de toets. Schakelt de functie van de hoge snelheid in Schakelt de Delay-functie in/uit. Aan/uit verlichting Als 2 seconden op deze toets wordt gedrukt, wijzigt de lichtsterkte. NL 3 36

ONDERHOUD Openen van het paneel Trek het paneel open. Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte doeken of sponzen of waterstralen; gebruik geen schuurmiddelen. Metalen vetfilters De vetfilters kunnen in de vaatwasser worden gewassen. Dit moet gebeuren als de led S1 gaat branden of in elk geval ongeveer om de 2 maanden of vaker bij veelvuldig gebruik. REINIGEN VAN DE FILTERS Reset van het alarmsignaal Schakel de lampen en de zuigmotor uit. Druk minstens 3 seconden op de toets T3 totdat de led ter bevestiging drie maal gaat knipperen. Reinigen van de filters Open de panelen. Verwijder het filter door het naar de achterkant van de unit te duwen en het tegelijkertijd naar beneden te trekken. Was het filter zonder het te buigen en laat het drogen alvorens het weer te monteren (een eventuele kleurverandering van het filteroppervlak die zich in de loop van de tijd kan voordoen heeft geen nadelige gevolgen voor de efficiëntie van het filter). Monteer het filter weer en houd de handgreep daarbij naar het zichtbare deel aan de buitenkant. Sluit de panelen weer. NL 3 37

Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led S1 knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna. Schakel de lampen en de zuigmotor uit. Druk 5 seconden op de toets T2 totdat de led ter bevestiging twee maal gaat knipperen. VERVANGING Reset van het alarmsignaal A Schakel de lampen en de zuigmotor uit. Druk minstens 3 seconden op de toets T3 totdat de led ter bevestiging drie maal gaat knipperen. Vervangen van het filter Open de panelen. Verwijder het vetfilter. B Verwijder de verzadigde geurfilters met actieve koolstof zoals aangegeven (A). Monteer de nieuwe filters zoals aangegeven (B). Monteer het vetfilter weer. Sluit de panelen. Aydınlatma Uyarı: Bu ürün, beyaz ile donatılmıştır EN 60825-1 göre 1M sınıfı LED: 1994 + A1: 2002 + A2:;: 7μW 2001 maksimum optik güç @ 439nm yayılan. büyüteç, optik aletler (dürbün ile doğrudan görmek Don't...). Değişimi için temas Teknik Destek lütfen. ("Temas teknik destek satın almak için lütfen). NL 3 38