MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

Relevanta dokument
EXPLANATION OF DANGER.

MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI. P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO. SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

GB EXPLANATION OF DANGER. AVERTIZARE. I LEGENDA SEGNALI DI PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW

MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

MANUALE ISTRUZIONE LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. SF VAROITUS, VELVOITUS. N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.

MANUALE ISTRUZIONE

UPS SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS SE - Batteri back-up. GB - Battery back-up

NL...pag. 18 DK...pag. 21 SF...pag. 23 N...pag. 26 S...pag. 28 GR...pag. 31 PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA. LEGENDE DER GEFAHREN.

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

خطر عام (AR) خطر المواد المسببة للتآكل (AR) KOROZYJNYCH

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm

(EN)... pag.3 (IT)... pag.5 (FR)... pag.7 (ES)... pag.9 (DE)...pag.12 (RU)...pag.14 (PT)...pag.17 (EL)...pag.19 (NL)...pag.21 (AR)

SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:

EN IT FR ES DE RU PT EL NL HU RO SV DA NO FI CS SK SL HR-SR LT ET LV BG PL AR

LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

champ Användaranvisning (S) 2 User Manual (GB) 4 P Utg sales@primepower.se

EN IT FR ES DE RU PT EL NL HU RO SV DA NO FI CS SK SL HR-SR LT ET LV BG PL AR

Installationsanvisning

F1220, F1230, F1120, F1130

Installation Instructions

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

F1220, F1230, F1120, F1130

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Logik für Informatiker

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

champ Användaranvisning (S) 2 User Manual (GB) 4 P utg 1 Idavägen 17 SE Växjö sales@primepower.

P GR NL H RO S GB I F E D RU

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

BEAM. Product Manual Produktmanual

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

MANUALE ISTRUZIONE. Cod (EN)...pag. 3 (IT)...pag. 4 (FR)...pag. 5 (ES)...pag. 6 (DE)...pag. 7 (RU)...pag. 8 (PT)

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Windlass Control Panel v1.0.1

SVENSK STANDARD SS-ISO :2010/Amd 1:2010

PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. ZAGROŻENIA.

Användarhandbok. USB Charger UCH20

Luftkonditioneringsaggregat, vätskekylare och värmepumpar, med elmotordrivna kompressorer, för rumsuppvärmning och -kylning Del 3: Testmetoder

Installation Instructions Instructions d Installation Instrucciones de Installación

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Magnetic Charging Dock DK48

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle

BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V STX & PATHFINDER R WD & 4WD Models

PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. ZAGROŻENIA. DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. ZAGROŻENIA. DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -

MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER.

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

MANUALE ISTRUZIONE GB EXPLANATION OF DANGER.

Reservdelskatalog Parts Catalogue COMBI 40 AE /S15 - Season 2017

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. ZAGROŻENIA.

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

FORTA M315. Installation. 218 mm.

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure XL

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

Mr. Krabs Racer Don Cangrejo corredor Courseur M. Krabs

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman)

4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Installationsanvisning för IR-DUY Manual for IR-DUY Handbuch für IR-DUY

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

334 mm x 248 mm Rostfritt stål. Kg lb g. -5 till +40 C. LCD med belysning 25 mm (H) x 12 mm (B), 6 siffror.

IRAB Mottagare sida 2-5 Tele Radio AB Mottagare sida 6

Transkript:

MANUALE ISTRUZIONE Cod. 953493 GB...pag. 02 NL... pag. 10 RU...pag. 17 SI...pag. 25 I...pag. 03 DK...pag. 11 H...pag. 19 HR/SCG.pag. 27 F...pag. 04 SF... pag. 12 RO...pag. 20 LT...pag. 28 D...pag. 06 N... pag. 14 PL... pag. 22 EE... pag. 29 E...pag. 07 S... pag. 15 CZ... pag. 23 LV...pag. 30 P...pag. 08 GR... pag. 16 SK...pag. 24 BG...pag. 31 GB EXPLANATION OF DANGER. H VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI. I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE. F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER. PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA. D LEGENDE DER GEFAHREN. CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ. E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO. SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA. P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO. SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST. NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR. HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI. DK OVERSIGT OVER FARE. SF VAROITUS, VELVOITUS. LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE. EE OHU KIRJELDUS. S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS. GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА ОПАСНОСТ. RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ. DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ. GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР. DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА. Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове. - 1 -

( GB ) INSTRUCTION MANUAL 41774 norm. 3. INSTALLATION POSITIONING THE BATTERY CHARGER - During operation, position the battery charger on a stable surface and make sure that there is no obstruction to air passage through the openings provided to ensure sufficient ventilation. CONNECTION TO POWER WARNING: BEFORE USING THE BATTERY - The battery charger should be connected only and CHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL exclusively to a power source with the neutral lead CAREFULLY. connected to earth. Check that the net voltage is the same as the voltage of 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS BATTERY CHARGER - the equipment. Check that the power supply is protected by systems as fuses or automatic switches, sufficient to support the maximum absorption of welding. - If you put an extension to the primary cable, the diameter must be the same, never inferior. - During the charge the battery produces explosive gases, - The connection to the power has to be made using the avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT cable. - SMOKE. Position the batteries to be charged in a well-ventilated 4. OPERATION place. BEFORE CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table. (C min). Follow the instructions, taking great care to respect the - Inexperience and untrained people should be order given below. properly instructed before using the appliance. - Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so - People (children included) whose physical, sensory as to let the gas produced go out. or mental capacities would prevent them from using - Check that the level of the electrolyte covers the plates of the appliance correctly must be supervised by a the battery. If these were not covered add distilled water person who is responsible for their safety while the and cover them up to 5-10 mm. appliance is in use. - Children must be supervised to ensure that they do WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING not play with the appliance. - Use the battery charger only indoors and make sure that THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR CORROSIVE ACID. SNOW. - With the power supply cable disconnected from the - Disconnect the mains cable before connecting to or power outlet, position the 6/12 V or 12/24 V charge disconnecting the charging cables from the battery. switch (if present) according to the rated voltage of the - Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery to be charged. battery with the battery charger operating. - Check the polarities of the battery terminals: positive for - Never use the battery charger inside the car or in the the + symbol and negative for the - symbol. bonnet. NOTE: if the symbols are indistinguishable remember - Substitute the mains cable only with an original one. that the positive terminal is the one not connected to the - Do not use the battery charger to charge batteries which vehicle chassis. are not rechargeable. - Connect the red charge clamp to the positive terminal of - Make sure the available power supply voltage the battery ( + symbol). corresponds to that shown on the battery charger rating - Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, plate. at a safe distance from the battery and the fuel pipe. - To avoid damaging the vehicle's electronics, read, keep NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, and take very careful note of the information supplied by connect the clamp directly to the negative terminal of the the vehicle manufacturer, when using the battery charger battery (- symbol). either for charging or starting; the same applies to the instructions supplied by the battery manufacturer. CHARGING - This battery charger has components such as switches - Power the battery charger by inserting the power supply and relays which can cause arcs or sparks. Therefore cable into the power outlet and turning the switch (if when using it in a garage or in a similar place set the present) to ON. battery charger in a suitable case. - The ammeter (if present) will indicate the current (in - Repair or maintenance of the inside of the battery Amps) delivered towards the battery: during this phase charger can be executed only by skilled technicians. the pointer of the ammeter will decrease slowly to very - WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER low values according to the capacity and condition of the SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE battery. CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE FIG.A OPERATION ON THE BATTERY CHARGER. NOTE: Once the battery is charged you may note the liquid inside the battery starting to boil. It is advisable to stop charging when this phenomenon appears so as to prevent 2. I N T R O D U C T I O N A N D G E N E R A L damage to the battery. DESCRIPTION - This battery charger can be used to charge free electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel ATTENTION : BATTERIES HERMÉTIQUES engine vehicles, motor cycles, boats etc. and is suitable En cas de nécessité de charger ce type de batterie, faire for charging sealed batteries. preuve d'une extrême attention. Procéder lentement à - Rechargeable batteries according to the output voltage la charge en contrôlant constamment la tension aux available: 6V / 3 cells; 12V / 6 cells; 24V / 12 cells. bornes de la batterie. Si la tension, mesurable au moyen - The charging current delivered by the battery decreases d'un testeur courant, atteint 14,4V pour les batteries à according to the characteristic W bend - see the DIN 12V (7,2V pour les batteries à 6V et 28,8V pour les - 2 -

batteries à 24V), il est conseillé d'interrompre la charge. - I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l'apparecchio. END OF CHARGE - Usare il caricabatterie esclusivamente all'interno e - Disconnect the power supply to the battery charger by assicurarsi di operare in ambienti ben areati: NON disconnecting the cable from the mains outlet. ESPORRE A PIOGGIA O NEVE. - Disconnect the black charge clamp from the chassis of - Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di the vehicle or from the negative terminal of the battery (- connettere o sconnettere i cavi di carica dalla batteria. symbol). - Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il - Disconnect the red charge clamp from the positive caricabatterie funzionante. terminal of the battery (+ symbol). - Non usare nel modo pijassoluto il caricabatterie - Store the battery charger in a dry place. all'interno di un'autovettura o del cofano. - Close up the battery cells with the appropriate plugs (if - Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo present). originale. - Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di 5. PROTECTION (FIG. B) tipo non ricaricabili. The battery charger is equipped with protection in case of: - Verificare che la tensione di alimentazione disponibile sia - Overloads (too much current delivered towards the corrispondente a quella indicata sulla targa dati del battery). caricabatterie. - Short circuit (charging clamps set in contact with one - Per non danneggiare l elettronica dei veicoli, leggere, another). conservare, rispettare scrupolosamente le avvertenze - Polarity reversal of the battery. fornite dai costruttori dei veicoli stessi, quando si utilizza - For battery chargers equipped with fuses, it is il caricabatterie sia in carica che in avviamento; lo stesso necessary, in case of substitution of fuses, to use spares vale per le indicazioni fornite dal costruttore di batterie. having the same nominal current value as the fuse - Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori changed. o relp, che possono provocare archi o scintille; pertanto se usato in una autorimessa o in un ambiente simile, WARNING: If fuses with current values different porre il caricabatterie in un locale o in una custodia from those given were used damages to persons and adatta allo scopo. things could be caused. For the same reason do not - Interventi di riparazione o manutenzione all interno del substitute the fuse with copper (or other materials) caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale bridge. esperto. The substitution of the fuses is to be done when the - ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI mains cable is disconnected from the mains. ALIMENTAZIONE DALLA RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI REPLACEMENT OF THE INTERNAL PROTECTION S E M P L I C E M A N U T E N Z I O N E D E L FUSE (FIG. C) CARICABATTERIE, PERICOLO! 1 - Disconnect the power supply cable from the mains. 2 - Open the battery charger. 2.INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE 3 - Replace the fuse with one having the same value. - Questo caricabatterie permette la carica di batterie al 4 - Close the battery charger. piombo ad elettrolita libero usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc.. - Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di uscita disponibile: 6V / 3 celle; 12V / 6 celle; 24V / 12 celle. ( I ) - La corrente di carica fornita dall'apparecchio decresce secondo la curva caratteristica W ed Pin accordo con la norma DIN 41774. MANUALE D ISTRUZIONE 3. INSTALLAZIONE UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE - Durante il funzionamento posizionare in modo stabile il caricabatterie e assicurarsi di non ustruire il passaggio d aria attraverso le apposite aperture garantendo una sufficente ventilazione. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE COLLEGAMENTO ALLA RETE IL MANUALE D ISTRUZIONE! - Il caricabatterie deve essere collegato esclusivamente ad un sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra. 1. SICUREZZA GENERALE PER L'USO DI Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla QUESTO CARICABATTERIE tensione di funzionamento. - La linea di alimentazione dovrbessere dotata di sistemi di protezione, quali fusibili o interruttori automatici, sufficienti per sopportare l assorbimento massimo - Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi, dell apparecchio. evitate che si formino fiamme e scintille. NON FUMARE. - Il collegamento alla rete Pda effettuarsi con apposito - Posizionare le batterie in carica in un luogo areato. cavo. - Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo fornito. - L e p e r s o n e i n e s p e r t e d e v o n o e s s e r e 4. FUNZIONAMENTO opportunamente istruite prima di utilizzare PREPARAZIONE PER LA CARICA l'apparecchio. NB: Prima di procedere alla carica, verificare che la - Le persone (bambini compresi) le cui capacità capacità delle batterie (Ah) che si intendono sottoporre fisiche, sensoriali, mentali siano insufficienti ai fini di a carica non sia inferiore a quella indicata in targa (C utilizzare correttamente l'apparecchio devono min). essere sorvegliate da una persona responsabile Eseguire le istruzioni seguendo scrupolosamente della loro sicurezza durante l'uso dello stesso. l ordine sotto riportato. - 3 -

- Rimuovere i coperchi della batteria (se presenti), cosx che i gas che si producono durante la carica possano ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di fuoriuscire. corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe - Controllare che il livello dell'elettrolita ricopra le piastre provocare danni a persone o cose. Per lo stesso motivo, delle batterie; se queste risultassero scoperte evitare nel modo più assoluto la sostituzione del aggiungere acqua distillata fino a sommergerle di 5-10 fusibile con ponti di rame o altro materiale. mm. L'operazione di sostituzione del fusibile va sempre ATTENZIONE! PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA eseguita con il cavo di alimentazione STACCATO dalla rete. DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN QUANTO L'ELETTROLITA E' UN ACIDO ALTAMENTE Sostituzione fusibile di protezione interno (FIG. C) CORROSIVO. 1 - Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete. - Con cavo di alimentazione staccato dalla presa di rete 2 - Aprire il caricabatterie. posizionare il deviatore di carica 6/12 V o 12/24 V (se presente) in funzione della tensione nominale della 3 - Sostituire il fusibile con un altro di uguale valore. 4 - Richiudere il caricabatterie. batteria da caricare. - Verificare la polarità dei morsetti della batteria: positivo il simbolo + e negativo il simbolo -. NOTA: se i simboli non si distinguono si ricorda che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della macchina. - Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo della batteria (simbolo +). ( FR ) - Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del MANUEL D'INSTRUCTIONS carburante. NOTA: se la batteria non Pinstallata in macchina, collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -). CARICA - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE alimentazione nella presa di rete. - L'amperometro (se presente) indica la corrente (in MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT TOUTE Ampere) di carica della batteria: durante questa fase si UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! osserverbche l'indicazione dell'amperometro diminuirb lentamente fino a valori molto bassi in funzione della 1.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ capacitbe delle condizioni della batteria. POUR L'UTILISATION DE CE CHARGEUR DE FIG. A BATTERIE NOTA: Quando la batteria Pcarica si potrbinoltre notare un principio di "ebollizione" del liquido contenuto nella batteria. Si consiglia di interrompere la carica giball'inizio di questo fenomeno onde evitare danneggiamenti della batteria. - Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la ATTENZIONE: BATTERIE ERMETICHE. charge, éviter toute flamme ou étincelle, NE PAS FUMER. Se si presentasse la necessità di effettuare la carica - Positionner les batteries sous charge dans un endroit di questo tipo di batterie prestare la massima attenzione. Effettuare una carica lenta tenendo sotto controllo la tensione ai morsetti della batteria. Quando questa tensione, facilmente rilevabile con un comune aéré. tester, raggiunge i 14,4V per le batterie a 12V (7,2 per le - Fournir aux personnes dont l'expérience est batterie a 6V e 28,8V per le batterie a 24V) si consiglia di insuffisante des informations adéquates avant toute interrompere la carica. utilisation de l'appareil. - Ne pas laisser les personnes (y compris les enfants) FINE CARICA possédant des capacités mentales, physiques et - Togliere alimentazione al caricabatterie scollegando il sensorielles réduites utiliser l'appareil sans les cavo stesso dalla presa di rete. indications et la surveillance d'une personne - Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio responsable de leur sécurité. della macchina o dal morsetto negativo della batteria - Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec (simbolo -). l'appareil. - Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto - Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des positivo della batteria (simbolo +). lieux fermés et s'assurer que les locaux sont - Riporre il caricabatterie in luogo asciutto. correctement aérés durant l'opération, NE PAS - Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE OU À LA NEIGE. (se presenti). - Débrancher le câble d'alimentation avant de connecter ou de déconnecter les câbles de charge de la batterie. 5. PROTEZIONI (FIG. B) - Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la Il caricabatterie Pmunito di protezione che interviene in batterie quand le chargeur est en fonctionnement. caso di: - N'utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à - Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la l'intérieur du véhicule ou dans le coffre. batteria). - Remplacer exclusivement le câble d'alimentation par un - Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di câble original. loro). - Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger - Inversione di polaritbsui morsetti della batteria. des batteries non rechargeables. - Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso - Vérifier que la tension d'alimentation disponible di sostituzione, usare ricambi analoghi aventi lo stesso correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique valore di corrente nominale. du chargeur de batterie. - Pour ne pas endommager la partie électronique des - 4 -

véhicules, lire, conserver et respecter scrupuleusement charger. les avertissements des constructeurs des véhicules, en - Contrôler la polarité des bornes de la batterie: symbole cas d'utilisation du chargeur de batterie tant pour la positif + et symbole négatif -. recharge que pour le démarrage ces prescriptions REMARQUE: en cas d'impossibilité de distinguer les s'appliquent également aux indications fournies par le symboles, la borne positive est celle non branchée au constructeur des batteries. châssis de la machine. - Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme - Connecter la pince de charge de couleur rouge à la interrupteurs ou relais, risquant de provoquer des arcs borne positive de la batterie (symbole +). électriques ou des étincelles par conséquent, en cas - Connecter la pince de charge de couleur noire au d'utilisation dans un garage ou un lieu du même type, châssis de la machine, loin de la batterie et de la placer le chargeur de batterie dans un local ou une conduite du carburant. protection adéquats. REMARQUE: si la batterie n'est pas installée sur la - Les interventions de réparation ou d'entretien à machine, se brancher directement à la borne négative l'intérieur du chargeur de batterie doivent exclusivement de la batterie (symbole -). être effectuées par un personnel qualifié. - ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE CHARGE D'ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION - Alimenter le chargeur de batterie en insérant le câble D'ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE, d'alimentation dans la prise secteur et placer DANGER! l'interrupteur sur ON (si prévu). - L'ampèremètre (si prévu) indique le courant (exprimé en 2. INTRODUCTION ET ampères) de charge de la batterie: durant cette phase, DESCRIPTION GÉNÉRALE l'indication de l'ampèremètre diminue lentement jusqu'à - Ce chargeur de batterie permet de recharger les atteindre des valeurs très basses en fonction de la batteries au plomb à électrolyte libre utilisées sur capacité et des conditions de la batterie. véhicules à moteur (essence et diesel), motocyclettes, FIG.A embarcations, etc. et peut être utilisé pour charger des batteries hermétiques. REMARQUE: Quand la batterie est chargée, il se produit un - Accumulateurs rechargeables en fonction de la tension début "d'ébullition" du liquide contenu dans la batterie. Il est de sortie disponible: 6V / 3 cellules; 12V / 6 cellules; 24V / conseillé d'interrompre la charge au début de ce 12 cellules. phénomène afin d'éviter tout endommagement de la - Le courant de charge fournit par l'appareil décroît selon batterie. la courbe caractéristique W et est conforme à la norme DIN 41774. ATTENTION : BATTERIES HERMÉTIQUES En cas de nécessité de charger ce type de batterie, faire 3. INSTALLATION preuve d'une extrême attention. Procéder lentement à LIEU D'INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE la charge en contrôlant constamment la tension aux - Durant le fonctionnement, installer le chargeur de bornes de la batterie. Si la tension, mesurable au moyen batterie en position stable et s'assurer de ne pas obstruer le passage de l'air à travers les ouvertures d'un testeur courant, atteint 14,4V pour les batteries à prévues afin de garantir une ventilation adéquate. 12V (7,2V pour les batteries à 6V et 28,8V pour les batteries à 24V), il est conseillé d'interrompre la charge. BRANCHEMENT À L'ALIMENTATION SECTEUR - Le chargeur de batterie doit exclusivement être FIN DE CHARGE connecté à un système d'alimentation avec conducteur - Couper l'alimentation du chargeur de batterie en de neutre branché à la terre. débranchant le câble de la prise secteur. Contrôler que la tension secteur correspond à la tension - Débrancher la pince de charge de couleur noire du de fonctionnement. châssis de la voiture ou de la borne négative de la - La ligne d'alimentation doit être équipée d'un système batterie (symbole -). de protection comme fusibles ou interrupteurs - Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la automatiques en mesure de supporter l'absorption borne positive de la batterie (symbole +). maximale de l'appareil. - Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec. - Le branchement au réseau secteur doit être effectué - Refermer les éléments de la batterie à l'aide des avec le câble prévu. bouchons (si prévus). - Les rallonges éventuelles du câble d'alimentation doivent présenter une section adéquate, et dans tous 5. PROTECTIONS (FIG.B) les cas non inférieure à celle du câble fourni. Le chargeur de batterie est équipé d'une protection intervenant dans les cas suivants: 4. FONCTIONNEMENT - Surcharge (distribution excessive de courant vers la PREPARATION POUR LA CHARGE batterie). NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la - Court-circuit (mise en contact des pinces de charge). capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la - Inversion de polarité sur les bornes de la batterie. - Sur les appareils munis de fusibles, remplacer charge n'est pas inférieure à celle indiquée sur la obligatoirement ces derniers par des fusibles de plaque (C min). rechange ayant la même valeur de courant nominal. Se conformer scrupuleusement à la séquence d'instructions ci-dessous. ATTENTION: le fait de remplacer le fusible par un - Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour autre de valeurs différentes de celles indiquées sur la permettre la sortie des gaz se dégageant durant la charge. plaque comporte des risques pour les personnes ou les - Contrôler que le niveau de l'électrolyte recouvre les appareils. Pour la même raison, ne remplacer en aucun plaques des batteries si ces dernières sont à cas le fusible par des shunts en fil de cuivre ou autre découvert, ajouter de l'eau distillée jusqu'à les matériau. recouvrir de 5-10mm. L'opération de remplacement du fusible doit être effectuée avec le câble d'alimentation DÉBRANCHÉ. ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L'ÉLECTROLYTE Remplacement du fusible de protection interne (FIG.C) ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF. 1- Retirer le câble d'alimentation du réseau secteur - Après avoir débranché le câble d'alimentation, 2- Ouvrir le chargeur de batterie. positionner le déviateur de charge 6/12 V ou 12/24 V (si 3- Remplacer le fusible par un autre de même valeur. prévu) en fonction de la tension nominale de la batterie à 4- Refermer le chargeur de batterie. - 5 -

( D ) mit freiem Elektrolyt, die auf Motorfahrzeugen (Benzin und Diesel), Motorrädern, Booten etc. benutzt werden. Es ist zum Laden hermetischer Batterien geeignet. BEDIENUNGSANLEITUNG - Aufladbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten Ausgangsspannung: 6V / 3 Zellen; 12V / 6 Zellen; 24V / 12 Zellen. - Der vom Gerät erzeugte Ladestrom nimmt gemäss der charakteristischen W-Kurve ab und stimmt mit der DIN 41774 Norm überein. 3. INSTALLATION ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES LAGE DES LADEGERÄTES L A D E G E R Ä T E S L E S E N S I E B I T T E - Während des Betriebes positionieren Sie das Ladegerät AUFMERKSAM DIE BETRIEBSANLEITUNG! in einer stabilen Lage und stellen Sie sicher, daß die Luftwege durch die entsprechenden Öffnungen nicht 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN verstopft ist, damit eine ausreichende Luftzufuhr sichergestellt ist. FÜR DIE NUTZUNG DIESES LADEGERÄTES NETZANSCHLUSS - Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Ve r s o r g u n g s n e t z m i t g e e r d e t e m N u l l e i t e r - Während des Ladens entweichen aus der Batterie angeschlossen werden. Explosivgase, vermeiden Sie daher offene Flammen Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der oder Funkenflug. NICHT RAUCHEN. Betriebsspannung ist. - Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an - Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie einen gut belüfteten Ort. Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes aushalten. - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden. - Unerfahrene Personen müssen vor dem Gebrauch - Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen des Gerätes in angemessener Weise unterwiesen passenden Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen sie werden. aber einen Querschnitt haben, der geringer ist als der - Erwachsene und Kinder, deren körperliche, des beiliegenden Kabels. sensorische und geistige Fähigkeiten für den korrekten Gebrauch des Gerätes nicht ausreichen, 4. BETRIEB müssen von einer Person beaufsichtigt werden, die VORBEREITUNG AUF DAS LADEN während der Benutzung des Gerätes für die Bevor Sie zum Laden übergehen, überprüfen Sie, ob die Sicherheit der genannten Personen verantwortlich Kapazität der Batterie (Ah) nicht unter den Werten liegt, ist. die auf dem Typenschild (Cmin) angegeben sind. - Kinder sind zu beaufsichtigten, um sicherzustellen, Folgen Sie strikt der Reihenfolge der untenstehenden dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Anweisung. - Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen - Nehmen Sie die Deckel der Batterie ab, wenn und sorgen Sie für gut gelüftete Arbeitsplätze. NICHT vorgesehen, damit die Gase, die während des Ladens DEM REGEN ODER SCHNEE AUSSETZEN. entstehen, entweichen können. - Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie - Kontrollieren Sie, ob die Elektrolytflüssigkeit die die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder Batterieplatten bedeckt.; Falls diese freiliegen sollten, ausstecken. geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10 - Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder mm. untergetaucht sind. ausstecken bei funktionierendem Ladegerät. - Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST der Motorhaube benutzt werden. - Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel. ÄUSSERSTE VORSICHT ANGEBRACHT, DA ES - Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von SICH BEI DER ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT UM Batterien, die nicht nachgeladen werden können. EINE ÄTZENDE SÄURE HANDELT. - Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung der - Zunächst das Versorgungskabel von der Netzdose Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes trennen, dann den Umschalter für die Ladespannung entspricht. 6/12 V oder 12/24 V (falls vorhanden) auf die - Um die Fahrzeugelektronik nicht zu beschädigen, lesen Nennspannung der zu ladenden Batterie einstellen. Sie die Betriebsanleitungen des Fahrzeugherstellers - Prüfen Sie die Polarität der Batterieklemmen: Das durch, bewahren sie auf und beachten sie strikt, wenn Symbol + steht für positive, das Symbol - für negative das Ladegerät zum Laden oder Starten benutzt wird. Polung. Das Gleiche gilt für die Anleitungen des ANMERKUNG: Wenn man die Symbole nicht erkennen Batterieherstellers. kann, behelfen Sie sich mit dem Gedanken, daß die - Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen Abschalter Plusklemme nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden oder ein Relais, die Funken oder Lichtbögen erzeugen wird. können. Deswegen sollte das Gerät, wenn es in einer - Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Garage oder an einem ähnlichen Ort verwendet wird, an Batterie (Zeichen +). einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Betrieb - Verbinden Sie die schwarze Ladeklemme mit dem genommen werden. Fahrzeuggestell, möglichst weit von der Batterie und - Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des der Treibstoffleitung entfernt. Gerätes dürfen nur von geschultem Personal ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im vorgenommen werden. Fahrzeug befindet, schließen Sie die schwarze Klemme - ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE direkt an den Minuspol der Batterie an (Zeichen -). WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN, UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN: GEFAHR!! LADEN - Das Batterieladegerät durch Einführen des 2. E I N F Ü H R U N G U N D A L L G E M E I N E Versorgungskabels in die Netzdose speisen und den BESCHREIBUNG Schalter auf ON stellen (falls vorhanden). - Dieses Ladegerät gestattet das Laden von Bleibatterien - Das Amperemeter gibt, falls das Gerät damit - 6 -

ausgestattet ist, den Batterieladestrom (in Ampere) an. Während des Ladens kann man beobachten, dass die Anzeige des Amperemeters langsam hinuntergeht, bis Sie schliesslich je nach Kapazität und Batteriezustand sehr geringe Werte erreicht. ABB.A ( E ) MANUAL DE INSTRUCCIONES ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich aufladt, ist unter Umständen zu beobachten, daß die Batterieflüssigkeit zu kochen beginnt. Wir empfehlen, diesen Vorgang schon zu Beginn des Ladevorganges zu unterbrechen, um Schäden ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL an der Batterie zu verhindern. C A R G A D O R D E B A T E R Í A S L E E R A T E N T A M E N T E E L M A N U A L D E ACHTUNG: HERMETISCHE BATTERIEN. INSTRUCCIONES. Sollte es erforderlich sein, diese Art von Batterie aufzuladen, ist größte Vorsicht geboten. Führen Sie die 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO DE langsame Ladung aus, die Spannung an den ESTE CARGADOR DE BATERÍAS Batterieklemmen muß dabei unter Kontrolle gehalten werden. Wenn diese Spannung, die mit einem handelsüblichen Spannungsprüfer leicht gemessen werden kann, bei 12V-Batterien 14,4V erreicht (7,2V bei 6V-Batterien und 28,8V bei 24V-Batterien) sollte der - Durante la carga, las baterías emanan gases Ladevorgang unterbrochen werden. explosivos, evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR. ENDE DES LADEVORGANGES - Colocar las baterías en carga en un lugar aireado. - Unterbrechen Sie durch Ziehen des Kabels aus der Netzdose die Stromversorgung des Netzgerätes. - Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom Fahrzeuggestell oder dem Minuspol der Batterie (Zeichen -). - Las personas sin experiencia deben recibir la - Lösen Sie die rote Ladeklemme vom Pluspol der formación adecuada antes de utilizar el aparato. Batterie (Zeichen +). - Las personas (incluidos niños) cuyas capacidades - Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab. físicas, sensoriales, mentales sean insuficientes - Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den para utilizar correctamente el aparato deben ser entsprechenden Stopfen (falls vorhanden). vigiladas por una persona responsable de su seguridad durante el uso del mismo. 5. SCHUTZEINRICHTUNGEN (ABB. B) - Qlos niños deben estar vigilados para asegurarse Das Ladegerät verfügt über Schutzeinrichtungen, die in de que no juegan con el aparato. folgenden Fällen einschreiten: - Utilizar el cargador de baterías exclusivamente en - Überladung (zuviel Strom wird auf die Batterie interiores y asegurarse de trabajar en lugares bien übertragen). aireados: NO EXPONER A LLUVIA O NIEVE. - Kurzschluss (Ladeklemmen haben Kontakt - Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de untereinander). conectar o desconectar los cable de carga de la batería. - Falschpolung der Batterieklemmen. - No conectar o desconectar las pinzas a la batería - Bei Geräten, die mit Sicherungen ausgestattet sind, ist cuando el cargador esté en funcionamiento. es unbedingt notwendig, dass beim Austausch - No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en Ersatzteile mit gleichem nominalen Stromwert el interior de un coche o en el capó. verwendet werden. - Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original. - No utilizar al cargador de baterías para recargar ACHTUNG: Wenn Sicherungen mit anderen als auf baterías no recargables. dem Typenschild angegebenen Werten verwendet - Controlar que la tensión de alimentación disponible werden, können Personen- und Sachschäden corresponda con la indicada en la chapa de datos del entstehen. Aus dem gleichen Grund ersetzen Sie auf cargador de baterías. keinem Fall Sicherungen durch Kupferbrücken oder - Para no dañar la electrónica de los vehículos, leer, anderes Material. conser var, respetar escrupulosamente las Sicherungswechsel nur vornehmen, wenn das advertencias de los fabricantes de los mismos Versorgungskabel vom Netz GETRENNT ist. vehículos, cuando se utilice el cargador de baterías tanto en carga como en arranque; lo mismo vale para las indicaciones ofrecidas por el fabricante de las Ersetzung der internen Schutzsicherung (ABB.C) baterías. 1- Das Versorgungskabel vom Netz trennen. - Este cargador de baterías tiene interruptores o relés 2- Das Ladegerät öffnen. que pueden provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se 3- Die Sicherung durch eine Sicherung mit dem gleichen usa en un garaje o en ambiente similar, deberemos Wert ersetzen. colocarlo en un local o en una parte protegida 4- Das Ladegerät wieder schließen. adecuados para ello. - Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del cargador de baterías deben ser efectuadas sólo por profesionales. - ATENCIÓN: QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS, PELIGRO! - 7-2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL - Este cargador de baterías permite la carga de baterías de plomo con electrolito libre utilizado sobre vehículos a motor (gasolina o diesel), motocicletas, embarcaciones,

etc. y está indicado para la carga de baterías herméticas. NOTA: Cuando la batería está cargada, se podrá además - Acumuladores recargables en función de la tensión de notar un principio de ebullición del líquido contenido en salida disponible: 6V / 3 celdas; 12V / 6 celdas; 24V / 12 ella. Se aconseja interrumpir la carga al comienzo de este celdas. fenómeno para evitar oxidaciones de la plancha y - La corriente de carga suministrada por el aparado conservar en buen estado la batería. decrece según la curva característica W y es conforme a la norma DIN 41774. ATENCIÓN: BATERÍAS HERMÉTICAS. 3.INSTALACIÓN Si se presentara la necesidad de efectuar la carga de UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS este tipo de baterías, tener el máximo cuidado. - Durante el funcionamiento colocar de manera estable el Efectuar una carga lenta, controlando constantemente cargador de baterías y asegurarse de que no se la tensión de los terminales de la batería. Cuando esta obstruye el paso del aire con las relativas aperturas, tensión, que se puede detectar fácilmente con un tester garantizando una ventilación suficiente. común, alcanzar los 14,4V para las baterías de 12V (7,2V para las baterías de 6V y 28,8V para las baterías de CONEXIÓN A LA RED 24V) se aconseja interrumpir la carga. - El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación con FIN DE CARGA conductor de neutro conectado a tierra. - Quitar la alimentación al cargador de baterías. Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la Quitando el cable de alimentación de la toma de red. tensión de funcionamiento. - Desconectar la pinza de carga de color negro del chasis - La línea de alimentación deberá poseer sistemas de del coche o del terminal negativo de la batería (símbolo - protección, tales como fusibles o interruptores ). automáticos, suficientes para soportar la absorción - Desconectar la pinza de carga de color rojo del terminal máxima del aparato. positivo de la batería (símbolo +). - La conexión con la red debe efectuarse mediante el - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. cable especial. - Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos - Las eventuales prolongaciones del cable de tapones (si están presentes). alimentación tienen que tener una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior a la del cable 5. PROTECCIONES (FIG.B) suministrado con el aparato. El cargador de baterías está provisto de protecciones que intervienen en caso de: 4. FUNCIONAMIENTO - Sobrecarga (excesiva corriente hacia la batería). PREPARACIÓN PARA LA CARGA - Cortocircuito (pinzas de carga en contacto entre ellas). Nota importante: Antes de proceder a la carga, - Inversión de polaridad en los terminales de la batería. comprobar que la capacidad de la batería en (Ah) que - En los aparatos provistos de fusibles es obligatorio, en se va a someter a carga no sea inferior a aquella caso de sustitución, utilizar recambios iguales, que indicada en la tarjeta (C min.) tengan el mismo valor de corriente nominal. S e g u i r l a s i n s t r u c c i o n e s r e s p e t a n d o escrupulosamente el orden que a continuación se ATENCIÓN: Sustituir el fusible con valor de indica. corriente diferente a los indicados en la placa, podría - Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que provocar daños a personas o cosas. Por el mismo puedan salir los gases que producen durante la carga. motivo, evitar absolutamente la sustitución del fusible - Controlar que el nivel del electrolito recubra las planchas por puentes de cobre u otro material. de las baterías; si éstas quedasen al descubierto, añadir La sustitución del fusible ha de hacerse siempre con el agua destilada hasta sumergirlas unos 5/10 mm. cable de alimentación DESENCHUFADO de la red. ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO D U R A N T E E S TA O P E R AC I Ó N YA QUE E L ELECTROLITO ES UN ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO. - Con el cable de alimentación desconectado de la toma de red, colocar el desviador de carga 6/12 V o 12/24 V (si está presente) en función de la tensión nominal de la batería a cargar. - Comprobar la polaridad de los terminales de la batería: positivo el símbolo + y negativo el símbolo -. NOTA: si los símbolos no se pueden distinguir se recuerda que el terminal positivo es el que no está conectado al chasis del coche. - Conectar la pinza de carga de color rojo al terminal positivo de la batería (símbolo +). - Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del coche, lejos de la batería y del conducto del carburante. NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -). CARGA - Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de alimentación en la toma de red y poniendo el ON el interruptor (si está presente). - El amperímetro (si está presente) indicará la corriente (en amperios) de carga de la batería. Durante esta fase se observará que la indicación del amperímetro disminuirá lentamente hasta acercarse a valores muy bajos en función de la capacidad y de las condiciones de la batería. FIG. A - 8 - Sustitución del fusible de protección interno (FIG.C) 1 - Desconectar el cable de alimentación de la red. 2 - Abrir el cargador de baterías. 3 - Sustituir el fusible con otro con igual valor. 4 - Volver a cerrar el cargador de baterías. ( P ) MANUAL DE INSTRUÇÕES AT E N Ç Ã O : A N T E S D E U T I L I Z A R O C A R R E G A D O R L E R O M A N UA L D E INSTRUÇÕES ATENTAMENTE! 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO DESTE CARREGADOR DE BATERIAS - Durante o carregamento as baterias emanam gases explosivos, evitar que se formem chamas e faíscas. NÃO FUMAR. - Colocar as baterias que estão sendo carregadas num lugar ventilado.

máxima do aparelho. - A ligação à rede deve ser efectuada com cabo apropriado. - Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um diâmetro adequado e nunca inferior ao diâmetro do cabo - As pessoas que não têm experiência devem ser instruídas oportunamente antes de utilizar o fornecido. aparelho. - As pessoas (inclusive crianças) com capacidades 4. FUNCIONAMENTO físicas, sensoriais, mentais insuficientes para PREPARAÇÃO PARA A CARGA utilizar correctamente o aparelho devem estar sob a NB: Antes de efectuar a carga, verificar que a supervisão de uma pessoa responsável pela sua capacidade das baterias (Ah) que se deseja carregar segurança durante o suo do mesmo. não seja inferior àquela indicada na placa (C min). - As crianças devem ser vigiadas para verificar que Executar as instruções seguindo rigorosamente a não brinquem com o aparelho. ordem reproduzida abaixo. - Usar o carregador de baterias exclusivamente em locais - Remover as tampas da bateria se presentes, de fechados os quais devem ser ambientes bem maneira que os gases que se produzem durante o ventilados: NÃO EXPOR À CHUVA OU NEVE. carregamento possam sair. - Desligar o cabo eléctrico da rede antes de ligar ou - Controlar que o nível do electrólito cubra as placas das desligar os cabos de carga da bateria. baterias; se as mesmas ficarem descobertas - Não prender nem desprender as pinças à bateria com o acrescentar água destilada até cobri-las de 5 10 mm. carregador de baterias funcionando. - Não usar de maneira nenhuma o carregador de baterias ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO dentro de um automóvel ou do capô. D U R A N T E E S TA O P E R A Ç Ã O P O R Q U E O - Substituir o cabo eléctrico somente com um cabo ELECTRÓLITO É UM ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO. original. - Com cabo de força desligado da tomada de rede colocar - Não usar o carregador de baterias para recarregar o desviador de carga 6/12V ou 12/24V (se houver) em baterias do tipo que não podem ser recarregadas. função da tensão nominal da bateria a carregar. - Verificar que a tensão de alimentação disponível seja - Verificar a polaridade dos bornes da bateria: positivo o correspondente àquela indicada na placa de dados do símbolo + e negativo o símbolo -. carregador de baterias. NOTA: se os símbolos não estiverem visíveis deve ser - Para não danificar a electrónica dos veículos, ler, lembrado que o borne positivo é aquele não ligado ao guardar, respeitar rigorosamente os avisos fornecidos chassi do automóvel. pelos fabricantes dos próprios veículos, quando se usa - Prender a pinça de carga de cor vermelha ao borne o carregador de baterias tanto sob carga como em positivo da bateria (símbolo +). arranque; o mesmo vale para as indicações fornecidas - Prender a pinça de carga de cor preta ao chassi do pelo fabricante de baterias. automóvel, longe da bateria e do tubo do combustível. - Este carregador de baterias contém partes, tais como NOTA:se a bateria não estiver instalada no automóvel, interruptores ou relés, que podem provocar arcos ou ligar directamente ao borne negativo da bateria(símbolo faíscas; portanto se for usado numa garagem ou em -). ambiente semelhante, colocar o carregador de baterias num lugar ou caixa apropriada para tal fim. CARGA - Operações de reparação ou de manutenção no interior - Alimentar o carregador de baterias introduzindo o cabo do carregador de baterias devem ser efectuadas de força na tomada de rede e colocando o interruptor em somente por profissionais especializados. ON (se houver). - ATENÇÃO: DESLIGAR SEMPRE O CABO - O amperímetro (se presente) indica a corrente (em ELÉCTRICO DA REDE ANTES DE EFECTUAR Ampère) de carga da bateria: durante esta fase poderá QUALQUER INTERVENÇÃO DE SIMPLES ser observado que a indicação do amperímetro MANUTENÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS, diminuirá lentamente até valores muito baixos em PERIGO! função da capacidade e das condições da bateria. FIG.A 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL NOTA: Quando a bateria estiver carregada poderá ser - Este carregador de baterias possibilita o carregamento percebido um princípio de ebulição do líquido contido na de baterias de chumbo com electrólito livre usadas em bateria. Recomenda-se interromper a carga já no início veículos a motor (gasolina e diesel), motocicletas, deste fenómeno a fim de evitar danos da bateria. embarcações, etc. e é indicado para o carregamento de baterias seladas. ATENÇÃO! BATERIAS HERMÉTICAS. - Acumuladores recarregáveis em função da tensão de Se houver a necessidade de efectuar a carga deste tipo saída disponível: 6V / 3 células; 12V / 6 células; 24V / 12 de baterias prestar a máxima atenção. Efectuar uma células. carga lenta mantendo a tensão sob controlo nos - A corrente de carga fornecida pelo aparelho decresce bornes da bateria. Quando esta tensão, facilmente segundo a curva característica W e em conformidade detectável com um testador comum, atingir os 14,4V com a norma DIN 41774. para as baterias com 12V (7,2V para as baterias com 6V 3. INSTALAÇÃO e 28,8V para as baterias com 24V) recomenda-se para interromper a carga. POSICIONAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS - Durante o funcionamento posicionar de maneira estável FIM DA CARGA o carregador de baterias e controlar para que não fique - Desligar a alimentação do carregador de baterias obstruída a passagem de ar através das aberturas removendo o próprio cabo da tomada de rede. apropriadas garantindo uma ventilação suficiente. - Desprender a pinça de carga de cor preta do chassi do automóvel ou pelo borne negativo da bateria (símb. -). LIGAÇÃO À REDE - Desprender a pinça de carga de cor vermelha do borne - O carregador de bateria deve ser ligado exclusivamente positivo da bateria (símbolo +). a um sistema de alimentação com condutor de neutro - Guardar o carregador de baterias em lugar seco. ligado à terra. - Fechar as células da bateria com as tampas apropriadas Controlar que a tensão de rede seja correspondente à (se presentes). tensão de funcionamento. - A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas 5. PROTECÇÕES (FIG.B) de protecção, tais como fusíveis ou interruptores O carregador de baterias possui uma protecão que interfere automáticos, suficientes para suportar a absorção no caso de: - 9 -