2007-2008 ANTAGNA TEXTER från sammanträdet torsdagen den 29 mars 2007 DEL 3 P6_TA-PROV(2007)03-29 PRELIMINÄR UTGÅVA PE 387.037
INNEHÅLLSFÖRTECKNING TEXTER ANTAGNA AV PARLAMENTET P6_TA-PROV(2007)0093 Fullgörande av flaggstatsförpliktelser ***I (A6-0058/2007 - Föredragande: Marta Vincenzi) Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 29 mars 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om fullgörande av flaggstatsförpliktelser (KOM(2005)0586 C6-0062/2006 2005/0236(COD))... 3 P6_TA-PROV(2007)0094 Fartygsägares skadeståndsansvar och finansiella säkerheter ***I (A6-0055/2007 - Föredragande: Gilles Savary) Europaparlamentets lagstiftningsresolution om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om fartygsägares skadeståndsansvar och finansiella säkerheter (KOM(2005)0593 C6-0039/2006 2005/0242(COD))... 19 P6_TA-PROV(2007)0095 Ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter * (A6-0061/2007 - Föredragande: Marie-Hélène Aubert) Förslaget till rådets förordning om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter (KOM(2005)0671 C6-0032/2006 2005/0278(CNS))... 28 P6_TA-PROV(2007)0096 Säkerhet i samband med fotbollsmatcher * (A6-0052/2007 - Föredragande: Giusto Catania) Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 29 mars 2007 om Republiken Österrikes initiativ om antagande av ett beslut av rådet om ändring av beslut 2002/348/RIF av den 25 april 2002 om säkerhet i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension (10543/2006 C6-0240/2006 2006/0806(CNS))... 68 P6_TA-PROV(2007)0097 Framtiden för Kosovo och EU:s roll (A6-0067/2007 - Föredragande: Joost Lagendijk) Europaparlamentets resolution av den 29 mars 2007 om Kosovos framtid och EU:s roll (2006/2267(INI))... 70 P6_TA-PROV(2007)0098 Framtiden för EU:s egna medel (A6-0066/2007 - Föredragande: Alain Lamassoure) Europaparlamentets resolution av den 29 mars 2007 om framtiden för Europeiska unionens egna medel (2006/2205(INI))... 79 PE 387.037\ I
P6_TA-PROV(2007)0099 Budgetriktlinjer för 2008 - Avsnitt I, II, IV, V, VI, VII, VIII och IX (A6-0069/2007 - Föredragande: Ville Itälä) Europaparlamentets resolution av den 29 mars 2007 om riktlinjer för budgetförfarandet för 2008 avsnitt II, IV, V, VI, VII, VIII och IX och om Europaparlamentets preliminära förslag till budgetberäkning (avsnitt I) för budgetförfarandet för 2008 (2007/2013(BUD))... 94 P6_TA-PROV(2007)0100 Framtiden för professionell fotboll i Europa (A6-0036/2007 - Föredragande: Ivo Belet) Europaparlamentets resolution av den 29 mars 2007 om framtiden för professionell fotboll i Europa (2006/2130(INI))... 103 P6_TA-PROV(2007)0101 Integrering av de nya medlemsstaterna i den gemensamma jordbrukspolitiken (GJP) (A6-0037/2007 - Föredragande: Csaba Sándor Tabajdi) Europaparlamentets resolution av den 29 mars 2007 om integreringen av de nya medlemsstaterna i den gemensamma jordbrukspolitiken (2006/2042(INI))... 114 P6_TA-PROV(2007)0102 Hepatit C (P6_DCL-0087/2006) II /PE 387.037
P6_TA-PROV(2007)0093 Fullgörande av flaggstatsförpliktelser ***I Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 29 mars 2007 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om fullgörande av flaggstatsförpliktelser (KOM(2005)0586 C6-0062/2006 2005/0236(COD)) (Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen) Europaparlamentet utfärdar denna resolution med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2005)0586) 1, med beaktande av artiklarna 251.2 och 80.2 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0062/2006), med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen, med beaktande av betänkandet från utskottet för transport och turism (A6-0058/2007). 1. Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet. 2. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt. 3. Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt. Kommissionens förslag Parlamentets ändringar Ändring 1 Skäl 1 (1) Sjöfarten i gemenskapen, de medborgare som utnyttjar den och miljöskyddet bör alltid vara säkra. (1) Säkerheten inom sjöfarten i gemenskapen, för de medborgare som utnyttjar den och för dem som tillhandahåller sjöfartstjänster, liksom miljöskyddet bör alltid säkerställas. Ändring 2 Skäl 4 (4) Vederbörlig hänsyn måste tas till (4) Samtliga företrädare för 1 Ännu ej offentliggjort i EUT. DV\660593.doc PE 382.623v02
Internationella arbetsorganisationens (ILO) pågående omfattande konsolidering av de befintliga instrumenten för sjöfolk till ett enda instrument. Detta arbete kommer också att behandla flaggstatsförpliktelser som i ett senare skede bör införlivas med detta direktiv. Europeiska unionens medlemsstater i Internationella arbetsorganisationen (ILO) stödde antagandet av ILO-konventionen om arbete till sjöss från 2006, som konsoliderar de befintliga instrumenten för sjöfolk till ett enda instrument. Konventionen omfattar också flaggstatsförpliktelser och bör införlivas med detta direktiv så snart som det har trätt i kraft. Ändring 3 Skäl 11 (11) IMO-konventionerna ger flaggstaterna rätt att undanta fartyg från tillämpningen av grundläggande bestämmelser för flaggstater enligt IMO-konventionerna och att tillämpa likvärdiga bestämmelser, och detta har inneburit att administrationerna efter eget gottfinnande kan fatta beslut om ett stort antal krav. Om denna möjlighet helt och hållet överlåts åt de enskilda administrationerna kan det leda till olika säkerhetsnivåer bland medlemsstaterna, liksom kanske snedvriden konkurrens mellan flaggstater. (11) IMO-konventionerna ger flaggstaterna rätt att undanta fartyg från tillämpningen av grundläggande bestämmelser för flaggstater enligt IMO-konventionerna och att tillämpa likvärdiga bestämmelser, och detta har inneburit att administrationerna efter eget gottfinnande kan fatta beslut om ett stort antal krav. Det krävs en viss flexibilitet i samband med genomförandet av särskilda åtgärder, men om denna möjlighet helt och hållet överlåts åt de enskilda administrationerna kan det leda till olika säkerhetsnivåer bland medlemsstaterna, samt eventuellt snedvriden konkurrens mellan flaggstater. Ändring 4 Skäl 12 (12) I artikel 12 i rådets direktiv 98/18/EG av den 17 mars 1998 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg förbinder sig gemenskapen att ta initiativ till harmoniserade tolkningar av reglerna för passagerarfartyg som används på internationella resor. Samma modell bör användas, vid behov och utan att det påverkar tillämpningen av harmoniserade tolkningar som antas av IMO, på liknande bestämmelser för andra typer av fartyg som omfattas av IMO-konventionerna. (12) I artikel 12 i rådets direktiv 98/18/EG av den 17 mars 1998 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg förbinder sig gemenskapen att ta initiativ till harmoniserade tolkningar av reglerna för passagerarfartyg som används på internationella resor. Samma modell bör användas, vid behov, med utarbetande av lämpliga lösningar för varje enskilt fall på begäran av de berörda parterna och utan att det påverkar tillämpningen av harmoniserade tolkningar som antas av IMO, på liknande bestämmelser för andra typer av fartyg som omfattas av 4 /PE 387.037
IMO-konventionerna. Ändring 5 Skäl 28 (28) Ingåendet av ett samförståndsavtal mellan flaggstater för att skapa synergier mellan flaggstaterna bör främjas av kommissionen. (28) Ingåendet av ett samförståndsavtal mellan flaggstater, i enlighet med de villkor som avses i IMO:s resolutioner A.973(24) och A.974(24), för att skapa synergier mellan flaggstaterna bör främjas av kommissionen och bör tillhandahålla incitament för att registrera fartyg i medlemsstaternas register. Om tredjeländer som kan lämna garantier i fråga om nödvändiga kvalitets- och kontrollsystem hade möjlighet att ingå avtal med Europeiska gemenskapen och därmed utnyttja gemenskapsnormernas prestige och få förmånligare administrativa villkor, skulle detta i en situation av global konkurrens mellan nationella register och sjöfartsmyndigheter generellt kunna förbättra efterlevnaden av IMO:s konventioner och minska den internationella dumpningen. Ändring 6 Artikel 1, punkt 1, led a a) se till att medlemsstaterna effektivt och konsekvent uppfyller sina förpliktelser som flaggstater enligt IMO-konventionerna, a) se till att medlemsstaterna effektivt och konsekvent uppfyller sina förpliktelser som flaggstater enligt IMO-konventionerna och relevanta ILO-instrument, Ändring 7 Artikel 1, punkt 1, led b b) öka säkerheten och förhindra föroreningar från fartyg som för en medlemsstats flagg och är verksamma i internationell handel, b) öka säkerheten och förhindra föroreningar från fartyg som för en medlemsstats flagg, Ändring 8 Artikel 2, punkt 1, led a, led via (nytt) via) 1991 års kod för säkerheten vid PE 387.037\ 5
transport av timmer som däckslast, Ändring 9 Artikel 2, punkt 1, led a, led vib (nytt) vib) 1965 års kod för säkerheten vid transport av fast gods i bulk (BC-koden). Ändring 11 Artikel 3, punkt 4 4. När det gäller internationell sjöfart skall medlemsstaterna fullt ut tillämpa de bindande bestämmelser om flaggstater som fastställs i IMO-konventionerna i enligt med de villkor och avseende de fartyg som avses i dessa, och ta vederbörlig hänsyn till bestämmelserna i flaggstatskoden (FSC) i bilaga I till detta direktiv. 4. I synnerhet när det gäller internationell sjöfart skall medlemsstaterna fullt ut tillämpa de bindande bestämmelser om flaggstater som fastställs i IMO-konventionerna i enligt med de villkor och avseende de fartyg som avses i dessa, och ta vederbörlig hänsyn till bestämmelserna i flaggstatskoden (FSC) i bilaga I till detta direktiv. Ändring 12 Artikel 3, punkt 6 6. I enlighet med förfarandet i artikel 18.2 får åtgärder antas i syfte att a) utveckla harmoniserade förfaranden för tillämpning av dispenser och liknande i enlighet med IMO-konventionerna, b) fastställa harmoniserade tolkningar av frågor som i IMO-konventionerna har överlåtits åt administrationernas gottfinnande, c) tillämpa enhetliga tolkningar av bestämmelser i konventionerna. 6. I enlighet med förfarandet i artikel 18.2, antingen på kommissionens initiativ eller på begäran av en eller flera administrationer eller berörda aktörer, får åtgärder antas i syfte att a) utveckla harmoniserade förfaranden för tillämpning av dispenser och liknande i enlighet med IMO-konventionerna, b) fastställa harmoniserade tolkningar av frågor som i IMO-konventionerna har överlåtits åt administrationernas gottfinnande, c) harmonisera tolkningen och tillämpningen av bestämmelserna i konventionerna. a) säkerställa att kraven i IMO-konventionerna uppfylls, 6 /PE 387.037 Ändring 13 Artikel 4, punkt 1, led a a) säkerställa att kraven i IMO-konventionerna och specifika konventioner, flaggstatskoden och
relevanta ILO-instrument uppfylls, Ändring 14 Artikel 4, punkt 1, led b b) säkerställa att olyckor utreds och att fartyg med fastställda brister hanteras korrekt och vid lämplig tidpunkt, b) säkerställa, för alla fartyg som för den berörda medlemsstatens flagg, att olyckor utreds och att fastställda brister hanteras korrekt och vid lämplig tidpunkt, Ändring 15 Artikel 4, punkt 1, led c c) säkerställa att en vägledning om de krav som återfinns i de relevanta IMO-konventionerna utarbetas, dokumenteras och tillhandahålls på ett för administrationen tillfredsställande sätt, c) säkerställa att en vägledning om de krav som återfinns i de relevanta IMO-konventionerna utarbetas, dokumenteras och tillhandahålls på ett för medlemsstaterna i egenskap av fördragsslutande parter tillfredsställande sätt, Ändring 16 Artikel 4, punkt 1, led d d) inbegripa ett lämpligt antal kvalificerade personer för att kunna tillämpa och upprätthålla den nationella lagstiftningen för genomförande av IMO-konventionerna, inbegripet personal som gör utredningar och besiktningar, d) inbegripa ett lämpligt antal kvalificerade personer för att kunna tillämpa och upprätthålla den nationella lagstiftningen för genomförande av IMO-konventionerna, inbegripet godkända inspektörer från flaggstaten vilka gör utredningar, revisioner, inspektioner och besiktningar, Ändring 17 Artikel 4, punkt 2 2. Varje medlemsstat skall se till att flaggstatsinspektörer och utredare utbildas, och att deras verksamhet övervakas. 2. Varje medlemsstat skall se till att flaggstatsinspektörer utbildas och att flaggstatsinspektörer och utredare, samt vid händelse av incidenter och brister, även kuststaten övervakas, liksom den verksamhet som utförs av erkända organisationer till vilka befogenheter delegerats i enlighet med artikel 7. Ändring 18 Artikel 4, punkt 3 PE 387.037\ 7
3. Varje medlemsstat skall utarbeta eller bibehålla en kapacitet för konstruktionsgranskning och tekniskt beslutsfattande som står i proportion till dess flottas storlek och art. 3. Varje medlemsstat skall utarbeta eller bibehålla en kapacitet för granskning, godkännande och bemyndigande av konstruktions- och utrustningsprojekt avseende fartyg och för tekniskt beslutsfattande som står i proportion till dess flottas storlek och art. Ändring 19 Artikel 5, punkt 2 2. När ett fartyg skall registreras för första gången i medlemsstatens register skall medlemsstaten eftersträva att se till att fartyget uppfyller internationella regler och föreskrifter. Medlemsstaten skall vid behov kontakta den tidigare flaggstaten. 2. Som en förutsättning för att ett fartyg skall få registreras för första gången i medlemsstatens register skall medlemsstaten se till att fartyget uppfyller internationella regler och föreskrifter och säkerställa att detta styrks av handlingar som den har i sin besittning. Medlemsstaten skall vid behov och under alla omständigheter om fartyget inte är nybyggt kontakta den tidigare flaggstaten och begära att den överlämnar nödvändiga handlingar och uppgifter. Ändring 20 Artikel 5, punkt 2a (ny) 2a. Om en begäran lämnas av en medlemsstat till en annan medlemsstat skall den tidigare flaggstaten vara skyldig att överlämna de berörda handlingarna och uppgifterna i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning nr 789/2004 av den 21 april 2004 om överföring av lastfartyg och passagerarfartyg mellan register inom gemenskapen 1. 1 EUT L 138, 30.4.2004, s. 19. Ändring 21 Artikel 6, punkt 1, led c c) Under de regelbundna inspektioner som avses i b skall inspektören kontrollera att det sjöfolk som förordnats för fartyget är väl förtrogna med sina arbetsuppgifter och 8 /PE 387.037 c) Under de regelbundna inspektioner som avses i b skall inspektören på lämpligt sätt och med nödvändiga medel kontrollera att det sjöfolk som förordnats för fartyget är
fartygets arrangemang, installationer, utrustning och förfaranden. väl förtrogna med sina arbetsuppgifter och fartygets arrangemang, installationer, utrustning och förfaranden. Ändring 22 Artikel 6, punkt 1, led d d) De skall se till att hela besättningen kan samordna sin verksamhet i en nödsituation och i fråga om arbetsuppgifter av central betydelse för säkerheten eller för förhindrande eller begränsning av förorening. d) De skall se till att hela besättningen har den kapacitet och de resurser som är nödvändiga för att samordna sin verksamhet i en nödsituation och i fråga om arbetsuppgifter av central betydelse för säkerheten eller för förhindrande eller begränsning av förorening. Ändring 23 Artikel 6, punkt 2 2. Medlemsstaterna skall utarbeta och genomföra ett lämpligt program för kontroll och övervakning så att brister och påstådda fall av förorening som rapporteras av hamn- eller kuststater kan åtgärdas vid lämplig tidpunkt. 2. Medlemsstaterna skall, i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG av den 27 juni 2002 om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen 1, utarbeta och genomföra ett lämpligt program för kontroll och övervakning av fartyg som för deras flagg för att, inte minst genom användning av gemenskapssystemet för informationsutbyte SafeSeaNet, i god tid och på ett uttömmande sätt kunna tillmötesgå en begäran om information och klargöranden från en hamn- eller kuststat vid händelse av olyckor eller brister. 1 EGT L 208, 5.8.2002, s. 10. Ändring 24 Artikel 7, punkt 1, stycke 1 1. Medlemsstater som anlitar erkända organisationer för certifieringen av deras fartyg skall utveckla eller bibehålla en kapacitet som står i proportion till dess flottas storlek och art för att fortlöpande övervaka besiktnings- och certifieringsprocessen hos de erkända 1. Medlemsstater som anlitar erkända organisationer för inspektionen och certifieringen av deras fartyg skall utveckla eller bibehålla en kapacitet som står i proportion till dess flottas storlek och art för att fortlöpande övervaka och kontrollera besiktnings- och PE 387.037\ 9
organisationer som agerar för deras räkning; detta skall dock inte påverka tillämpningen av [direktiv 94/57/EG och direktiv / /EG (om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed)]. certifieringsprocessen hos de erkända organisationer som agerar för deras räkning; detta skall dock inte påverka tillämpningen av [direktiv 94/57/EG och direktiv / /EG (om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed)]. Ändring 25 Artikel 7, punkt 2 2. Medlemsstater som omfattas av punkt 1 skall se till att alla fartyg som för deras flagg blir föremål för en kompletteringsbesiktning med intervaller som inte får överstiga 12 månader, i syfte att se till att fartygen uppfyller kraven i IMO-konventionerna och de nationella kraven. 2. Medlemsstater som omfattas av punkt 1 skall ha möjlighet att genomföra kompletterande utredningar beträffande fartyg som för deras flagg, i syfte att se till att fartygen uppfyller kraven i IMOkonventionerna och de nationella kraven. Ändring 26 Artikel 7, punkt 3 3. Den kompletteringsbesiktning som avses i punkt 2 skall inte krävas för fartyg som a) har varit registrerade i medlemsstaten i minst två år, b) har inspekterats åtminstone en gång under de senaste tolv månaderna i enlighet med direktiv 95/21/EG eller [Europaparlamentets och rådets direktiv / /EG om hamnstatskontroll], och c) inte har hållits kvar i enlighet med direktiv 95/21/EG eller [direktiv / /EG (om hamnstatskontroll)] under de senaste tolv månaderna. 3. De kompletterande utredningar som avses i punkt 2 skall krävas åtminstone var tolfte månad, för fartyg som a) har varit registrerade i medlemsstaten i mindre än två år, och b) har hållits kvar i enlighet med rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om hamnstatskontroll eller [direktiv / /EG om hamnstatskontroll], vid något tillfälle under de senaste tolv månaderna. Ändring 27 Artikel 7, punkt 4 4. När de närmare bestämmelser om inspektionsinsatsen som skall antas enligt 4. När de närmare bestämmelser om inspektionsinsatsen som skall antas enligt 10 /PE 387.037
artikel 5.2 i [direktiv / /EG om hamnstatskontroll] har trätt i kraft, skall kompletteringsbesiktning inte krävas för fartyg som vid den senaste inspektionen klassades som lågriskfartyg enligt det direktivet. artikel 5.2 i [direktiv / /EG om hamnstatskontroll] har trätt i kraft, skall de kompletterande utredningar som avses i punkterna 2 och 3 under alla omständigheter inte vara nödvändiga för fartyg som vid den senaste inspektionen klassades som lågriskfartyg enligt det direktivet. Ändring 28 Artikel 7, punkt 6 6. Förfaranden och riktlinjer för kompletteringsbesiktningar och minimikrav på inspektörer som utför kompletteringsbesiktningar skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18.2. 6. Nödvändiga riktlinjer för utredningsförfaranden och kontrollsystem för kompletterande utredningar och minimikrav på inspektörer som utför kompletterande utredningar skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 18.2. Ändring 29 Artikel 8, punkt 4 4. Medlemsstaterna skall se till att det tillämpas ett dokumenterat system för personalens kvalifikationer, och kontinuerligt uppdatera personalens kunskaper på det sätt som krävs för de arbetsuppgifter de har fått behörighet att utföra. 4. Medlemsstaterna skall på lämpligt sätt och med nödvändiga medel se till att det tillämpas ett dokumenterat system för fortlöpande utveckling av kunskaperna hos den personal som avses i punkterna 1 3, och kontinuerligt uppdatera personalens kunskaper på det sätt som krävs för de arbetsuppgifter de har fått i uppdrag eller är behöriga att utföra. Ändring 30 Artikel 8, punkt 5 5. Flaggstaten skall utfärda en identitetshandling till alla inspektörer som utför uppgifter för dess räkning ombord på fartyg. 5. Flaggstaten skall utfärda identitetshandlingar som bekräftar de befogenheter som myndigheten delegerat till alla inspektörer som utför uppgifter för dess räkning ombord på fartyg eller på skrovet, samt vid behov till den personal som avses i punkt 3. Ändring 31 Artikel 8, punkt 5a (ny) PE 387.037\ 11
5a. Bilaga II får ändras enligt förfarandet i artikel 18.2 i syfte att förbättra riktlinjerna mot bakgrund av den erfarenhet som uppnåtts i samband med genomförandet av gällande bestämmelser. Ändring 32 Artikel 9 Varje medlemsstat skall utreda sjöolyckor och föroreningstillfällen där ett fartyg som för medlemsstatens flagg är inblandat; detta skall dock inte påverka det ansvar som följer av koden för utredning av olyckor och tillbud till sjöss, antagen av IMO genom resolution A.849 (20), bifogad IMO-församlingens resolution A.884 (21), i uppdaterad version. Sådana utredningar skall göras av utredare med lämpliga kvalifikationer som är kompetenta i frågor som rör olyckan. Medlemsstater skall ställa kvalificerade utredare till förfogande för detta ändamål, oavsett var olyckan eller föroreningstillfället ägde rum. Varje medlemsstat skall utreda sjöolyckor och föroreningstillfällen där ett fartyg som för medlemsstatens flagg är inblandat, med full respekt för det ansvar och de skyldigheter som följer av koden för utredning av olyckor och tillbud till sjöss, antagen av IMO genom resolution A.849 (20), bifogad IMO församlingens resolution A.884 (21), i uppdaterad version. Sådana utredningar skall göras av utredare med lämpliga kvalifikationer som är kompetenta i frågor som rör olyckan och som ställs till förfogande för detta ändamål av medlemsstaterna, oavsett var olyckan eller föroreningstillfället ägde rum. Ändring 33 Artikel 11, punkt 1 1. Medlemsstaterna skall utveckla eller upprätthålla en fartygsdatabas för sin flotta med de viktigaste tekniska uppgifterna om varje fartyg och de uppgifter som anges i punkt 2, eller se till att de har direkt tillgång till en databas som innehåller sådana uppgifter. Medlemsstaterna skall ge kommissionen rätt att ta ut data från deras databaser och utbyta data med dem. 1. Medlemsstaterna skall utveckla eller upprätthålla en fartygsdatabas för sin flotta med de viktigaste tekniska uppgifterna om varje fartyg och de uppgifter som anges i punkt 2, eller se till att de har direkt tillgång till en databas som innehåller sådana uppgifter. Medlemsstaterna skall ge kommissionen rätt att få antingen egen eller delad tillgång, efter behov, till databaserna för deras fartyg och möjlighet att hämta uppgifter från och utbyta data med dem. Ändring 34 och 35 Artikel 11, punkt 2 2. Databasen skall innehålla följande: 2. Varje medlemsstats databas skall innehålla följande: 12 /PE 387.037
a) Uppgifter om fartygen (namn, IMO-nummer etc.). b) Datum för besiktningar, inbegripet eventuella tilläggs- eller kompletteringsbesiktningar, och revisioner. c) Namnet på de erkända organisationer som har deltagit i fartygets certifiering och klassificering. d) Namnet på det organ som har inspekterat fartyget enligt bestämmelserna för hamnstatskontroll, och inspektionsdatum. e) Resultatet av hamnstatskontrollerna (brister: Ja eller Nej; kvarhållanden: Ja eller Nej). a) Enskilda uppgifter för varje registrerat fartyg. i) Uppgifter om fartygen (namn, IMO-nummer etc.), registreringsdatum och i förekommande fall det datum då det ströks ur registret. ii) Namnet på de erkända organisationer som har deltagit i fartygets certifiering och klassificering på uppdrag av flaggstaten. iii) Datum för och resultat (brister: Ja eller Nej, beskrivning, åtgärdat eller oavslutat; kvarhållanden: Ja eller Nej, och tidsperiod) av besiktningar, inbegripet eventuella tilläggs- eller kompletteringsbesiktningar, och revisioner som utförs antingen direkt av flaggstaten eller av de erkända organisationerna till vilka detta arbete delegerats av flaggstaten. iv) Namnet på det organ som har inspekterat fartyget enligt bestämmelserna för hamnstatskontroll, och inspektionsdatum. v) Resultatet av hamnstatskontrollerna (brister: Nej eller Ja, beskrivning, åtgärdat eller oavslutat; kvarhållanden: Nej eller Ja, och tidsperiod). f) Information om olyckor. vi) Information om olyckor. g) Information om överträdelser av MARPOL och Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/35/EG av den 7 september 2005 om föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser. h) Namn på fartyg som har utgått ur registret under de föregående tolv månaderna. vii) Information om överträdelser av IMO-konventionerna, särskilt MARPOL, och Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/35/EG av den 7 september 2005 om föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser. b) Allmänna uppgifter beträffande alla fartyg i den berörda medlemsstatens register. i) Förteckning över och namn på fartyg som har utgått ur registret under de föregående tolv månaderna; alla uppgifter som förts in i databasen under den tid då fartygen var registrerade skall dock bibehållas under dessa tolv månader. ii) Antal årliga inspektioner av alla slag, PE 387.037\ 13
c) Namnet på de erkända organisationer som har deltagit i fartygets certifiering och klassificering. uppdelade efter besiktningstyp, som utförts av den berörda flaggstaten eller för dess räkning. c) Namnet på de erkända organisationer som på uppdrag av flaggstaten har deltagit i fartygets certifiering och klassificering. Ändring 36 Artikel 11, punkt 3a (ny) 3a. De uppgifter som avses i punkt 2 skall omedelbart överlämnas i sin helhet till den nya flaggstaten om ett fartyg utgår ur registret och överförs till ett annat register. Ändring 37 Artikel 13, punkt 5 5. Vid behov skall gemenskapen utarbeta rekommendationer för åtgärder och förslag för att förbättra effektiviteten i IMO:s revisionsprogram enligt punkt 2. 5. Vid behov skall kommissionen i samarbete med medlemsstaterna utarbeta rekommendationer och förslag för att förbättra förfarandena och resultaten i IMO:s revisionsprogram i det fall som avses i punkt 2. Ändring 38 Artikel 15 Före utgången av [2007] skall kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om möjligheterna att utarbeta ett samförståndsavtal om flaggstatsförpliktelser, i syfte att skapa likvärdiga villkor för flaggstater som har åtagit sig att tillämpa koden för genomförande av bindande IMO-instrument som antogs av IMO genom församlingsresolution A.973 (24) av den 1 december 2005, och som samtycker till att granskas i enlighet med resolution A.974 (24), antagen av IMO-församlingen den 1 december 2005. Före utgången av [2007] skall kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om möjligheterna att utarbeta ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen, medlemsstaterna och tredjeländer om flaggstatsförpliktelser, i syfte att skapa likvärdiga konkurrensvillkor för medlemsstaterna och för de tredjeländer som har åtagit sig att tillämpa koden för genomförande av bindande IMO-instrument som antogs av IMO genom församlingsresolution A.973 (24) av den 1 december 2005, och som samtycker till att granskas i enlighet med resolution A.974 (24), antagen av IMO-församlingen den 1 december 2005. 14 /PE 387.037
Ändring 39 Artikel 16, rubriken Meddelande av uppgifter och rapportering Tillhandahållande av uppgifter och meddelanden Ändring 40 Artikel 16, punkt 1 1. Medlemsstaterna skall meddela IMO de uppgifter som krävs enligt IMO-konventionerna. 1. Medlemsstaterna skall meddela IMO och kommissionen de uppgifter som krävs enligt IMO-konventionerna. Ändring 42 Artikel 16, punkt 4 4. Efter det att rapporterna från medlemsstaterna har kommit in skall kommissionen utarbeta en konsoliderad rapport om genomförandet av det här direktivet. Rapporten skall överlämnas till Europaparlamentet och rådet. 4. Efter det att uppgifterna från medlemsstaterna har kommit in skall kommissionen utarbeta en konsoliderad rapport om genomförandet av det här direktivet. Rapporten skall överlämnas till Europaparlamentet och rådet. Ändring 52 Bilaga II, punkt 3, led 1 1) Lämpliga kvalifikationer från en havseller sjöfartsinstitution och relevant erfarenhet till sjöss som certifierat fartygsbefäl med behörighet enligt STCW II/2 eller III/2. 1) Nödvändig examen från en havs- eller sjöfartsinstitution för att arbeta som däckseller maskinbefäl på ett fartyg, med intyg om minst tre års erfarenhet till sjöss, eller alternativt ett år till sjöss kompletterat med två års praktik som fartygsinspektör hos en medlemsstats behöriga myndighet, eller behörighet enligt STCW II/2 eller III/2. Ändring 43 Bilaga II, punkt 3, led 2 2) En av den behöriga myndigheten erkänd civilingenjörssexamen på skeppsbyggnadslinje, maskinteknisk ingenjörsexamen eller sjöingenjörsexamen och ha arbetat i den egenskapen i minst fem år. 2) En av den behöriga myndigheten erkänd civilingenjörsexamen på skeppsbyggnadslinje, maskinteknisk ingenjörsexamen eller sjöingenjörsexamen och ha arbetat i den egenskapen i minst tre år, eller ett år kompletterat med två års praktik som fartygsinspektör hos en medlemsstats behöriga myndighet. PE 387.037\ 15
Ändring 44 Bilaga II, punkt 4 4. Inspektörer som är kvalificerade enligt punkt 3.1 skall ha varit till sjöss under minst fem år som däcks- eller maskinbefäl. utgår Ändring 45 Bilaga II, punkt 8 8. Inspektörer får inte ha något kommersiellt intresse i det fartyg som besiktigas eller vara anställd av eller åta sig arbete för icke-statliga organisationer som gör konventions- eller klassningsrelaterade besiktningar eller utfärdar certifikat för fartyg. 8. Inspektörer får inte ha något som helst kommersiellt, personligt eller familjemässigt intresse med anknytning till det fartyg som besiktigas, besättningen, agenten, företaget, redaren eller befraktaren, eller med anknytning till icke-statliga organisationer som gör konventions- eller klassningsrelaterade besiktningar eller utfärdar certifikat för fartyg. Ändring 46 Bilaga II, punkt 9 9. Inspektörer som inte uppfyller ovanstående krav skall ändå godtas om de var anställda hos den behöriga myndigheten för konventionsrelaterade besiktningar eller hamnstatskontroll på dagen för detta direktivs antagande. 9. Inspektörer som inte uppfyller ovanstående krav skall ändå godtas om de var anställda hos den behöriga myndigheten för konventionsrelaterade besiktningar eller hamnstatskontroll på dagen för detta direktivs antagande och om den berörda hamnstaten har anslutit sig till samförståndsavtalet från Paris om hamnstatskontroll. Ändring 47 Bilaga III, avsnitt 1, punkt 1 1. När den behöriga myndigheten i en medlemsstat (nedan kallad flaggstaten) får besked om att ett fartyg som för dess flagg har hållits kvar av en hamnstat bör myndigheten se till att lämpliga korrigerande åtgärder vidtas så att fartyget bringas i överensstämmelse med tillämpliga regler och internationella konventioner. Dessa åtgärder bör 16 /PE 387.037 1. När den behöriga myndigheten i en medlemsstat (nedan kallad flaggstaten) får besked om att ett fartyg som för dess flagg har hållits kvar av en annan hamnstat bör myndigheten se till att lämpliga korrigerande åtgärder vidtas så att fartyget bringas i överensstämmelse med tillämpliga regler och internationella konventioner. Nedanstående åtgärder anses lämpliga, och listan förhindrar inte
inbegripa följande: att åtgärder med liknande verkningar eller kompletterande åtgärder antas, förutsatt att de är förenliga med målen för och bestämmelserna i detta direktiv. Ändring 48 Bilaga III, avsnitt 2, punkt 3 3. När det gäller allvarligare brister, framför allt strukturella brister och andra brister som omfattas av certifikat som har utfärdats för flaggstatens räkning av en erkänd organisation, bör flaggstaten begära att en inspektion utförs av någon av dess inspektörer, eller utse en inspektör från den erkända organisationen att göra en inspektion för dess räkning. Inledningsvis bör denna inspektion koncentreras på de områden där hamnstaten har konstaterat brister. Om inspektören från flaggstaten eller den erkända organisationen anser det nödvändigt kan inspektionen sedan utvidgas till en fullständig ombesiktning av de områden som omfattas av de relevanta konventionscertifikaten. 3. När det gäller allvarligare brister, framför allt strukturella brister och andra brister som omfattas av certifikat som har utfärdats av flaggstaten eller av en erkänd organisation, bör flaggstaten begära att en särskild, kompletterande inspektion utförs av någon av dess inspektörer, eller utse en inspektör från den erkända organisationen att göra en inspektion för dess räkning. Inledningsvis bör denna inspektion koncentreras på de områden där hamnstaten har konstaterat brister. Om inspektören från flaggstaten eller den erkända organisationen anser det nödvändigt kan inspektionen sedan utvidgas till en fullständig ombesiktning av de områden som omfattas av de relevanta konventionscertifikaten. Ändring 49 Bilaga III, avsnitt 3, punkt 5 5. Flaggstaten bör alltid överväga vilka rättsliga åtgärder, inbegripet bötesförelägganden, som bör vidtas mot företaget. Om ett fartyg upprepade gånger åsidosätter kraven i tillämpliga bestämmelser och internationella konventioner bör flaggstaten överväga vilka ytterligare påföljder som kan krävas, inbegripet att stryka fartyget ur dess register. 5. Flaggstaten bör alltid överväga vilka rättsliga åtgärder, som kan vidtas mot företaget, inbegripet böter som är tillräckligt höga för att avskräcka från överträdelser av gemenskapsbestämmelserna och de internationella bestämmelserna. Om ett fartyg upprepade gånger åsidosätter kraven i tillämpliga gemenskapsbestämmelser och internationella konventioner bör flaggstaten överväga vilka ytterligare påföljder som kan krävas, inbegripet att stryka fartyget ur dess register. Ändring 50 Bilaga III, avsnitt 3, punkt 6 6. Efter fullbordande av de åtgärder som 6. Efter fullbordande av de åtgärder som PE 387.037\ 17
skall bringa fartyget i överensstämmelse med tillämpliga bestämmelser och internationella konventioner bör flaggstaten skicka en rapport till IMO i enlighet med regel 19 d i kapitel I i SOLAS 74, i dess ändrade lydelse och punkt 5.2 i IMO-resolution A.878 (19), i dess ändrade lydelse. skall bringa fartyget i överensstämmelse med internationella konventioner och gemenskapsbestämmelserna bör flaggstaten skicka en rapport till IMO och kommissionen, som med avseende på IMO, skall utarbetas i enlighet med regel 19 d i kapitel I i SOLAS 74, i dess ändrade lydelse och punkt 5.2 i IMO-resolution A.878 (19), i dess ändrade lydelse, och med avseende på kommissionen, skall innehålla kompletterande information beträffande gemenskapsbestämmelserna. Ändring 51 Bilaga III, avsnitt 4, punkt 2 2. Den bör också inbegripa de relevanta punkterna för en utökad inspektion enligt [del C i bilaga V till rådets direktiv 95/21/EG eller del C i bilaga VIII till direktiv / /EG (om hamnstatskontroll)]. Flaggstatsinspektörer bör inte avstå från att vid behov inbegripa funktionstester på exempelvis livräddningsfarkoster och deras sjösättningsanordningar, huvud- och hjälpmaskineri, lastluckor, huvudelsystem och system för länspumpning. 2. Den bör också inbegripa de relevanta punkterna för en utökad inspektion enligt [bilaga V till rådets direktiv 95/21/EG eller del C i bilaga VIII till direktiv / /EG (om hamnstatskontroll)]. Flaggstatsinspektörer bör inte avstå från att vid behov inbegripa funktionstester på exempelvis livräddningsfarkoster och deras sjösättningsanordningar, huvud- och hjälpmaskineri, lastluckor, huvudelsystem och system för länspumpning. 18 /PE 387.037
P6_TA-PROV(2007)0094 Fartygsägares skadeståndsansvar och finansiella säkerheter ***I Europaparlamentets lagstiftningsresolution om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om fartygsägares skadeståndsansvar och finansiella säkerheter (KOM(2005)0593 C6-0039/2006 2005/0242(COD)) (Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen) Europaparlamentet utfärdar denna resolution med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2005)0593) 1, med beaktande av artikel 251.2 och artikel 80.2 i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0039/2006), med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen, med beaktande av betänkandet från utskottet för transport och turism och yttrandet från utskottet för rättsliga frågor (A6-0055/2007). 1. Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet. 2. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt. 3. Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt. Kommissionens förslag Parlamentets ändringar Ändring 1 Skäl 1a (nytt) (1a) Skyddet av de europeiska kusterna och de europeiska medborgarna inför alla typer av miljöskador orsakade av fartygsolyckor är en absolut prioritet för EU. 1 Ännu ej offentliggjort i EUT. PE 387.037\ 19
Ändring 2 Skäl 1b (nytt) (1b) Det finns två aspekter på skyddet av de europeiska kusterna: att förebygga olyckor genom att se till att endast säkra fartyg tillåts och att inrätta lämpliga mekanismer för att de drabbade så snabbt som möjligt skall kunna erhålla skadestånd som helt och hållet täcker de skador som en olycka orsakat. Ändring 3 Skäl 3 (3) De internationella reglerna om skadeståndsansvar och ersättning vid oljeföroreningar bör förbättras så att det säkerställs att operatörerna inom sjötransportkedjan ser till att olja endast transporteras ombord på oljetankers av högsta kvalitet. (3) De internationella reglerna om skadeståndsansvar och ersättning till tredje man för skador i samband med sjötransport bör genomföras och förbättras så att det säkerställs att operatörerna inom sjötransportkedjan ser till att varor endast transporteras ombord på fartyg av högsta kvalitet, att de drabbade utanför sjötransportkedjan garanteras en rättvis ersättning och att operatörerna och deras anställda uppmuntras till ökad uppmärksamhet och professionalism. Ändring 4 Skäl 4a (nytt) (4a) 1996 års internationella konvention om ansvar och ersättning för skada i samband med sjötransport av farliga och skadliga ämnen (nedan kallad HNS-konventionen) och 2001 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom bunkerolja (bunkeroljekonventionen) bör dessutom ratificeras av samtliga medlemsstater och av ett stort antal tredjeländer, och samtliga medlemsstater och ett stort antal tredjeländer bör ratificera den internationella vrakkonventionen när den har antagits. 20 /PE 387.037 Ändring 5
Skäl 5a (nytt) (5a) Den ansvarsbegränsning som fastställs i 1996 års konvention bör inte kunna åberopas gentemot skadedrabbade personer som inte är parter till sjötransporttjänsten om ägaren till det fartyg som orsakat skadorna inte har handlat på ett yrkesmässigt korrekt sätt och borde ha varit medveten om de skadliga konsekvenserna av sitt handlande eller sin underlåtenhet. Ändring 7 Skäl 9 (9) Europeiska sjösäkerhetsbyrån, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 bör ge sitt bistånd vid genomförandet av det här direktivet. (9) Europeiska sjösäkerhetsbyrån, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 bör ge sitt bistånd vid genomförandet av det här direktivet, i synnerhet för att förhindra rättslig inkonsekvens mellan medlemsstaterna. Ändring 9 Artikel 2, led 3 3. skadeståndsansvar: skadeståndsansvar för fordringar som är föremål för ansvarsbegränsning enligt artikel 2 i 1996 års konvention, med undantag av fordringar som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr /2006 om bortfraktarens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss och på inre vattenvägar, 3. skadeståndsansvar: med avseende på tillämpningen av 1996 års konvention skadeståndsansvar som ger en tredje man som inte omfattas av den sjötransporttjänst som orsakat skadan rätt till en fordran som är föremål för ansvarsbegränsning enligt artikel 2 i konventionen, med undantag av fordringar som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr /2006 om bortfraktarens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss och på inre vattenvägar, Ändring 10 Artikel 2, led 3a (nytt) 3a. grov oaktsamhet: ett handlande som uppvisar en osedvanlig brist på den omsorg och varsamhet som krävs i trafiken och PE 387.037\ 21
som därmed åsidosätter vad som i princip borde ha varit självklart för vem som helst i den berörda situationen, Ändring 11 Artikel 2, led 5 5. 1996 års konvention: 1976 års konvention om begränsning av sjörättsligt skadeståndsansvar, som antagits under överinseende av Internationella sjöfartsorganisationen, i dess lydelse enligt 1996 års ändringsprotokoll, 5. 1996 års konvention: 1976 års konvention om begränsning av sjörättsligt skadeståndsansvar, som antagits under överinseende av Internationella sjöfartsorganisationen, i dess lydelse enligt 1996 års ändringsprotokoll, som återges i bilaga Ia, (Bilaga 1a skall ändras i enlighet härmed.) Ändring 12 Artikel 2, led 5a (nytt) 5a. Bunkeroljekonventionen: 2001 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom bunkerolja, Ändring 13 Artikel 2, led 5b (nytt) 5b. HNS-konventionen: 1996 års internationella konvention om ansvar och ersättning för skada i samband med sjötransport av farliga och skadliga ämnen. Ändring 14 Artikel 2, led 6 6. IMO:s resolution A 930(22): resolution från Internationella sjöfartsorganisationens församling och Internationella arbetsbyråns styrelse med riktlinjer om tillhandahållande av finansiell säkerhet för de fall då sjöfolk överges (Guidelines on provision of financial security in case of abandonment of seafarers). 6. IMO:s resolution A 930(22): resolution från Internationella sjöfartsorganisationens församling och Internationella arbetsbyråns styrelse med riktlinjer om tillhandahållande av finansiell säkerhet för de fall då sjöfolk överges (Guidelines on provision of financial security in case of abandonment of seafarers), som återges i bilaga Ib. (Bilaga Ib skall införas.) 22 /PE 387.037
Ändring 15 Artikel 3 1. Detta direktiv skall, i enlighet med internationell rätt, tillämpas på havsområden under medlemsstaternas jurisdiktion. 2. Direktivet skall tillämpas på fartyg med en bruttodräktighet av minst 300 ton, med undantag av skadeståndsbestämmelserna i artikel 4 som skall tillämpas på alla fartyg. 3. Direktivet skall inte tillämpas på örlogsfartyg, militära hjälpfartyg eller andra fartyg som ägs och drivs av staten och som endast används i statlig, icke-kommersiell tjänst. 4. Direktivet påverkar inte medlemsstaternas genomförande av de konventioner som anges i bilaga I. 1. Detta direktiv skall, med undantag av artikel 3 a och 3 b, tillämpas på a) havsområden under medlemsstaternas jurisdiktion, i enlighet med internationell rätt, b) fartyg med en bruttodräktighet av minst 300 ton, med undantag av skadeståndsbestämmelserna i artikel 4 som skall tillämpas på alla fartyg. 2. Direktivet skall inte tillämpas på örlogsfartyg, militära hjälpfartyg eller andra fartyg som ägs och drivs av staten och som endast används i statlig, icke-kommersiell tjänst. 3. Direktivet påverkar inte medlemsstaternas genomförande av de konventioner som anges i artikel 3a, 3 b och bilaga I. Ändring 16 Artikel 3a (ny) Artikel 3a Skadeståndsansvar för förorening genom bunkerolja Medlemsstaterna skall bli Bunkeroljeparter till fördragsslutande konventionen så snart som möjligt, dock senast före den som anges i artikel 13. Ändring 17 Artikel 3b (ny) Artikel 3b Skador orsakade av sjötransport av farliga och skadliga ämnen Medlemsstaterna skall bli fördragsslutande parter till HNS-konventionen så snart som möjligt, dock senast före den dag som anges i PE 387.037\ 23
artikel 13. Ändring 19 Artikel 4, punkt 1 1. Medlemsstaterna skall bli fördragsslutande parter till 1996 års konvention så snart som möjligt, dock senast före den dag som anges i artikel 13 i det här direktivet. 1. Medlemsstaterna skall bli fördragsslutande parter till 1996 års konvention så snart som möjligt, dock senast före den dag som anges i artikel 13 i det här direktivet. Medlemsstater som fortfarande är parter till 1976 års konvention om begränsning av sjörättsligt skadeståndsansvar måste säga upp denna. Ändring 20 Artikel 4, punkt 2a (ny) 2a. Med avseende på tillämpningen av artikel 4 i 1996 års konvention kan den ansvariga personens insikt om att skadan sannolikt skulle uppkomma under alla omständigheter avledas från själva arten av eller omständigheterna kring den ansvariga personens vårdslösa handlingar eller underlåtenhet. Ändring 21 Artikel 6, stycke 1 Varje medlemsstat skall se till att alla fartygsägare som äger fartyg som för medlemsstatens flagg tecknar en finansiell säkerhet till skydd för ombord anställt eller sysselsatt sjöfolk som överges, i enlighet med IMO:s resolution A 930(22). Varje medlemsstat skall se till att alla fartygsägare som äger fartyg som för medlemsstatens flagg tecknar en finansiell säkerhet som skyddar ombord anställt eller sysselsatt sjöfolk som överges, i enlighet med IMO:s resolution A 930(22), och som täcker kostnaderna för logi, medicinsk vård och repatriering. Ändring 22 Artikel 7, punkt 2, stycke 1 2. Intygen skall utfärdas av medlemsstaternas behöriga myndigheter sedan de försäkrat sig om att fartygsägaren uppfyller kraven i detta direktiv. 2. Intygen skall utfärdas av medlemsstaternas behöriga myndigheter sedan de försäkrat sig om att fartygsägaren uppfyller kraven i detta direktiv. När de behöriga myndigheterna utfärdar intyget skall de även ta hänsyn till garantens 24 /PE 387.037
kommersiella närvaro i EU. Ändring 23 Artikel 8, punkt 1 1. Intyget skall finnas ombord på fartyget och en kopia skall lämnas in till den myndighet som för det fartygsregister där fartyget ingår eller, om fartyget inte är registrerat i en medlemsstat, till myndigheten i den stat som har utfärdat eller godkänt intyget. 1. Intyget skall finnas ombord på fartyget och en kopia skall lämnas in till den myndighet som för det fartygsregister där fartyget ingår eller, om fartyget inte är registrerat i en medlemsstat, till myndigheten i den stat som har utfärdat eller godkänt intyget. Den behöriga myndigheten skall överlämna en kopia på certifieringshandlingarna till det gemenskapskontor som avses i artikel 10 b så att detta kontor kan införa dem i registret. Ändring 24 Artikel 8a (ny) Artikel 8a Sanktioner Medlemsstaterna skall övervaka att bestämmelserna i detta direktiv respekteras och fastställa sanktioner som skall tillämpas vid överträdelser av dem. Sanktionerna skall vara effektiva, proportionerliga och avskräckande. Ändring 25 Artikel 10a (ny) Artikel 10a Solidaritetsfond för att täcka skador som orsakats av fartyg som inte har tecknat någon finansiell säkerhet En solidaritetsfond skall inrättas för utbetalning av ersättning till tredje man, både fysiska och juridiska personer, som har åsamkats skador av fartyg som, trots de skyldigheter som införs genom detta direktiv, har trafikerat EU:s territorialvatten utan intyg om finansiell säkerhet. PE 387.037\ 25
Anslagen till fonden liksom fondens arbetsordning skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 12. Ändring 26 Artikel 10b (ny) Artikel 10b Gemenskapskontor Ett gemenskapskontor skall inrättas och ha i uppdrag att föra ett uttömmande register över de utfärdade intygen, kontrollera och uppdatera deras giltighet och verifiera att de finansiella säkerheter som registrerats av tredjeländer faktiskt existerar. Ändring 27 Artikel 11 Fem år efter det att detta direktiv har trätt i kraft skall medlemsstaterna rapportera till kommissionen om sina erfarenheter av tillämpningen av direktivet. På grundval av dessa rapporter skall kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet med eventuella förslag till ändringar. Fem år efter det att detta direktiv har trätt i kraft skall medlemsstaterna rapportera till kommissionen om sina erfarenheter av tillämpningen av direktivet. Dessa rapporter skall särskilt omfatta en utvärdering av medlemsstaternas förfaranden för certifiering och utfärdande av intyg samt en bedömning av möjligheten att helt eller delvis delegera dessa befogenheter till det gemenskapskontor som avses i artikel 10b. På grundval av dessa rapporter skall kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet med eventuella förslag till ändringar. Ändring 28 Bilaga I, strecksatserna 2 och 3 1996 års internationella konvention (HNS-konventionen) om ansvar och ersättning för skada i samband med sjötransport av farliga och skadliga ämnen. 2001 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av utgår 26 /PE 387.037
förorening genom bunkerolja (bunkerkonventionen). PE 387.037\ 27
P6_TA-PROV(2007)0095 Ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter * Förslaget till rådets förordning om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter (KOM(2005)0671 C6-0032/2006 2005/0278(CNS)) (Samrådsförfarandet) Förslaget ändrades den 29 mars 2007 på följande sätt 1 Kommissionens förslag Parlamentets ändringar Ändring 1 Beaktandeled 1 med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37, med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 37 och 95, Ändring 2 Skäl 1 (1) Ekologisk produktion är ett övergripande system för jordbruksverksamhet och livsmedelsproduktion där man kombinerar bästa miljöpraxis, stor biologisk mångfald, bevarande av naturresurserna, tillämpning av stränga djurskyddskrav och en produktion som motsvarar förväntningarna från de konsumenter som föredrar produkter som har producerats med användning av naturliga ämnen och processer. Den ekologiska produktionsmetoden spelar därigenom en dubbel roll i samhället; den försörjer en särskild marknad där konsumenterna efterfrågar ekologiska produkter och den levererar varor som bidrar till miljö- och djurskyddet, liksom till landsbygdsutvecklingen. (1) Ekologisk produktion är ett övergripande system för jordbruksverksamhet och livsmedelsproduktion där alla aspekter av hållbar produktion är centrala och balans eftersträvas, och där man kombinerar bästa miljöpraxis, stor biologisk mångfald, bevarande av naturresurserna och tillämpning av stränga djurskyddskrav samt strävar efter att förbättra markens bördighet med naturliga medel och säkra en produktion som motsvarar förväntningarna från de konsumenter som föredrar produkter som har producerats med användning av naturliga ämnen och processer. Den ekologiska produktionsmetoden spelar därigenom flera positiva roller: den försörjer en särskild marknad där konsumenterna efterfrågar ekologiska produkter, samtidigt som den levererar varor som inte uteslutande begränsas till livsmedelssektorn, men 1 Efter det att ändringarna antagits återförvisades ärendet till utskottet i enlighet med artikel 53.2 i arbetsordningen (A6-0057/2006). 28 /PE 387.037