Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Relevanta dokument
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik I, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2019.

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30 hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Tolkning magisterkurs, AN, 15 hp (TTA655) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning masterkurs, AN, 15 hp (TTA645) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning masterkurs, AN, 30 hp (TTA660) Masterprogram i tolkning, 120 hp. Gäller ht 2017.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesteknik, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning i teori och praktik, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Pedagogiska och didaktiska perspektiv i tolkutbildning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

KURS-PM för. Namn på kurs (YTLW37) 40 Yhp. Version 1.1 Uppdaterad

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Fördjupningskurs med inriktning mot tolkning sociologiskt perspektiv, 7,5 hp, AN (TTA627)

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättningens och tolkningens villkor, 10 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättning, 120 hp (HMÖVO)

Kursbeskrivning. Samtida forskning om tolkning, AN, 7,5 hp (TTA608) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Samtida översättningsforskning, AN, 7,5 hp (TTA612) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120) Gäller ht 2017.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (TTA430) Grundnivå. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017.

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Skönlitterär översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019.

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Skönlitterär översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Översättning kandidatkurs, 30 hp (TTA450)

Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Kursbeskrivning. Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Fackspråk och allmänspråk, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar III, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Tolkning översiktskurs, AN, 7,5 hp (TTA607) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Kursbeskrivning. Yrkesetik, 5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

ÖVERSÄTTNING TILL SVENSKA III, 30 HP ÖVERSÄTTNING FRÅN SVENSKA III, 30 HP ÖVERSÄTTNING, KANDIDATKURS, 30 HP

Tolkning och översättning I med inriktning mot tolkning, GN, 30 hp (TTA125)

Riktlinjer för Översättningsvetenskap, masterprogram, inriktning konferenstolkning,

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

Kursbeskrivning. Att handleda professionsutveckling i verksamhetsförlagd utbildning, fritidshem

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.

Kursbeskrivning. Tolkanvändning i offentlig sektor, AN, 7,5 hp (TTA618) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Undertextning, AN, 7,5 hp (TTA611) Masterprogram i översättning, 120 hp (HÖVÖO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410)

Betygskriterier NSN110, Svenska I, ämneslärarprogrammet med inriktning mot gymnasiet och årskurs 7 9, 30 hp

En studiecirkel om Stockholms katolska stifts församlingsordning

Skoldemokratiplan Principer och guide till elevinflytande

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik III, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA410)

gymnasievalet 2019 Dags att välja gymnasium

Betygskriterier NS1067 Skrivande för studenter med svenska som andraspråk, 15 hp

gymnasievalet 2019 Dags att välja gymnasium

Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

CTL300, Svenska som andraspråk III inom ämneslärarprogrammet, för arbete i gymnasieskolan och vuxenutbildningen, 30 hp

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar IV, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Transkript:

Tolk- och översättarnsttutet (TÖI) Kursbeskrvnng Översättnng teor och praktk I, 10 hp Tolknng och översättnng I med nrktnng mot översättnng, GN, 30hp (TTA120) Gäller ht 2017.

Innehåll och förvänta studeresultat Enlgt kursplanen ger lkursen praktsk förtrogenhet med några centrala typer av översättnng och ntroducerar grundläggan prncper för nformatonssöknng ur ett översättnngsperspektv. Delkursen förmedlar vdare nskter översättnngsprocessen och utvecklar analysförmågan av centrala element översättnngsstuatone Enlgt kursplanen ska stunten för godkänt resultat på lkursen kunna 1. praktskt översätta så att nnehållet källtexten återges 2. krav 3. analysera och grundläggan element översättnngsstuatonen 4. ntfera och relevanta översättnngshjälpme Uppläggnng och unrvsnng På varje semnarum presenteras och analyseras en eller flera facktexter, brukstexter eller skönltterära texter (på engelska, svenska eller andra språk), vlka du nför nästa semnarum får översätta tll dtt målspråk; tll översättnngarna skrver du även en kommentar. Unr nästa semnarum r v därefter gemensamt översatta texterna. V berör även någon l av översättnngsprocessen och tar upp användnngen av hjälpmel för n aktuella texttypen eller genre En av texter som du översätter granskas av någon som behärskar bå dtt källspråk och dtt målspråk. I lkursen ngår även ett studebesök på Europeska kommssonens representaton Sverge. Unrvsnngen på lkursen sker form av åtta oblgatorska semnarer mndre grupper enlghet med schemat. Om du är frånvaran något semnarum, måste du kontakta läraren för att få besked om vlken kompensatonsuppgft du ska göra. Unrvsnngen sker nära anknytnng tll lkurserna Översättnngens och tolknngens vllkor, 10 hp, och Yrkesteknk, 5 hp. Kunskapskontroll och examnaton Delkursen examneras genom en nlämnngsuppgft form av en portfolo som nnehåller en revrad översättnng av en av lkursens översättnngsuppgfter (uppgft 4 6) och andra närmare specfcera lga kommentarer. Betyg och kurskrav På lkursen ges något av betygen A, B, C, D, E, Fx, F. För att bl godkänd på lkursen (dvs. få något av betygen A E) krävs att du har vart närvaran vd mnst sex av åtta oblgatorska semnarerna. (Se kursplanen för ytterlgare nformato) Betygskrterer [Fastställda av nsttutonsstyrelsen 2016-05-04.] 2

E D C B 1.... praktskt översätta centrala typer av texter så att nnehållet källtexten återges fall färdghet att översätta centrala typer av texter så att källtextens nnehåll återges. 2.... skapa måltexter som är krav färdghet att skapa måltexter som är färdghet att sätt fall färdghet att färdghet att skapa måltexter som är 3.... analysera och grundläggan element översättnngsstuato nen förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone fall förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone förmåga att analysera och grundläggan element 4.... ntfera och relevanta översättnngshjälpme l kommentaren förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren fall förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme 3

A Fx F portfolon brstan färdghet att översätta centrala typer av texter så att källtextens nnehåll återges. brstan färdghet att översätta centrala typer av texter så att källtextens nnehåll återges. portfolon färdghet att skapa måltexter som är brstan färdghet att brstan färdghet att översättnngsstuatone portfolon förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone brstan förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone brstan förmåga att analysera och grundläggan element översättnngsstuatone kommentaren portfolon förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren brstan förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme kommentaren portfolon många fall brstan förmåga att ntfera, använda och relevanta översättnngshjälpme Vktnng Det slutlga betyget på lkursen sätts genom vktnng, där förväntat studeresultat 1 och 2 varra utgör 20 %, förväntat studeresultat 3 45 % och förväntat studeresultat 4 15 % av lkursens betygsunrlag. Du måste ha lägst betyg E på samtlga förvänta studeresultat samt uppfyllt kurskraven för att bl godkänd på lkurse Möjlgheter tll förnyad examnaton 4

Om du har fått betyget Fx, har du normalt möjlghet att revra eller komplettera unrlaget för betygssättnnge Om du har fått betyget F måste du regel gå om kurse (Se kursplanen för ytterlgare nformato) Ltteratur [Fastställd 2017-05-03.] *Arrojo, Rosemary. 2013. Translator s Co of Ethcs. I: The Encyclopeda of Appled Lngustcs. Blackwell Publshng. (s. 1 5). [5 s.] Bengard, Saga. 2013. Klarspråk målspråk hur klarspråksarbetet påverkas av översättnngsstuaton. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. (s. 232 237). [6 s.] *Bladh, Elsabeth. 2014. Översättarens synlghet. Ulysses på svenska. I: En dag Dubl Om James Joyce. 189 207. [19 s.] Bucher, Anna-Lena, Clauda Dobrna & Henrk Nlsso 2013. Termnolog och översättnng. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. (s. 168 173). [6 s.] Ddon, Joa 2008. Hemngway-ndustrn. DN Boklördag. 9.2.2008. (s. 8 10). [3 s.] Ingo, Rune. 2007. Konsten att översätta. Översättants praktk och ddaktk. Lund: Stuntltteratur. (s. 11 32, 65 94, 100 154, 175 259, 330 333, 335 347). [210 s.] Larsson, Andreas. 2013. Europeska kommssonens översättnngstjänst. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. (s. 183 187). [5 s.] *Orlov, Janna. 2016. Stalns stolthet stnker än. Språktdnnge Nr. 1. (s. 76 77). [2 s.] *Orlov, Janna. 2015. Att säga t onämnbara. Språktdnnge Nr. 5. (s. 66 67). [2 s.] *Stolpe, Ja 2016. Se upp för fusk och lösa skott. Språktdnnge Nr. 4 (s. 74). [1 s.] *Stolpe, Ja 2014. Frestan staga upp språkekpaget. Språktdnnge Nr. 4 (s. 72 73). [2 s.] *Stolpe, Ja 2012. Vad kan egentlgen en översättare?. Språktdnnge Nr. 7 (s. 66 67). [2 s.] *Stolpe, Ja 2008. Små ord gör stor skllnad. Språktdnnge Nr. 6 (s. 70). [1 s.] Svenska skrvregler. 2008. 3 upp Språkråts skrfter 8. Stockholm: Lber. (s. 66 78). [13 s.] Vaner, Anette, Charlotte Präntng & Katarna Esklsso 2013. Mellan två sttanordnngar om EU-översättnngens svåra balansgång. I: Från ett språk tll ett annat. Om översättnng och tolknng. Språkråt. Stockholm: Norstedts. (s. 200 213). [14 s.] [Totalt 291 s.] 5

Ytterlgare ltteratur om max 20 sdor kan tllkomma enlgt nstruktoner vd kursstart. Ett textkompendum på temat översättaretk las ut vd kursstart, och t fnns texter som är markera med * ltteraturlsta Referensltteratur Svenska skrvregler. 2008. 3 upp Språkråts skrfter 8. Stockholm: Lber. All kursltteratur som ngår övrga lkurser på Tolknng och översättnng I ngår som referensltteratur lkursen Översättnng teor och praktk I. Lärare och examnator/er MORENA AZBEL SCHMIDT E-post: morena.azbel-schmdt@su.se Telefon: 08-16 17 11 Rum: D 590 Mottagnng: enlgt överenskommelse STEFAN FREDRIKSSON E-post: stefafredrksson@nerlandska.su.se Telefon: 08-16 33 03 Rum: E 568 Mottagnng: enlgt överenskommelse CHARLOTTA HALDÉN E-post: charlotta.haln@su.se Rum: D 694 Mottagnng: enlgt överenskommelse LINUS OLSSON E-post: lnus.olsson@su.se Rum: D 694 Mottagnng: enlgt överenskommelse Stuntexpedton, studevägledare, studerektor Stuntexpedtonen MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: stuxp.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 11 05 Telefontd: ts. 10 11 Rum: D 522 Mottagnng: ts. 13 14 och enlgt överenskommelse KLARA WIK E-post: stuxp.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 25 43 6

Telefontd: Rum: D 592 Mottagnng: enlgt överenskommelse Studevägledare CATHRINE OTTOSSON E-post: studevagledare.tolk.svefler@su.se Telefon: 08-16 29 49 Telefontd: tors. 10 11 Rum: D 524 Mottagnng: ts. 15 17 och enlgt överenskommelse Studerektor MATS LARSSON E-post: mats.larsson@su.se Telefon: 08-16 10 49 Rum: D 596 Mottagnng: enlgt överenskommelse 7