RYGGSKYDD RYGGBESKYTTER SELKÄSUOJA RYGBESKYTTER

Relevanta dokument
PARTYTÄLT PARTYTELT JUHLATELTTA PARTYTELT 3 x 6 m

TOALETTSITS TOALETTSETE WC-ISTUINKANSI TOILETSÆDE

LED ECE R65. Original manual. Art

INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL

HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.

DECLARATION OF PERFORMANCE

90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

Bruksanvisning. Växthus M. Drivhus M. Item. No

Elektronisk personvægt. Manual

Produkt & skötselbeskrivning

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No

Produkt & skötselbeskrivning

MINILYFT MINILØFTER MININOSTIN MINILIFT

Fotbollsbenskydd EN 13061:2009

Bord Marstrand Bord Marstrand

Manual - DK Model: VHW01B15W

Positionsstol Österlen

DECLARATION OF PERFORMANCE

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

PST150L1GGWGWAC-02. Glossy Solid Jämland Arctic White side Glossy Solid Jämland Arctic White tub. C-3127 (L) With Heater. Baths for domestic purposes

EU Declaration of Conformity (DoC)

EU Declaration of Conformity (DoC)

50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki. Printed in Germany 647G

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

EU Declaration of Conformity (DoC)

Svetsskärm Sveiseskjerm Hitsausvisiiri Svejseskærm

SYSTEMHJÄLM. Material Ytterskal: ABS Innerskal: Stötupptagande EPS Visir, yttre: Polykarbonat (PC)

BADKROKODIL. Art Age Biltema Nordic Services AB. Varning! Observera! Läs instruktionerna. Antal användare, vuxen/barn

SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

EU Declaration of Conformity (DoC)

ÖPPEN HJÄLM MED VISIR

Easy glide full motion monitor mount

KORGGLASÖGON. Art (EU) 2046/425 EN 166:2001

PRESTANDADEKLARATION

Easy-glide full motion dual monitor and laptop mount

Brickbord Visby Brettbord Visby

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

Våffeljärn Vaffeljern

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

PARTYTÄLT PVC 6X8, 6X10, 6X12

INTEGRALHJÄLM. Art / / / 82-37

Made in China Kids Chest Protector User Manual.indd 2 6/25/2015 4:13:38 PM Copyright 2015, Leatt Corporation Leatt

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Skateboard Retro. Item. No , -1083, -1084, -1085

77 95 cm. 24,5 cm 20 cm. 67 cm 20 cm cm cm cm

HD 90 HD 100. S Varmepledd. Brugsanvisning

SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte

Made in China. Copyright 2014, Leatt Corporation BARCODE

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

DELUXE DUAL SCREEN GAS SPRING MOUNT

PARTYTÄLT 6X12m PVC special

Ash filter Föravskiljare Askeutskiller

42x60 cm 60x60 cm 90x60 cm 120x60 cm CAMDEN 40/60/90/120 cm.

Tilläggsskivor Österlen 2-pack

El Ovn Bruger vejledning

PARTYTÄLT PE 4x4 4x6 4x8 4x10

PRESTANDADEKLARATION

Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara

PRESTANDADEKLARATION

Anvisning till bakruta V ANV125 SV

PRESTANDADEKLARATION

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

IO KÖKSFLÄKT EFU , EFU X MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

EN ISO BADKROKODIL. Art Biltema Nordic Services AB. Varning! Observera! Läs instruktionerna. Skyddar ej mot drunkning

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.

PRESTANDADEKLARATION

BRANNSLUKNINGSAPPARAT ABC BRANDSLÄCKARE ABC MODELLER: GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12

PARTYTÄLT PVC 4X4 4X6 4X8 4X10

MADRASSTOL VARNING! EN ISO Art Observera! Läs instruktionerna. Fyll luftkanalerna helt med luft. Endast för simkunniga

ZTE USB-modem Snabbguide MF651

KYLSKÅP KJØLESKAP JÄÄKAAPPI KJØLESKAB

PARTYTÄLT PE 5x8 5x10 5x12

Sparkcykel Sparkesykkel

PARTYTÄLT PVC 3x3 3x4,5 3x6 3x9

Sun bed Solsäng / Solseng

PARTYTÄLT PE 3x3 3X4,5 3x6 3x9

DESIGN FOR YOUR BABY! NO - Bruksanvisning Voksi Frost GB - User manual. SE - Instruktionsbok. DK - Brugsanvisning

MONTERING OG BRUKERVEILEDNING Vaffeljern for gassbluss Waffle Maker/ Vohvelirauta

Ifö Solo 6560, 6562, Drift- och skötselinstruktion Monterings-og vedlikeholdsanvisning

PARTYTÄLT PVC 5x8 5x10 5x12

DA: MI BAND 2 - BRUGSANVISNING

Montasje veiledning Monteringsanvisning

AKTIV WOOFER 8" AKTIIVINEN WOOFER 8"

Elgrill Energy 1500 W

Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.

Manual - DK Model: VCB46BCE3

Manual - DK Model: 15C (VCB35B15C)

Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava

VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG

STIL EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_stil v1904b

BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING

FOGSKUMSPISTOL FUGESKUMPISTOL SAUMAUSVAAHTOPISTOOLI FUGESKUMPISTOL

CARE. Letvægtsrollator i aluminium, model Napoli Brugsanvisning. Lättviktsrollator i aluminium, modell Napoli Bruksanvisning

BADDELFIN EN ISO Art Biltema Nordic Services AB

Brugsanvisning / Bruksanvisning Pondfriend. LED 6 x 1 LED 6 x

Flydende Tågemaskine Flytande rökmaskin

PAKKAUSSELOSTE. Porcilis Parvo vet. injektioneste, suspensio

ARBEJDSHYGIEJNISK DATABLAD i henhold til EU-Direktiv 2001/58/EF RTV KIT(1.0LBS-0.454KG)

Sladdlampor/Kabellygter

Transkript:

RYGGSKYDD RYGGBESKYTTER SELKÄSUOJA RYGBESKYTTER Level 2 Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf: +47-32 84 91 10. Maahantuoja/Importör: Biltema Suomi Oy, Iltaruskontie 2, FIN-00750 Helsinki/Helsingfors. Puh.: +358-207 609 609 Importør: Biltema Danmark A/S, Boks 175, 9230 Svenstrup J, Tlf.: +45 70 80 77 70 www.biltema.com Original manual 1 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB

RYGGSKYDD Level 2 VARNINGAR Detta ryggskydd kan endast ge ett begränsat skydd mot kraftiga slag och stötar, samt mot uppkomsten av skrapsår och blåmärken. Inget ryggskydd kan ge ett fullständigt skydd mot skada. Ryggskyddets prestanda kan minska på ett direkt farligt sätt vid felaktig användning, eller vid omarbetningar. Ryggskyddet förhindrar inte allvarliga ryggradsskador. Den ger främst ett skydd mot mjukdelsskador. De skyddande egenskaperna fungerar endast om skyddet är helt intakt och är korrekt placerat på kroppen. CE Detta ryggskydd, modell AP2707P, är konstruerad och tillverkad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder: 89/686/EEC EN 1621 2:2014 Modell AP2707P är identisk med den personliga skyddsutrustning som varit föremål för typkontroll av godkänt kontrollorgan: NB: 0498 RICOTEST, Via Tione, 9, 37010 - Pastrengo (VR), Italy Tillverkare: Shenzhen City U-Lucky Sporting Goods Co., Ltd, Building 2, Lifeng Industrial Zone, Xiacun, Gongming Town, Baoan District Shenzhen City, CHINA. PRESTANDA Detta ryggskydd har testats enligt gällande standarder. Skyddsnivån baseras på hur effektivt skyddet dämpar kraften i stötar (med en energi på 50 J). Det finns två godkända skyddsgrader, betecknade Level 1 och Level 2, där det sistnämnda uppfyller det högre kravet på dämpning. Resultatet presenteras kortfattat i tabellen nedan. Skydd Benämning skydd Standard Överförd kraft, medel Överförd kraft, max Skyddsgrad Rygg FB EN 1621-2:2014 9 kn 12 kn Level 2 EN 1621-2:2014 Lågtemperaturtest 9 kn 12 kn Level 2 (24 h / -20±2 C) Den stötupptagande plattan i detta ryggskydd består utav tre lager mjuk polyuretan, insytt i en väst. Västen har ett justerbart njurbälte och dragkedja. 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB 2

MÄRKNING Här följer en beskrivning på den märkning som återfinns på produkten: Produkten är CE märkt AP2707P Tillverkarens modelnummer. U-LUCKY Tillverkare EN 1621-2:2014 Gällande standard enligt vilken produkten är testad. MIN. 35CM MAX. 40CM Piktogram för motorcykel. Angiven typ av skydd (ryggskydd, FB=Full Back) och skyddsgrad (1 eller 2). T- = Godkänt lågtemperaturtest, -20 C Piktogram för vintersportsaktiviteter. Läs manualen före användning. Storleksangivelser; avstånd midja-axel. STORLEK Denna ryggskydd finns i fyra storlekar. Rätt storlek och god passform är helt avgörande för att ryggskyddet skall skydda på avsett vis. Artikelnr Storlek Rek. kroppslängd Avstånd midja-axel (min-max) 82-905 S ca 165 cm 350-400 mm 82-906 M ca 170 cm 380-430 mm 82-907 L ca 180 cm 410-460 mm 82-908 XL ca 195 cm 460-510 mm 3 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB

ANVÄNDNINGOMRÅDE Detta ryggskydd är utformat för användning av motorcykelförare, cyklister och vintersportsutövare. Den ska användas tillsammans med annan kompatibel skyddsutrustning och i kombination med lämpliga skyddskläder. Den är ej avsedd att användas separat eller som ett yttre skydd. Vid korrekt användning ger detta ryggskydd ett begränsat skydd mot kraftiga slag och stötar, samt mot uppkomsten av skrapsår och blåmärken. Ryggskyddet förhindrar inte allvarliga ryggradsskador. Den ger främst ett skydd mot mjukdelsskador. Inget ryggskydd kan ge ett fullständigt skydd mot skada. ANVÄNDNING För att kunna garantera skyddets funktion, är det viktigt att den bärs på korrekt sätt. Var särskilt uppmärksam på att stoppningen på ryggskyddet sitter tätt intill ryggraden. Rätt storlek och god passform är helt avgörande för att skyddet skall skydda på avsett vis. När du har tagit på skyddet, kontrollera dess komfort genom att utföra alla de rörelser som du kommer att göra under motorcykling, cykling eller vintersportsaktiviteter. Skyddet fixeras genom att stänga midjebältet med kardborrefästetoch sedan dra upp dragkedjan helt. Om ryggskyddet är korrekt placerat, kommer behövliga rörelser att kunna utföras bekvämt. Om någon del sitter obekvämt, justera dess position försiktigt till dess att den sitter behagligt. Gör detta före du sätter dig på en motorcykel, cykel eller innan du börjar med vintersportsaktiviteter. Om du använder ryggskyddet vid MC-körning, så skall skyddet sitta bekvämt när du sitter i normal körställning med händerna på styret. VARNING! Kontrollera skyddet innan användning, för att se om där finns defekter i form av revor i tyget eller spruckna sömmar, då dessa kan påverka dess funktion. Om defekter finns, skall skyddet ersättas. RENGÖRING VARNING! Kontakt med aggressiva kemikalier (syror, fetter, lösningsmedel, etc.) kan påverka skyddsutrustningens kondition negativt. Ryggskyddet får EJ rengöras i vatten eller kemiska medel. Torka endast rent med en torr trasa. FÖRVARING Förvara skyddet på en torr och väl ventilerad plats, skyddat från direkt solljus och värmekällor. Förvara det inte på golvet eller under tunga föremål detta kan leda till att skyddet blir missformat eller skadat på annat sätt. SKÖTSELRÅD Trots att produkten kan minska effekten av stötar och slag bör en återkommande kontroll (minst en gång om året) av ryggskyddet och dess fastsättningsanordningar ske för att se att de inte är uppenbart slitna eller att sömmar har gått upp. Om något sådant visar sig på ryggskyddet måste det lämnas in för professionell granskning och reparation. Om ryggskyddet är slitet och skadat, eller om det finns tveksamheter om i vilket skick det är, måste det omedelbart bytas ut mot ett nytt. LIVSLÄNGD Om skyddet förvaras enligt anvisningarna i denna manual så kan den bevara sin funktion under en lång tid. Livslängden är i synnerhet beroende på faktisk användning, slitaget på materialen, väderförhållanden och andra omgivande faktorer. Beroende på vilka påfrestningar som ryggskyddet har utsatts för, bör ryggskyddet kontrolleras regelbundet och, om nödvändigt, ersättas. Ersätt alltid ryggskyddet efter fem år. AVFALL Följ lokala anvisningar om avfallshantering. 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB 4

RYGGBESKYTTER Level 2 ADVARSLER Denne ryggbeskyttelsen gir begrenset beskyttelse mot kraftige slag og støt, samt mot skrubbsår og blåmerker. Ingen ryggbeskyttelse kan gi fullstendig beskyttelse mot skader. Ryggbeskyttelsens beskyttelsesevne kan avta på en direkte farlig måte ved feil bruk eller ved modifikasjoner. Ryggbeskyttelsen forhindrer ikke alvorlige ryggradsskader. Den beskytter primært mot skader på ryggens myke deler. De beskyttende egenskapene fungerer kun hvis beskyttelsen er helt intakt og riktig plassert på kroppen. CE Denne ryggbeskyttelsen, modell AP2707P, er designet og produsert i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 89/686/EØF EN 1621 2:2014 Modell AP2707P er identisk med det personlige beskyttelsesutstyret som har vært gjenstand for typekontroll av godkjent kontrollorgan: NB: 0498 RICOTEST, Via Tione, 9, 37010 - Pastrengo (VR), Italy Produsent: Shenzhen City U-Lucky Sporting Goods Co., Ltd, Building 2, Lifeng Industrial Zone, Xiacun, Gongming Town, Baoan District Shenzhen City, CHINA. YTELSE Denne ryggbeskyttelsen er testet i henhold til gjeldende standarder. Beskyttelsesnivået er basert på hvor effektivt beskyttelsen demper kraften i støt (med en energi på 50 J). Det er to godkjente beskyttelsesgrader, Level 1 og Level 2, der sistnevnte tilfredsstiller det strengere kravet til demping. Resultatet presenteres kortfattet i tabellen under. Beskyttelse Betegnelse beskyttelse Standard Overført kraft, middels Overført kraft, maks. Rygg FB EN 1621-2:2014 9 kn 12 kn Level 2 EN 1621-2:2014 Lavtemperaturtest (24 t / 20±2 C) 9 kn 12 kn Level 2 Den støtabsorberende platen i ryggbeskyttelsen består av tre lag myk polyuretan sydd inn i en vest. Vesten har justerbart nyrebelte og glidelås. Beskyttelsesgrad 5 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB

MERKING Her følger en beskrivelse av merkingen på produktet: Produktet er CE-merket AP2707P Produsentens modellnummer. U-LUCKY Produsent EN 1621-2:2014 Gjeldende standard for hvilke produkter som er testet. MIN. 35CM MAX. 40CM Piktogram for motorsykkel. Angitt type beskyttelse (ryggbeskyttelse, FB = Full Back) og beskyttelsesgrad (1 eller 2). T- = Godkjent lavtemperaturtest, 20 C Piktogram for vintersportsaktiviteter. Les bruksanvisningen før bruk. Størrelsesangivelser; avstand midje skulder. STØRRELSE Denne ryggbeskyttelsen er tilgjengelig i fire størrelser. Riktig størrelse og god passform er helt avgjørende for at ryggbeskyttelsen skal beskytte på riktig måte. Artikkelnr. Størrelse Anb. kroppslengde Avstand midje skulder (min maks.) 82-905 S ca 165 cm 350-400 mm 82-906 M ca 170 cm 380-430 mm 82-907 L ca 180 cm 410-460 mm 82-908 XL ca 195 cm 460-510 mm 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB 6

BRUKSOMRÅDE Denne ryggbeskyttelsen er utformet for bruk av motorsyklister, syklister og vintersportutøvere. Den må brukes sammen med annet kompatibelt beskyttelsesutstyr og i kombinasjon med egnede beskyttende klær. Den må ikke brukes separat eller som ytre beskyttelse. Ved riktig bruk gir denne ryggbeskyttelsen begrenset beskyttelse mot kraftige slag og støt, samt mot skrubbsår og blåmerker. Ryggbeskyttelsen forhindrer ikke alvorlige ryggradsskader. Den beskytter primært mot skader på ryggens myke deler. Ingen ryggbeskyttelse kan gi fullstendig beskyttelse mot skader. BRUK For å kunne garantere beskyttelsens funksjon er det viktig at den brukes på riktig måte. Vær spesielt oppmerksom på at stoppingen på ryggbeskyttelsen sitter tett inntil ryggraden. Riktig størrelse og god passform er helt avgjørende for at beskyttelsen skal beskytte på riktig måte. Når du har tatt på deg beskyttelsen, må du sjekke komforten ved å gjøre alle bevegelsene du vil gjøre under aktiviteter med motorsykkel, sykkel eller vintersportsaktiviteter. Beskyttelsen festes ved å lukke midjebeltet med borrelås og deretter trekke glidelåsen helt opp. Hvis ryggbeskyttelsen sitter som den skal, kan man gjøre de nødvendige bevegelsene på en komfortabel måte. Hvis en del er ukomfortabel, må du justere posisjonen forsiktig til den sitter behagelig. Gjør dette før du setter deg på en motorsykkel, sykkel eller før du begynner med vintersportsaktiviteter. Hvis du bruker ryggbeskyttelsen ved MC-kjøring, må beskyttelsen være komfortabel når du sitter i normal kjørestilling med hendene på styret. ADVARSEL! Kontroller beskyttelsen før bruk for å se om det finnes defekter i form av rifter i stoffet eller sprekker i sømmene da dette kan påvirke funksjonen. Beskyttelsen må skiftes ut hvis det avdekkes problemer. RENGJØRING ADVARSEL! Kontakt med aggressive kjemikalier (syrer, fett, løsemidler, osv.) kan påvirke beskyttelsesutstyrets tilstand negativt. Ryggbeskyttelsen må IKKE rengjøres i vann eller kjemiske midler. Må kun tørkes ren med en tørr klut. OPPBEVARING Oppbevar beskyttelsen på et tørt sted med god ventilasjon, beskyttet mot direkte sollys og varmekilder. Det må ikke oppbevares på gulvet eller under tunge gjenstander dette kan gjøre at beskyttelsen blir misformet eller skadet på annen måte. TIPS TIL VEDLIKEHOLD Til tross for at produktet kan få redusert funksjon av støt og slag, bør det utføres en regelmessig kontroll (minst en gang i året) av ryggbeskyttelsen og dens festeanordninger for å se at de ikke er slitte eller at sømmene har gått opp. Hvis du oppdager noe av dette på ryggbeskyttelsen, må den leveres inn til faglig evaluering og reparasjon. Hvis ryggbeskyttelsen er slitt og skadet, eller hvis du er i tvil om hvilken tilstand den er i, må den umiddelbart byttes ut med en ny. LEVETID Hvis beskyttelsen oppbevares som beskrevet i denne håndboken, kan den bevare funksjonen sin over lang tid. Levetiden avhenger spesielt av den faktiske bruken, slitasjen på materialet, værforhold og andre omgivelsesfaktorer. Avhengig av hvilke påkjenninger ryggbeskyttelsen er utsatt for, bør den kontrolleres regelmessig og, om nødvendig, byttes ut. Ryggbeskyttelsen må alltid byttes ut etter fem år. AVFALL Følg lokale anvisninger om avfallshåndtering. 7 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB

SELKÄSUOJA Level 2 VAROITUKSET Tämä selkäsuojus suojaa vain rajoitetusti voimakkailta iskuilta ja törmäyksiltä sekä naarmuilta ja mustelmilta. Yksikään selkäsuojus ei pysty estämään loukkaantumisia kokonaan. Selkäsuojuksen suojausteho voi heikentyä vaarallisesti välittömästi, mikäli sitä käytetään väärin tai sitä muutetaan. Selkäsuojus ei estä selkärangan vakavia vaurioita. Se suojaa lähinnä pehmytkudosvaurioilta. Suojaus toimii vain, jos selkäsuojus on täysin ehjä ja oikein puettu. CE Tämä selkäsuojus, malli AP2707P, on suunniteltu ja valmistettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti: 89/686/ETY EN 1621 2:2014 Malli AP2707P vastaa henkilönsuojainta, jonka on tyyppitarkastanut hyväksytty tarkastuslaitos: NB: 0498 RICOTEST, Via Tione, 9, 37010 - Pastrengo (VR), Italy Valmistaja: Shenzhen City U-Lucky Sporting Goods Co., Ltd, Building 2, Lifeng Industrial Zone, Xiacun, Gongming Town, Baoan District Shenzhen City, CHINA. SUORITUSTASO Tämä selkäsuojus on testattu sovellettavien standardien mukaisesti. Suojaustaso perustuu suojuksen kykyyn vaimentaa iskuvoimia (energiatasolla 50 J). Luokituksessa käytetään kahta hyväksyttyä tasoa, Level 1 ja Level 2, joista jäljemmän vaimennuskyky täyttää korkeammat vaatimukset. Tuloksista on lyhyt kuvaus alla olevassa taulukossa. Suojus Suojuksen nimike Standardi Altistusvoima, keskimäärin Altistusvoima, suurin Suojaustaso Selkä FB EN 1621-2:2014 9 kn 12 kn Taso 2 EN 1621-2:2014 Kylmyystesti 9 kn 12 kn Taso 2 (24 h / -20 ±2 C) Selkäsuojuksen iskunkestävä levy koostuu kolmesta pehmeästä, liivin sisään ommellusta polyuretaanikerroksesta. Liivissä on säädettävä munuaisvyö ja vetoketju. 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB 8

MERKINNÄT Tuotteessa on oleva merkintä tarkoittaa seuraavaa: Tuote on CE-merkitty AP2707P Valmistajan mallinumero. U-LUCKY Valmistaja EN 1621-2:2014 Sovellettava standardi, jonka mukaisesti tuote on testattu. MIN. 35CM MAX. 40CM Moottoripyörän merkki. Ilmoitettu suojustyyppi (selkäsuojus, VB=Full Back) ja suojaustaso (1 tai 2). T- = Hyväksytty kylmyystesti, -20 C Talviurheilulajien merkki. Lue käyttöohje ennen käyttämistä. Kokotiedot, etäisyys vyötärö-hartia. KOKO Tätä selkäsuojusta valmistetaan neljänä kokona. Oikea koko ja hyvä istuvuus ovat ratkaisevan tärkeitä selkäsuojuksen kyvylle suojata tarkoitetulla tavalla. Tuotenro Koko Käyttäjän suosituspituus Etäisyys vyötärö-hartia (min.-maks.) 82-905 S n. 165 cm 370-420 mm 82-906 M n. 170 cm 400-450 mm 82-907 L n. 180 cm 430-480 mm 82-908 XL n. 195 cm 470-520 mm 9 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB

KÄYTTÖALUEET Tämä selkäsuojus on suunniteltu moottoripyöräilyyn, polkupyöräilyyn ja talviurheilulajeihin. Sitä tulee käyttää muiden yhteensopivien suojavarusteiden ja tarkoituksenmukaisten suojavaatteiden kanssa. Selkäsuojusta ei ole tarkoitettu erilliseksi suojukseksi eikä vaatetuksen päälle. Oikein käytettynä tämä selkäsuojus suojaa rajoitetusti voimakkailta iskuilta ja törmäyksiltä sekä naarmuilta ja mustelmilta. Selkäsuojus ei estä selkärangan vakavia vaurioita. Se suojaa lähinnä pehmytkudosvaurioilta. Yksikään selkäsuojus ei pysty estämään loukkaantumisia kokonaan. KÄYTTÖ Selkäsuojus suojaa vain, mikäli sitä pidetään päällä oikealla tavalla. Kiinnitä erityistä huomiota siihen, että selkärangan kohdalla oleva pehmuste asettuu tiiviisti selkärankaa vasten. Oikea koko ja hyvä istuvuus ovat ratkaisevan tärkeitä suojuksen kyvylle suojata tarkoitetulla tavalla. Kun suojus on puettu päälle, sen mukavuus tarkastetaan tekemällä kaikki ne liikkeet, joita moottoripyörällä tai polkupyörällä ajon tai talviurheilulajin aikana tullaan tekemään. Suojus kiinnitetään sulkemalla vyötärövyö tarranauhalla ja vetämällä vetoketju sen jälkeen kokonaan kiinni. Jos selkäsuojus on oikein päällä, tarvittavien liikkeiden suorittamisen tulee olla mukavaa. Jos jokin osa tuntuu epämukavalta, sen asentoa säädetään, kunnes suojus istuu päällä mukavasti. Tämä on tehtävä ennen moottoripyörän tai polkupyörän satulaan nousemista tai talviurheilun aloittamista. Jos selkäsuojusta käytetään moottoripyöräajossa, suojuksen on istuttava mukavasti ajoasennossa, kädet moottoripyörän ohjaustangolla. PUHDISTAMINEN VAROITUS! Voimakkaat kemikaalit (hapot, rasvat, liuottimet jne.) voivat heikentää suojavarustetta. Selkäsuojus EI kestä vesipesua eikä kemiallista pesua. Sen saa puhdistaa vain kuivalla liinalla pyyhkimällä. SÄILYTYS Säilytä suojusta kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa, suoralta auringonvalolta ja muilta lämmönlähteiltä suojattuna. Älä säilytä suojusta lattialla tai raskaiden esineiden alla. Suojaavat ominaisuudet voivat heikentyä, jos suojus vääntyy tai vaurioituu muuten. HOITO-OHJEITA Tarkasta selkäsuojuksen ja sen kiinnittimien kunto säännöllisesti (vähintään kerran vuodessa) varmistaaksesi, ettei siinä ole kulumia tai muita vaurioita, jotka voisivat vaikuttaa sen suojaominaisuuksiin. Jos havaitset selkäsuojuksessa vaurioita, vie se asiantuntijan tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Jos suojus on kulunut tai vahingoittunut tai sen kunnosta on epäilyksiä, se on vaihdettava heti uuteen. KÄYTTÖIKÄ Jos suojusta säilytetään ohjeissa mainitulla tavalla, se voi säilyttää toimivuutensa pitkään. Käyttöikä riippuu erityisesti tuotteen todellisesta käytöstä, materiaalien kulumisesta, sääolosuhteista ja muista ympäristötekijöistä. Selkäsuojus on tarkastettava säännöllisesti siihen kohdistuvista rasituksista riippuen, ja se on tarvittaessa vaihdettava. Selkäsuojus on vaihdettava uuteen viimeistään viiden vuoden kuluttua. HÄVITTÄMINEN Hävitä tuote paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS! Tarkasta suojus ennen käyttöä. Siinä ei saa näkyä kankaan repeämien tai ommelten purkautumisen kaltaisia vaurioita, sillä ne voivat vaikuttaa suojuksen suojauskykyyn. Jos vaurioita löytyy, suojus on vaihdettava. 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB 10

RYGBESKYTTER Level 2 ADVARSLER Denne rygbeskytter kan kun yde en begrænset beskyttelse mod kraftige slag og stød samt mod forekomst af hudafskrabninger og blå mærker. Ingen rygbeskytter kan give fuldstændig beskyttelse mod skader. Rygbeskytterens egenskaber kan blive nedsat på direkte farlig måde, hvis den bruges forkert, eller den ændres. Rygbeskytteren forhindrer ikke alvorlige rygskader. Den yder først og fremmest beskyttelse mod skader på bløddelene, De beskyttende egenskaber fungerer kun, hvis beskytteren er helt intakt og korrekt placeret på kroppen. CE Denne rygbeskytter, model AP2707P er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 89/686/EEC EN 1621 2:2014 Model AP2707P er magen til det personlige beskyttelsesudstyr, der har været genstand for typegodkendelse af godkendt kontrolorgan: NB: 0498 RICOTEST, Via Tione, 9, 37010 - Pastrengo (VR), Italy Producent: Shenzhen City U-Lucky Sporting Goods Co., Ltd, Building 2, Lifeng Industrial Zone, Xiacun, Gongming Town, Baoan District Shenzhen City, CHINA. EGENSKABER Denne rygbeskytter er testet iht. gældende standarder. Beskyttelsesniveauet baseres på, hvor effektivt beskytteren dæmper kraften i stød (med en energi på 50 J). Der er to godkendte beskyttelsesgrader, der betegnes som Level 1 og Level 2, hvor sidstnævnte opfylder det højeste krav om dæmpning. Resultatet vises kortfattet i skemaet herunder. Beskytter Betegnelse af beskytter Standard Overført kraft, middel Overført kraft, maks. Beskyttelsesgrad Ryg FB EN 1621-2:2014 9 kn 12 kn Level 2 EN 1621-2:2014 Lavtemperaturtest (24 h / -20±2 C) 9 kn 12 kn Level 2 Den stødoptagende plade i dette rygskjold består af tre lag blød polyuretan, indsyet i en vest. Vesten har justerbart nyrebælte og lynlås. 11 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB

MÆRKNING Her følger en beskrivelse af den mærkning, der findes på produktet: Produktet er CE-mærket AP2707P Producentens modelnummer. U-LUCKY Producent EN 1621-2:2014 Gældende standarder iht. hvilke produktet er testet. MIN. 35CM MAX. 40CM Piktogram for motorcykel. Angivet type af beskytter (rygbeskytter, FB=Full Back) og beskyttelsesgrad (1 eller 2). T- = Godkendt lavtemperaturtest, -20 C Piktogram for vintersportsaktiviteter. Læs manualen inden brug. Størrelsesangivelser; afstand talje-skulder. STØRRELSE Denne rygbeskytter fås i fire størrelser. Den rigtige størrelse og god pasform er helt afgørende for, at produktet skal yde beskyttelse som tilsigtet. Artikelnr. Størrelse Anbefalet højde Afstand talje-skulder (min.-maks.) 82-905 S ca. 165 cm 350-400 mm 82-906 M ca. 170 cm 380-430 mm 82-907 L ca. 180 cm 410-460 mm 82-908 XL ca. 195 cm 460-510 mm 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB 12

ANVENDELSESOMRÅDE Denne rygbeskytter er udformet til brug for motorcyklister, cyklister og vintersportsudøvere. Den skal bruges sammen med andet kompatibelt beskyttelsesudstyr eller i kombination med passende beskyttelsesbeklædning. Den er ikke beregnet til separat brug eller som ydre beskyttelse. Ved korrekt brug giver denne rygbeskytter en begrænset beskyttelse mod kraftige slag og stød samt mod forekomst af hudafskrabninger og blå mærker. Rygbeskytteren forhindrer ikke alvorlige rygskader. Den yder først og fremmest beskyttelse mod skader på bløddelene, Ingen rygbeskytter kan give fuldstændig beskyttelse mod skader. ANVENDELSE For at beskytterens funktion skal kunne garanteres, er det vigtigt, at den bæres på rette måde. Vær særlig opmærksom på, at polstringen på rygbeskytteren sidder tæt ind til rygraden. Den rigtige størrelse og god pasform er helt afgørende for, at beskytteren skal yde beskyttelse som tilsigtet. Når du har taget beskytteren på, kontrolleres komforten ved at foretage alle de bevægelser, som du vil foretage under kørsel på motorcykel, cykel eller vintersportsaktiviteter. Skjoldet fastgøres ved at lukke nyrebæltet med burrebåndet, og derefter trække lynlåsen helt op. Hvis rygbeskytteren er korrekt placeret, vil de nødvendige bevægelser kunne foretages behageligt. Hvis nogen af delene sidder ubekvemt, skal deres position justeres forsigtigt, indtil de sidder bekvemt. Gør dette inden du sætter dig på motorcyklen, cyklen, eller inden du begynder på vintersportsaktiviteter. Hvis du bruger rygbeskytteren ved MC-kørsel, skal beskytteren sidde behageligt, når du sidder i normal kørestilling med hænderne på styret. ADVARSEL! Kontroller skjoldet inden brugen for at se, om der er defekter i form af revner i stoffet eller revnede sømme, da de kan påvirke skjoldets funktion. Hvis der er defekter, skal skjoldet udskiftes. RENGØRING ADVARSEL! Kontakt med aggressive kemikalier (syrer, fedter, opløsningsmidler, etc.) kan påvirke beskyttelsesudstyrets tilstand negativt. Produktet må IKKE rengøres med vand eller kemiske midler. Tørres blot af med en tør klud. OPBEVARING Opbevar beskytteren på et tørt og godt ventileret sted, beskyttet mod direkte sollys og varmekilder. Det må ikke opbevares på gulvet eller under tunge genstande dette kan føre til, at skjoldet kommer ud af facon eller på anden måde beskadiges. VEDLIGEHOLDELSESRÅD Selvom rygbeskytteren kan formindske virkningen af stød og slag, bør der foretages en tilbagevendende kontrol (mindst én gang om året) af rygbeskytteren og dens fastgørelsesanordninger for at sikre, at de ikke er åbenlyst slidt, eller at sømmene er gået op. Hvis noget sådant forekommer på rygbeskytteren, skal den indleveres til professionel vurdering og reparation. Hvis rygbeskytteren er slidt og beskadiget, eller hvis der er tvivl om, i hvilken stand den er, skal den straks udskiftes med en ny. LEVETID Hvis skjoldet opbevares i henhold til anvisningerne i denne manual, kan det bevare sin funktion i lang tid. Levetiden afhænger især af den faktiske anvendelse, sliddet på materialerne, vejrforholdene og andre omgivende faktorer. Alt afhængig af hvilke påvirkninger rygbeskytteren har været udsat for, bør rygbeskytteren kontrolleres regelmæssigt og om nødvendigt udskiftes. Udskift altid rygbeskytteren efter fem år. AFFALD Følg lokale anvisninger om bortskaffelse. 13 2017-01-31 Biltema Nordic Services AB