INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. Sara Plus

Relevanta dokument
Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel

Svan Lift Brukarmanual

ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

BRUKSANVISNING HUMAN CARE TAKLYFT SINGEL HC 2100

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

SARA PLUS. Avancerat stå- och uppresningshjälpmedel. with people in mind

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR STRÖMMEN INTE SÄTTAS PÅ FÖRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.

SVENSKA. Introduktion. Allmän beskrivning (Bild 1) Viktigt. Fara. Varning

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

OCH FÖRNYAR DEN FÖR FRAMTIDEN

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

Hopfällbar Båtlyft - Instruktion

Bruksanvisning. U.S. Patent No. 7,152,267 U.S. Patent No. 7,340,795 U.S. Patent No. 7,591,039 Add. Pat. Pending. Distribueras av.

FÖRFLYTTNING. Sammanställt av Cecilia Bawelin & Elin Gustafsson

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

KORTINFORMATION SCOOTER,

Adventus Brukarmanual

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

Kortfattad bruksanvisning Svenska

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

Instruktion EL SE

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR STRÖMMEN INTE SÄTTAS PÅ FÖRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven

Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr &

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Användarhandledning Stege Lars , och

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

Bruksanvisning

MALIBU. Det flexibla systemet för assisterade bad. with people in mind

Lift Bruksanvisning / ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780

Bruksanvisning Elevate Art. nr

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

indream WR-201 Windows Cleaning Robot Bruksanvisning

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA

Bruksanvisning. Innehållsförteckning. Utg Multi-fäste. 2.1 Positionering och tippfunktion Sammanfattning/ Efterkontroll

Handy Glidcylinder, mod. 100, 110, 120

Svan Lift Bruksanvisning

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET

SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00

Produktbeskrivning. är en varningstriangel för moment där särskild aktsamhet bör iakttagas.

SPACEMAKER KOMBISTÖD BRUKSANVISNING. Spacemakers kombistöd är utvecklat för effektiv förflyttning samt ståträning både på institution och i hemmiljö.

Harry, Heathfieldstol

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

ARON 200-HYD Bruksanvisning

Manual NitroClean automatisk poolrobot

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

Luca Q-class, Luca E-class

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double HighBack

Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

HS Säng. Gäller art nr H1047, H1048, H1076, H1077. Bruksanvisning (Sv) Rev Brukarmanualen finns att hämta på vår hemsida

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

Mars07 Version 1.7 sid. 1 av 5. Användning av sängryggstödet på ett lämpligt sätt. EIRA - max personvikt 135 kg MAGNE - max personvikt 210 kg.

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

VELA Tango - barnstol

2ME KOMBIVAGN BREMEN

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Golfvagn bruksanvisning E3/R3

Spacemaker Ministöd. Bruksanvisning. Spacemakers ministöd är utvecklat för effektiv ståträning och förflyttning både på institution och i hemmiljö.

Studsmatta 512x305 cm

LUFTKONDITIONERING PORTABLA AGGREGAT DRIFT OCH SKÖTSEL INSTRUKTION

HANDHAVANDE. Service och underhåll

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Benefit Sports

Sumake Instruktion för EW-1941L

ReTurn7500. ReTurn7400. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Art. nr i Max: 150 kg/330 lbs

BRUKSANVISNING RG 2000

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning A1 innan produkten tas i bruk.

ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING

för raka trappor Användarmanual Modellnummer 420 Svenska

Användarbok. Briv Balance Scooter

LÄS HELA MANUALEN INNAN ANVÄNDNING SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING

Beemoo Kombivagn. Tack för att ni har valt en Barnvagn från Scandinavian Baby Alliance

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning

MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING

Benefit Sports 400 Vibration

2. Byt ut batterierna i fjärrkontrollen (du behöver inte fjärrkontrollen för att använda enheten - det är upp till dig)

& SÄKERHETSÅTGÄRDER innan du använder detta fordon, läs denna bruksanvisning noggrant för att bekanta dig med hur golfcruisern fungerar.

CITRUS JUICER CJ 7280

ENTROY. Bassänglyft. with people in mind

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 510El 500/500EL/510/510EL. Manual. nr

Transkript:

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Sara Plus KKX52180M-SV_17 01/2019

VARNING Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa Instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du använder produkten. Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör Arjo-koncernen. Arjo 2019. Vår policy är att ha en kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan att meddela detta i förväg. Innehållet i detta dokument får inte kopieras vare sig helt eller delvis utan tillstånd från Arjo.

Innehåll Säkerhetsföreskrifter...................................... 3 Förord.................................................. 4 Förbrukningsartiklar..............................................4 Produktbeskrivning/funktion............................... 5 Avsedd användning..............................................5 Delar som omnämns i bruksanvisningen..............................6 Reglage och funktioner............................................7 Handkontroll..................................................7 Manöverpanel.................................................7 Nödstoppknapp (röd)...........................................7 På-/återställningsknapp (grön)....................................8 Av-knapp (röd)................................................8 Automatisk avstängning.........................................8 Automatisk stoppfunktion........................................8 Överhettningsskydd............................................8 Nödsänkningsknapp............................................8 Indikator för batteriurladdning.....................................8 Tim-/cykelmätare..............................................8 Chassihjul med broms..........................................8 Funktion för rak styrning.........................................8 Arc-Rest (Armstöd med handtag)..................................9 Fotstöd......................................................9 Proactive Pad...............................................9 Underbensremmar.............................................9 Chassiben med ställbar bredd....................................9 Toalettsits (tillbehör).............................................10 Använda Sara Plus....................................... 11 Använda Sara Plus för toalettbesök och transport......................11 Ståsele.......................................................12 Förflyttnings- och gåträningssele...................................14 Arjo-våg (om sådan monterats)....................................20 Batteriladdning.......................................... 21 Batteriindikator.................................................21 Skötsel och förebyggande underhåll........................ 23 Allmän skötsel av lyften..........................................23 Schema för förebyggande underhåll..............................24 Rengöring och desinficering av toalettsits och stativ (om sådant monterats)...........................................26 Demontering av toalettsits........................................26 Råd om service.................................................27 Miljöinformation.................................................27 Etiketter................................................ 28 Tekniska specifikationer.................................. 29 Komponentvikter................................................29 Elektriskt......................................................29 Maximal ljudnivå................................................29

Miljö Driftmiljö................................................29 Miljö Transport och förvaring.....................................29 Sara Plus Mått................................................30 Felsökning............................................. 31 Elektromagnetisk kompatibilitet............................ 32

Säkerhetsföreskrifter Symboler som används tillsammans med texten i dessa instruktioner: Varning Om du inte förstår eller följer denna varning kan du eller någon annan komma att skadas. Observera Om du inte förstår eller följer dessa anvisningar kan det orsaka skador på hela eller delar av systemet eller utrustningen. Obs: Detta är viktig information som behövs för att kunna använda utrustningen/systemet på rätt sätt. Varning: Innan du börjar använda Sara Plus måste en klinisk bedömning göras av vårdtagaren för att bedöma om ett lyft kan genomföras på ett säkert sätt. Varning: Denna utrustning får endast användas av vårdgivare som har utbildats i hur den används korrekt, och som har läst och förstått instruktionerna för användning. Denna produkt är konstruerad och tillverkad i syfte att ge problemfri användning. Produkten innehåller dock komponenter som utsätts för slitage vid långvarig och regelbunden användning. Varning: EN DEL AV DESSA DELAR ÄR AVGÖRANDE FÖR ATT LYFTEN SKA KUNNA ANVÄNDAS PÅ SÄKERT SÄTT. KONTROLL OCH SERVICE AV DESSA DELAR MÅSTE UTFÖRAS REGELBUNDET, OCH DE MÅSTE BYTAS UT VID BEHOV. Se även avsnittet "Skötsel av Sara Plus". Varning: VIKTIGT: När förflyttningsoch gåselen används för förflyttning är den maximala lyftkapaciteten 140 kg (308 lb). När samma sele används för gåträning är den maximala lyftkapaciteten 190 kg (420 lb). Överskrid inte dessa viktgränser. Varning: Vi rekommenderar att du gör dig väl förtrogen med de olika reglagen och funktionerna hos Sara Plus enligt avsnittet "Produktbeskrivning/funktion" i dessa instruktioner för användning, innan du börjar använda den. Se också till att du utfört alla nödvändiga åtgärder och kontroller innan du börjar lyfta en vårdtagare. Om du behöver hjälp med att förbereda, använda eller underhålla Sara Plus eller om du upplever att produkten inte fungerar som väntat vid bruk, kontakta ditt lokala Arjo-kontor. Varning: Utrustningen innehåller smådelar som kan innebära kvävningsrisk för små barn om de inandas eller sväljs. Utrustningen ska förvaras oåtkomlig för barn och husdjur. Varning: Kabeln till handkontrollen kan utgöra risk för strypning. Vidta nödvändiga försiktighetsåtgärder för att eliminera denna risk. Varning: Operatören/vårdgivaren ska inte vidröra kontakten till handkontrollen och vårdtagaren samtidigt. 3

Förord Tack för att du har valt utrustning från Arjo. Din Sara Plus ingår i en serie kvalitetsprodukter som framtagits speciellt för sjukhus, vårdhem och andra vårdinrättningar. Vårt mål är att tillgodose dina behov och tillhandahålla bästa möjliga utrustning samt utbildning så att vårdpersonalen kan använda produkter från Arjo så effektivt som möjligt. Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor beträffande användning eller underhåll av denna utrustning från Arjo. Etiketten på manöverpanelen visar flera olika instruktionssymboler. Bokstaven (i) på symbolen med den öppna boken betyder "information". Detta innebär att bruksanvisningen måste läsas före användning. (Se figur 1.) Den förväntade livslängden för Sara Plus är tio (10) år från tillverkningsdatumet eller 10 000 förflyttningar, beroende på vilket som inträffar först. "Livslängd" definieras som den period under vilken produkten bibehåller angiven prestanda och säkerhet, förutsatt att följande villkor är uppfyllda: Utrustningen måste skötas och underhållas enligt rekommendationerna i dokumenten "Bruksanvisning med skötselföreskrifter" och "Schema för förebyggande underhåll". Utrustningen måste underhållas så att den uppfyller minimikraven enligt "Schema för förebyggande underhåll". Skötsel och underhåll av produkten måste ske i enlighet med kraven från Arjo så snart kunden börjar använda utrustningen. Utrustningen används endast för avsett ändamål och används inom angivna begränsningar. Varning: Obehöriga modifieringar eller reparationer på Sara Plus kan påverka dess säkerhet och kommer att ogiltigförklara samtliga garantier. Arjo tar inget ansvar för tillbud, olyckor eller försämring av produktens prestanda som uppstår till följd av sådana reparationer eller ändringar. För att utrustningen ska förbli säker ska endast reservdelar som Arjo specificerar användas. Förbrukningsartiklar Den förväntade livslängden på tygselar och tygbårar är ca 2 år från inköpsdatum. Den förväntade livslängden gäller endast om selarna och bårarna är rengjorda, underhållna och kontrollerade i enlighet med dokumenten "Arjos informationsbroschyr om selar", "Bruksanvisning med skötselföreskrifter" och "Schema för förebyggande underhåll". Den förväntade livslängden på andra förbrukningsprodukter såsom batterier, säkringar, lampor, gelekuddar, filter, tätningssatser, stolinsatser, madrasser, säkerhetsbälten, vadderade överdrag, remmar och snören beror på skötseln och användningen av utrustningen. Förbrukningsartiklar måste underhållas i enlighet med angivna "Bruksanvisning med skötselföreskrifter" och "Schema för förebyggande underhåll". När man talar om "vårdtagaren" i det här dokumentet menar man den person som lyfts, och när man talar om "vårdgivaren" menar man den person som hanterar lyften. "Vänster" och "höger" i det här dokumentet är vänster och höger sett från baksidan av Sara Plus, dvs. när man står vid manöverpanelen. (Se figur 1). Lyftrutinerna i dessa instruktioner beskrivs som om vårdtagaren lyftes från en stol, samma rutiner kan med fördel användas när en vårdtagare lyfts från en rullstol eller sittande ställning på en säng. Ytterligare en vårdgivare bör dock stötta vårdtagaren om denne har svårt med sittbalansen. Alla arbetsmoment i dessa instruktioner beskrivs med utgångspunkt från att en vårdgivare använder handkontrollen. Alla arbetsmoment som beskrivs kan hanteras med hjälp av handkontrollen och/eller manöverpanelen på chassit, på lyftpelarens baksida. Sara Plus är tillverkad efter mycket höga krav. Den är först och främst konstruerad för att hjälpa vårdtagare att stå upp och gå på toaletten, för att förflytta vårdtagare kortare sträckor och för stå- och gåträning. Sara Plus är mycket användbar som ståhjälpmedel för snabb och enkel förflyttning från en sittplats till en annan, och för att hjälpa till att ställa en vårdtagare upp vid toalettbesök, förflyttning, byte av blöjor eller sårförband, ståträning osv. Den är inte avsedd för lyft av vårdtagare under lång tid, och inte för att transportera vårdtagare långa sträckor. Viss information i det här dokumentet kan komma att bli inaktuell, eftersom produkten utvecklas och förbättras hela tiden. Om du har frågor om dessa anvisningar eller om lyften, kontakta Arjo eller en godkänd distributör. 4

Produktbeskrivning/funktion Avsedd användning Sara Plus är ett stå- och reshjälpmedel för korta förflyttningar, t.ex. uppresning från säng och förflyttning till rullstol, eller från rullstol till toalett. Sara Plus är även lämplig för gåträning när fotbräda och knästöd har avlägsnats. Sara Plus är avsedd att användas på sjukhus, vårdhem och andra hälsovårdsinrättningar för olika kategorier av boende/vårdtagare. Kategori C, där vårdtagaren: Sitter i en rullstol Kan delvis stödja på minst ett ben Har viss stabilitet i bålen Är beroende av vårdgivaren i de flesta situationer Behöver ståträning för att bibehålla rörligheten Kategori D, där vårdtagaren: Sitter i en rullstol Är beroende av vårdgivaren i de flesta situationer Sara Plus är det enda stå- och reshjälpmedlet som kan användas för att resa upp och förflytta en vårdtagare ur kategori D på ett säkert sätt. Det unika stöd som selen med extra stöd/bosselen ger är det som gör detta möjligt. Sara Plus måste alltid handhas av en utbildad vårdgivare och i enlighet med de anvisningar som finns i dessa instruktioner. Sara Plus är avsedd att användas med de Arjo-selar som är specifikt avsedda för produkten. Lyftrutinerna i dessa instruktioner beskrivs som om vårdtagaren lyftes från en stol, samma rutiner kan med fördel användas när en vårdtagare lyfts från sittande ställning på en säng. Ytterligare en vårdgivare bör dock stötta vårdtagaren om denne har svårt med sittbalansen. Observera: Sara Plus och dess tillbehör håller en hög kvalitet, men ska inte lämnas i fuktiga eller våta utrymmen under längre perioder. Sara Plus och dess tillbehör (undantaget selen) får inte under några omständigheter duschas med vatten. 5

Produktbeskrivning/funktion Delar som omnämns i bruksanvisningen 12 18 23 P1331a/2, P1431a, P1224, P1381c 22 24 13 14 1 11 10 2 21 9 25 20 19 8 7 6 5 4 3 17 26 16 15 Fig. 1 1. Manöverhandtag 2. Batteripaket 3. Bromsförsedda hjul (bakre) 4. Chassiben 5. Framhjul (obromsade) 6. Fotstöd (avtagbart) 7. Bäcken (tillval) 8. Toalettsits och stativ (tillval) 9. Proactive Pad (justerbar knädyna) 10. Snören för fäste av sele 11. Arc-Rest (Armstöd med handtag) 12. Närbild av snören och snörhållare 13. Manöverpanel 14. Handkontroll 15. Knapp för nödsänkning vid systemfel 16. Dekal Märkning av nödsänkningsknapp 17. Anslutning för kabel till handkontroll 18. Batteriindikator 19. På-/återställningsknapp (grön) 20. Av-knapp (röd) 21. Dekal Läs bruksanvisningen före användning 22. Dekal Selstorleksguide 23. Tim-/cykelmätare 24. Vågdisplay (om sådan monterats) 25. Dekal Läs bruksanvisningen före användning 26. Nödstoppsknapp 6

Produktbeskrivning/funktion Packa upp det medföljande batteriet, och ladda upp det helt och hållet enligt anvisningarna i avsnittet "Batteriladdning". När batteriet är fulladdat, stäng först av strömmen till laddaren. Ta sedan ut batteriet ur laddaren och sätt in det ordentligt i batteriutrymmet på Sara Plus, på vänster sida av lyften. Leta upp spåret på batteriets undersida och passa in det på motsvarande utskjutande del i botten av batteriutrymmet. Sväng batteriet på plats tills spärren låser fast det. Den elektriska anslutningen sker automatiskt. Kontrollera att den gröna återställningsknappen på baksidan av lyftens hölje är intryckt (se närbilden ifigur 1). Kontrollera att nödsänkningsknappen vridits helt medsols och dragits åt med fingerkraft. (Se figur 1). Kontrollera att båda seltyperna finns tillgängliga för de typer av lyft som kan tänkas behöva utföras när du använder Arjo Sara Plus. Två typer av selar kan användas med Sara Plus. Ståsele en enkel sele som används för att stötta vårdtagare vid toaletten, och för att hjälpa dem att stå upp. Selen har ett teddyskydd för extra bekvämlighet som lätt kan tas bort för rengöring. Förflyttnings- och gåsele en sele med stöd för rygg, säte och ben. Selen används för att enkelt och bekvämt förflytta vårdtagare korta sträckor utan behov av det löstagbara sittstativet. Genom att använda olika tillbehörsremmar kan samma sele användas för att stötta vårdtagare som övar sig att stå, ta steg och gå under övervakning av utbildad sjukvårdspersonal. Selen kan justeras. Obs! Selarna har följande färgkodade anslutningsöglor för storleksidentifikation: Röd Small (S) Gul Medium (M) Grön Large (L) Blå Extra Large (XL) En rund dekal är placerad på det mittersta lyftröret för snabb identifikation av färger och motsvarande storlekar. (Se figur 1.) Reglage och funktioner Handkontroll: Handkontrollen sitter fast i lyften med en utdragbar kabel. Handkontrollen styr höjning och sänkning av lyften samt öppning och stängning av chassibenen. Riktningspilarna bredvid knapparna visar funktionen. (Se figur 2.) När en knapp släpps upp medan en funktion är aktiv stoppas den motordrivna rörelsen omedelbart. Knapp för höjning Knapp för att fälla ut chassibenen Knapp för sänkning Knapp för att fälla in chassibenen Fig. 2 Manöverpanel: Här finns samma reglage som på handkontrollen. Panelen är bekvämt placerad på lyften. (Se figur 3). Nödstoppknapp (röd): (Se figur 1) Om du i en nödsituation måste stoppa alla motordrivna rörelser omedelbart (på annat sätt än genom att släppa knapparna på handkontrollen eller på manöverpanelen) ska du trycka på nödstoppknappen på sidan av höljet. (Se figur 1.) När nödstoppsknappen har aktiverats måste den återställas för att lyftens motorfunktioner ska kunna användas igen. Vrid på den röda hylsan tills knappen hoppar ut igen. P1396a P1431b Fig. 3 7

Produktbeskrivning/funktion På-/återställningsknapp (grön): (Se figur 1) Knappen sitter på baksidan av höljet, nedanför manöverpanelen. Tryck på den här knappen för att slå på strömmen till lyften. Används även för återställning om den automatiska överlastsäkringen utlösts (detta syns genom att knappen sticker ut en aning). Om säkringen utlösts och återställts en gång, men utlöses igen, ska lyften tas ur bruk. Kontakta sedan Arjos serviceavdelning eller auktoriserad distributör. Av-knapp (röd): (Se figur 1) Knappen sitter på baksidan av höljet, nedanför manöverpanelen. Tryck på den här knappen för att stänga av strömmen till lyften. Automatisk avstängning: Detta är inget användarreglage, utan en funktion som är inbyggd i lyftens elektronik. Om Sara Plus överbelastats av misstag (t.ex. genom att man försökt lyfta en vårdtagare som väger mer än den tillåtna vikten) kopplas den automatiska avstängningen in för att förhindra lyft som överstiger den maximalt tillåtna vikten. Detta stoppar lyftet automatiskt. Meddelandet "overload" visas på tim-/cykelmätaren, och larmsignalen piper kontinuerligt om en knapp trycks ned. Om detta inträffar återställs elektroniken när höjningsknappen på handkontrollen eller manöverpanelen släpps upp. Meddelandet "overload" (överbelastning) försvinner från tim-/ cykelmätaren. Vårdtagaren kan nu sänkas ned genom att man trycker på någon av nedsänkningsknapparna. Ta bort vårdtagaren ur lyften. Automatisk stoppfunktion: Iakttag alltid stor försiktighet så att inte armstödet sänks ner på vårdtagaren eller på något annat hinder. Om detta ändå oavsiktligt skulle inträffa kommer motorn fortsätta att gå, men nedåtrörelsen stoppas av hindret. Om detta händer ska du omedelbart släppa sänkningsknappen, och sedan trycka på höjningsknappen tills armstödet går fritt. Flytta sedan hindret. Överhettningsskydd: Larmsignalen piper två gånger med 15 sekunders mellanrum, och meddelandet "OverHeat" (överhettning) visas på tim-/cykelmätaren om användaren överskrider driftcykelgränsen för mastens ställdon (2 min./ 18 min.). Motordriven rörelse är fortfarande möjlig. Denna funktion skyddar ställdonet mot skador. Nödsänkningsknapp: Denna funktion ska endast användas vid bortfall av nätspänning. Det är mycket osannolikt att lyften inte är möjlig att styra med varken handkontrollen eller manöverpanelen, men om detta ändå skulle inträffa, och en vårdtagare är upplyft i selen, kan nödsänkningsknappen på höger sida av lyftens hölje användas (Se figur 4). En dekal ovanför vredet gör att den är lätt att hitta (Se figur 1). Aktivera nödsänkningen genom att vrida ratten ett halvt varv moturs. För att stoppa nedsänkningen, vrid ratten medurs och dra åt den med fingrarna (inte för hårt). Vredet får endast användas om de vanliga reglagen är ur funktion. Det får inte användas för normal nedsänkning. Varning: Innan nödsänkningsknappen används för att sänka ned en vårdtagare, se till att det finns en stol eller annat lämpligt stöd på plats under vårdtagaren. Fig. 4 Nödsänkningsknappen fungerar oavsett om nödstoppsknappen tryckts in eller inte. Armens "automatiska stoppfunktion" är fortfarande i funktion även när nödsänkningsknappen används. När Sara Plus används på vanligt sätt ska nödsänkningsknappen alltid vara vriden så långt medurs som möjligt och vara ordentligt åtdragen (för hand). Indikator för batteriurladdning: (Se figur 1) En liten batterisymbol finns längst ned på LCDdisplayen. Symbolen visar batteriladdningsnivån. Tim-/cykelmätare: (Se figur 1) Den översta raden på displayen visar total varaktighet för lyft- och nedsänkningsdrift i timmar. Även antalet cykler kan visas på displayen genom att trycka på både höj- och sänkningsknapparna samtidigt. Värdet är framför allt avsett som ett hjälpmedel vid beräkning av underhållsintervall. Chassihjul med broms: På chassits bakhjul finns bromsar som vid behov kan manövreras med foten (Se figur 5), till exempel när vårdtagaren måste lämnas utan tillsyn eller för att hålla Sara Plus låst i en viss position. Funktion för rak styrning: När Sara Plus används för gåträning kan det vara praktiskt att låsa ett av hjulen så att det bara kan rulla i en rak linje. Det gör att Sara Plus utan ytterligare stöd kan köras i en tilltänkt rät linje när vårdtagaren går. Funktionen aktiveras genom att vippa på spaken på bakhjulet så att hjulet hålls på plats. (Se figur 5). 8

. Produktbeskrivning/funktion Spak för rak styrning Fig. 5 för att behålla kontakten när vårdtagarens ben flyttas radiellt under lyftet. Justera underbensstödet Proactive Pad med ena handen (Se figur 7) och lossa låsvredet med andra handen. Dra åt vredet igen när stödet är i rätt höjd. Proactive Pad P1334c/2 Arc-Rest (Armstöd med handtag): De lättanvända och stödjande armstöden är en integrerad del av lyften och gör att vårdtagaren kan delta i lyftrutinen på ett bekvämt sätt. (Se figur 1.) Fotstöd: Fotstödet används för att positionera vårdtagarens fötter under lyft och transport. Det kan tas bort om Sara Plus används för att lyfta upp en vårdtagare på fötterna innan de använder ett gåhjälpmedel, t.ex. en rollator. Ta bort fotstödet genom att först dra upp knästödet till högsta läget (observera om ett skydd för fotstödet har monterats, lossa ena sidan av kardborremmen runt skyddet och skjut upp det längs knästödsstången). Ställ dig mellan chassibenen. Ta tag i båda sidorna av fotstödet och lyft upp främre halvan av fotstödet tills det precis kommer i kontakt med fotstödsfästet (Se figur 6). Medan fotstödet står i detta läge svänger du upp dess bakre del, ända tills fotstödet är vågrätt. Dra fotstödet mot dig ända tills det går fritt från fästet. Förvara enheten på lämpligt sätt. Skjut tillbaka fotstödsskyddet till sitt normalläge och fäst det med kardborremmen. Justera Proactiveknäskyddet till önskat läge. Sätt tillbaka fotstödet genom att utföra momenten ovan i omvänd ordning. Obs! Kontrollera att de två hakarna på fotstödet är placerade över de två översta fästknapparna. Låsvred för Proactive Pad Fig. 7 Inför gåträning kan underbensstödet snabbt tas bort. Avlägsna först fotstödet och lyft sedan underbensstödet uppåt. Underbensremmar: Extra tillbehör som används för att se till att vårdtagarens underben hålls nära Proactive Pad så att lyftet kan utföras på ett korrekt sätt. Remmen ser till att vårdtagarens underben hålls tätt intill Proactive Pad för korrekt lyftrutin. Remmen hålls på plats vid Proactive Pad genom att först ledas genom styrningarna på baksidan av Proactive Pad och därefter runt vårdtagarens underben. Till sist lägger man remmens ändar omlott och trycker samman dem för att låsa kardborrefästet. (Se figur 8.) Se till att remmen sitter fast ordentligt men samtidigt är bekväm för vårdtagaren. P1450 P1333a/2 Fig. 8 Fig. 6 Proactive Pad : Detta är ett underbensstöd (Se figur 1 och 7) som hjälper till att lyfta vårdtagaren bekvämt och utan ansträngning. Det kan justeras i höjdled för olika underbenslängder och har fjädrar Chassiben med ställbar bredd: Använd lämplig knapp på handkontrollen eller manöverpanelen på lyften för att ställa in chassibenen på lämplig bredd (Se figur 9). Släpp upp knappen för att stoppa benens förflyttning och låsa dem stabilt på plats. 9

Produktbeskrivning/funktion Obs: Transport bör ske med chassibenen stängda, det gör det lättare att komma genom dörröppningar etc. P1332d Det utdragbara bäckenet kan nås från sitsens baksida (Se figur 11). Det kan tas bort om vårdtagaren ska placeras över en vanlig toalett. Aktivera hjulbromsarna om vårdtagaren behöver lämnas utan tillsyn. P1335e Fig. 9 Varning: Vårdtagaren och/eller vårdgivaren får aldrig låta fötter eller andra kroppsdelar befinna sig i området mellan fotstödet och chassibenen medan chassibenen håller på att stängas. Fig. 11 Toalettsits (tillbehör) Om vårdtagaren inte kan flyttas med förflyttningsselen eller om vårdtagaren behöver hjälp med toalettbestyr vid sängen/stolen, rekommenderas att en toalettsits med stativ används för längre transporter. Sätt stativet i hålen i chassibenen (se figur 10) när vårdtagaren har lyfts till en stående eller nästan stående ställning på det sätt som beskrivits ovan. P1335d/2 Fig. 10 Vårdtagaren kan kläs av efter behov, och därefter sänkas ned på toalettsitsen. Vi rekommenderar att vårdtagaren fortfarande har selen som stöd. 10

Använda Sara Plus Använda Sara Plus för toalettbesök och transport Vårdgivaren ska alltid berätta för vårdtagaren vad man tänker göra, och ha en sele av rätt storlek och typ till hands. (En beskrivning av de olika seltyperna finns i avsnittet "Inledning".) Visserligen kan selen sättas på vårdtagaren när Sara Plus står precis intill, men det kan ändå vara enklare att sätta på vårdtagaren selen när Sara Plus står en bit bort. När selen satts på vårdtagaren (se avsnitten nedan) kan Sara Plus köras fram till vårdtagaren på följande sätt: Justera höjden på armstöden uppåt eller nedåt så att de inte hamnar i nivå med vårdtagarens ögon, och tänk också på att ta hänsyn till utrymmesbehoven för vårdtagarens armar och eventuella hinder, t.ex. armstöd på stolar etc. Närma dig vårdtagaren framifrån med lyften och stanna innan fotstödet och underbensstödet Proactive Pad kommer i kontakt med vårdtagaren. (Se figur 12.) Justera vid behov höjden på underbensstödet Proactive Pad överkanten på Proactive Pad bör placeras strax nedanför vårdtagarens knäskål. (Se figur 14.) P1334b/2 Fig. 13 P1334a/2 P1334g/2 Fig. 14 Kör försiktigt lyften närmare så att hela underbenet kommer i kontakt med underbensstödet Proactive Pad (Se figur 15). Aktivera sedan hjulbromsarna. Fig. 12 P1331e/2 Obs: Du kan vid behov öppna chassibenen så att de omsluter stolen med lämplig knapp på handkontrollen eller manöverpanelen på lyften. Obs: Om knappen på handkontrollen eller manöverpanelen släpps när en funktion används, stannar den motordrivna rörelsen omedelbart. När vårdtagaren är beredd hjälper du vid behov denne att placera fötterna på fotstödet. Det gör du enklast genom att skjuta fram Sara Plus en aning mot vårdtagaren. (Se figur 13.) Information om hur de olika typerna av selar används finns i följande avsnitt: Fig. 15 11

Använda Sara Plus Ståsele Varning: Du måste avgöra om vårdtagaren behöver underbensremmarna (tillbehör). Använd dem vid behov. Låt vårdtagaren hålla i handtagen medan armarna vilar på armstödet Arc-Rest. Detta gäller dock inte om selen fästs runt vårdtagaren innan Sara Plus körs fram i vårdtagarens närhet. Uppmuntra vårdtagaren att luta sig en aning framåt så att selen kan placeras runt vårdtagarens ryggslut (Se figur 16). Placera selen runt vårdtagarens rygg så att selens nedre del ligger vågrätt, ungefär 5 cm (2 tum) ovanför vårdtagarens midja. Vårdtagarens armar ska vara utanför selen. Kontrollera att stödremmen ligger fritt och löst runt kroppen och inte är snodd eller har fastnat bakom vårdtagarens rygg. P1333b Obs: Stödremmen hjälper till att stötta vårdtagaren i selen under lyftmomentet. Remmen håller även selen på rätt plats runt vårdtagaren. Om inte Sara Plus redan placerats i närheten av vårdtagaren kan du nu köra fram den enligt tidigare beskrivning. Fäst ett inställningssnöre i taget vid selen. (Se figur 18.) P1333c Fig. 17 Fästa inställningssnören med låssystemet P1333d, e, f Fig. 16 Kon Fäst stödremmen så den sitter säkert genom att överlappa och trycka samman kardborrbandet. Remmen ska dras åt ordentligt och samtidigt vara bekväm för vårdtagaren. (Se figur 17.) Obs: Standardselen kan som sagt sättas på vårdtagaren innan Sara Plus körs fram på plats så som visas i figur 13. Skål Varning: Stödremmen måste alltid användas, oavsett vilken sele som används. Fig. 18 12

Använda Sara Plus Varning: Se till att konen är ordentligt indragen i skålen. (Se figur 18.) När båda snörena sitter fast korrekt, justera dem så att de är lika sträckta och så att bakdelen av selen stödjer vårdtagaren på ett bekvämt och säkert sätt. Lås till sist fast inställningssnörena med snörhållarna. (Se figur 19.) Varning: Se till att inställningssnörenas knoppar inte fastnar i underbensstödet Proactive Pad när vårdtagarens ben är i närheten av eller i kontakt med underbensstödet. Närbild av snören och snörhållare P1331b/2, P1381b Om möjligt ska vårdtagaren sedan hålla fast i armstöden med en eller båda händerna. Vårdtagaren är nu klar att lyftas. Obs: Om du släpper knappen på handkontrollen eller manöverpanelen under pågående lyft eller sänkning kommer den motordrivna rörelsen att stanna omedelbart. Om vårdtagaren själv kan hjälpa till att stå upp kan det vara stärkande för självförtroendet och även innebära viss muskelträning. Uppmuntra vårdtagaren att hjälpa till att själv resa sig från stolen och försöka att stå stadigt. Tryck på lyftknappen på handkontrollen eller manöverpanelen för att höja upp vårdtagaren till en lämplig och bekväm höjd för det arbetsmoment som ska utföras, t.ex. förflyttning eller toalettbestyr med hjälp av toalettsits. (Se figur 21.) P1334f/2 Fig. 19 Obs: Vårdtagaren ska stödjas av selen, men får inte dras framåt alltför mycket. (Se figur 20.) Fig. 21 P1334e/2 VIKTIGT: Kontrollera alltid att selens inställningssnören sitter rätt och att de låsts fast innan lyftet påbörjas. Under pågående lyft ska du också kontrollera att de är låsta och sträckta när vårdtagarens vikt gradvis tas upp av lyften. Obs: Om vårdtagaren kan stå tillräckligt bra själv och använda knäna på normalt sätt i stående position, hamnar knäna på avstånd från underbensstödet, och vårdtagaren kan då luta sig tillbaka i selen. Fig. 20 Vårdtagare som bara kan hålla sig fast med ena handen (t.ex. vårdtagare som drabbats av stroke) kan också lyftas med Sara Plus. Vårdtagaren kan vila sin oanvändbara arm på armstödet Arc-Rest eller hålla den över bröstet och låta armbågen vila mot armstödets ände. Med den brukbara handen håller vårdtagaren i handtaget på normalt sätt. 13

Använda Sara Plus Varning: En grundlig professionell bedömning av den aktuella vårdtagaren måste utföras innan någon av dessa (eller andra) metoder används. Vid behov kan det avtagbara sitsstativet placeras i hålen i chassibenen. Därefter kan vårdtagaren sänkas till ett bekvämt sittande läge för toalettbesök eller förflyttning över längre sträckor. (Se figur 22.) Fig. 22 Obs: Chassibenen måste vara i stängt läge för att sitsstativet ska kunna sättas dit. Lossa bromsarna och förflytta vårdtagaren till den nya positionen, t.ex. toalett, rullstol, stol, säng etc. Obs: Transport bör ske med chassibenen stängda, det gör det lättare att komma genom dörröppningar etc. Förflyttning ska alltid göras i den riktning som visas i figur 22. PP1331e/2 Varning: Försök inte att lossa stödremmen medan vårdtagaren stöttas av selen. Ta av vårdtagaren selen. Lossa underbensremmarna om dessa använts. Varning: Om vårdtagaren inte kan sitta upprätt men behöver sättas ner på sängkanten kan en extra vårdgivare behövas för att stödja vårdtagaren medan selen tas av. Förflyttnings- och gåträningssele Använda förflyttningsselen (högsta vårdtagarvikt 140 kg/308 lb) Vårdgivaren ska alltid berätta för vårdtagaren vad man tänker göra och ha en sele av rätt storlek och typ till hands. (En beskrivning av de olika seltyperna finns i avsnittet "Inledning".) Uppmuntra vårdtagaren att luta sig en aning framåt så att selen kan placeras runt vårdtagarens ryggslut (Se figur 23). Placera selen runt vårdtagarens rygg så att selens nedre del hamnar i nivå med ryggradens slut. Se till att vårdtagarens armar är utanför selen och att stödremmen ligger fritt. Ta först selens ena bendel och för in den under vårdtagarens ena ben. Gör sedan samma sak med den andra. (Se figur 24). Lägg stödremmen runt kroppen och fäst ihop den säkert genom att överlappa och trycka samman kardborrbandet. P1337a Med vårdtagaren i upprest läge är det lämpligt att rätta till dennes kläder, blöjor eller liknande innan vårdtagaren sänks ned igen. Sänk varsamt ned vårdtagaren med handkontrollen eller manöverpanelen. Varning: Aktivera hjulbromsarna om vårdtagaren behöver lämnas utan tillsyn, till exempel på toaletten. När vårdtagaren sitter i rätt position på den nya platsen gör du på följande sätt för att ta av selen: Dra upp varje snöre från snörhållarna och se till att de är tillräckligt slaka för att de ska gå att ta loss. Ta sedan bort snörena från selen. Dra isär kardborrbandet för att ta bort stödremmen. Fig. 23 Ta först selens ena bendel och för in den under vårdtagarens ena ben. Gör sedan samma sak med den andra. (Se figur 25). 14

Använda Sara Plus P1337b Obs: Stödremmen hjälper till att stötta vårdtagaren i selen under lyftmomentet. Fig. 24 P1334a/2 P1337d Fig. 26 Obs: Du kan vid behov öppna chassibenen så att de omsluter stolen med lämplig knapp på handkontrollen eller manöverpanelen på lyften. Obs: Om knappen på handkontrollen eller manöverpanelen släpps när en funktion används, stannar den motordrivna rörelsen omedelbart. Hjälp vid behov vårdtagaren att placera fötterna på fotstödet. Det gör du enklast genom att skjuta fram Sara Plus en aning mot vårdtagaren. (Se figur 27.) P334b/2 Fig. 25 Remmen ska dras åt ordentligt, och samtidigt vara bekväm för vårdtagaren. (Se figur 26.) Fig. 27 Justera vid behov höjden på underbensstödet Proactive Pad överkanten på Proactive Pad bör placeras strax ovanför vårdtagarens knäskål, alternativt kan stödet placeras i högsta position. (Se figur 28.) 15

Använda Sara Plus P1334d/2 Närbild av snören och snörhållare P1338a, P1381b Fig. 28 Leta rätt på fästöglan i var ände av selen, och fäst höger inställningssnöre vid vänster ögla och gör samma sak på andra sidan. (Se figur 29). Figur 18 visar hur du fäster snörena. P1337c Fig. 30 Ta fram stödremmen på vardera sidan av selen (försedd med en fästklämma i plast), och justera båda remmarna till maximal längd. Sätt fast var och en av klämmorna vid fästet på utsidan av armstödet Arc-Rest. (Se figur 31). P1338b Fig. 29 När båda snörena är korrekt fästa ska de justeras lika mycket så att båda är ordentligt sträckta. Varning: Fäst inställningssnörena i snörhållarna (se även figur 30). Varning: Se till att inställningssnörenas knoppar inte fastnar i underbensstödet Proactive Pad när vårdtagarens ben är i närheten av eller i kontakt med underbensstödet. Varning: Kontrollera att båda klämmorna sitter fast ordentligt och säkert på fästet. Fig. 31 Låt vårdtagaren hålla i handtagen med armarna vilande på armstödet Arc-Rest. Tryck på höjningsknappen på handkontrollen eller manöverpanelen. Fortsätt att höja tills alla stödremmar är spända och vårdtagarens rygg precis släpper kontakten med stolen. Stoppa sedan lyften. Justera båda snörena lika mycket så att de är spända. Lås fast båda snörena i snörhållarna. (Se figur 32.) Fortsätt att höja upp vårdtagaren ända tills denne går fri från stolen. 16

Använda Sara Plus Om vårdtagaren upplever obehag, återgå till tidigare sittposition och justera selen. Var försiktig och lyft inte vårdtagaren alltför högt, eftersom det påverkar selens bekvämlighet för vårdtagaren. Lossa hjulbromsarna och stäng chassibenen. Förflytta sedan vårdtagaren till önskat läge (se figur 33). P1338c Fig. 32 Varning: Viktigt! Kontrollera alltid att selens inställningssnören och stödremmens fästklämmor sitter korrekt och är låsta innan du börjar lyfta, och under själva lyftmomentet. De ska vara spända medan vårdtagarens kroppsvikt gradvis tas upp av lyften. Använda selen för gåträning (högsta vårdtagarvikt 190 kg/420 lb): Ta loss fotstödet från lyften och förvara det på lämplig plats (se även avsnittet "Produktbeskrivning/ Funktion" i den här bruksanvisningen). Innan ett lyft utförs ska vårdgivaren alltid berätta för vårdtagaren vad man tänker göra och ha en sele av rätt storlek och typ till hands. Uppmuntra vårdtagaren att luta sig en aning framåt så att selen kan placeras runt vårdtagarens ryggslut (Se figur 23). Placera selen runt vårdtagarens rygg så att selens nedre del hamnar i nivå med ryggradens slut. Se till att vårdtagarens armar är utanför selen och att stödremmen ligger fritt. Lägg stödremmen runt kroppen och fäst ihop den säkert genom att överlappa och trycka samman kardborrbandet. Remmen ska dras åt ordentligt, och samtidigt vara bekväm för vårdtagaren. Obs: Stödremmen hjälper till att stötta vårdtagaren i selen under lyftmomentet. Ta först selens ena bendel och för in den under vårdtagarens ena ben. Gör sedan samma sak med den andra. (Se figur 25). Dra upp varje benrem och fäst vid motsvarande rem på selen. Det gör du genom att koppla samman båda halvorna av spännena så de sitter säkert. (Se figur 34). P1338d P1339d Fig. 33 Transport bör ske med chassibenen stängda, det gör det lättare att komma genom dörröppningar etc. Varning: Aktivera hjulbromsarna om vårdtagaren behöver lämnas utan tillsyn. Försök inte att lossa remmarna eller snörena medan vårdtagaren stöttas av selen. Fig. 34 Justera remmarna så att de erbjuder vårdtagaren gott stöd, utan att begränsa dennes rörelsefrihet. (Se figur 35.) Obs: Om så önskas kan benremmarna fästas efter att vårdtagaren har lyfts upp. 17

Använda Sara Plus P1339e Ta fram snörenas fästöglor på respektive sida av selen och fäst snörena (hur man gör detta visas i figur 18). När båda snörena sitter fast korrekt, justera dem lika mycket så att de är ordentligt sträckta, utan att för den skull dra vårdtagaren framåt. Varning: Lås fast båda snörena i snörhållarna. (Se figur 37.) Närbild av snören och snörhållare P1339a, P1381b Fig. 35 Sänk armstödet Arc-Rest så mycket som möjligt, ta hänsyn till eventuella hinder, till exempel armstöd på stolar m.m. Närma dig vårdtagaren framifrån med lyften och stanna innan underbensstödet Proactive Pad kommer i kontakt med vårdtagaren. (Se figur 36.) P1331d/2 Fig. 37 Låt vårdtagaren hålla i handtagen med armarna vilande på armstödet Arc-Rest. Släpp vid behov efter lite på respektive rem på selen, tillräckligt för att det ska gå att sätta fast fästklämmorna på fästena på utsidan av armstödet Arc-Rest. (Se figur 38). Fig. 36 Närbild av remfästena P1339c, P1381a Obs: Du kan vid behov öppna chassibenen så att de omsluter stolen med lämplig knapp på handkontrollen eller manöverpanelen på lyften. Obs: Om knappen på handkontrollen eller manöverpanelen släpps när en funktion används, stannar den motordrivna rörelsen omedelbart. Justera vid behov höjden på underbensstödet Proactive Pad överkanten på Proactive Pad bör placeras strax nedanför vårdtagarens knäskål. (Se figur 28.) Kör försiktigt lyften närmare så att hela underbenet kommer i kontakt med underbensstödet Proactive Pad. Aktivera sedan hjulbromsarna. Fig. 38 18

Använda Sara Plus Se till att vårdtagaren är beredd, och tryck sedan på höjningsknappen på handkontrollen eller manöverpanelen. Uppmuntra samtidigt vårdtagaren att aktivt hjälpa till med att stå upp. (Se figur 39.) P1340a P1339b Fig. 41 Fortsätt att höja armstödet Arc-Rest ända tills vårdtagaren stöttas bekvämt i stående position. (Se figur 40). Fig. 39 P1339f Varning: När Proactive Pad har tagits bort, se till att fästkonsolen också tas bort innan behandlingen påbörjas Om konsolen inte tas bort kan allvarlig skada uppstå. P1340b Fig. 40 Om gåträning ska genomföras, se först till att stödet för vårdtagaren är säkert och bekvämt. Justera sedan selremmarna lika mycket så att de är spända och ger gott stöd, men inte sitter för hårt. Justera armstödet Arc-Rest efter behov. När vårdtagaren står säkert kan du släppa bromsarna och dra bort lyften en aning från vårdtagaren tills underbensstödet går fritt från vårdtagarens ben. (Se figur 41). Aktivera bromsarna igen och ta sedan försiktigt bort Proactive Pad-skyddet och hela fästet genom att lyfta uppåt. Förvara delarna på lämplig plats. (Se figur 42.) Fig. 42 Obs: Chassibenen kan fällas ut eller lämnas i utfällt läge för att ge bättre utrymme för vårdtagaren. Obs: Anordningen för "rak styrning" (om sådan monterats) kan vid behov aktiveras över bakhjulet för att förenkla förflyttning rakt fram. När Proactive Pad tagits bort och bromsarna har lossats kan vårdtagaren gå i egen takt med stöd från Sara Plus. (Se figur 43.) 19

Använda Sara Plus P1340c Arjo-våg (om sådan monterats) Om Sara Plus levererades med inbyggd våg kan vårdtagaren vägas under lyftmomentet. Se vågens instruktioner för användning (om tillämpligt) innan du använder vågen. Fig. 43 Obs: För att ge benen större rörelsefrihet kan det vara nödvändigt att släppa på benremmarna en aning. Det blir då lättare att röra på benen. Varning: Bältesspännet får endast öppnas och inställningssnörena får endast lossas när vårdtagaren sitter ned ordentligt och bärs upp helt av stolen (eller annan sittanordning). Se till att det inte finns några hinder framför vårdtagaren innan han/hon börjar gå. När gåövningen har avslutats, aktivera hjulbromsarna och sätt tillbaks Proactive Pad. Förflytta vårdtagaren till en stol, och när hela vårdtagarens vikt bärs upp av stolen kan selen tas bort genom att utföra påtagningsmomentet i omvänd ordning. Varning: När Proactive Pad sätts tillbaka, se till att plattan sätts fast ordentligt och täcker fästkonsolen. Om stödet inte monteras korrekt kan allvarlig skada uppstå. 20

Batteriladdning Varning: Batteriladdning får inte utföras i närheten av vårdtagare. Laddaren är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd bara laddaren i torra utrymmen. Använd den inte i badrum. Utsätt inte laddaren eller batteriet för regn eller vattenstänk och sänk inte ner någon del i vatten. Utsätt inte batteriladdaren för damm. Laddaren får inte övertäckas när den används eftersom den då kan överhettas. Rökning eller öppen eld får inte förekomma i närheten av batterierna. Batteriladdaren får bara användas tillsammans med de Arjo-batterier som är avsedda för Sara Plus. Batteriladdaren är bara avsedd för förseglade bly-/syrabatterier. Laddaren får under inga omständigheter användas med ej laddningsbara batterier. Försök aldrig öppna eller manipulera laddaren på något sätt. Behöver laddaren repareras måste den återsändas till tillverkaren. Vägguttaget måste vara lättåtkomligt. Om fel skulle uppstå, stäng av enheten och dra ur kontakten ur vägguttaget. Använd endast Arjo-komponenter som är speciellt framtagna för ändamålet vid laddning av batterier Använd bara det medföljande Arjobatteriet som är avsett för Sara Plus. Använd bara den Arjo-laddare som följer med Sara Plus. Placera INTE batterierna nära eld, och kasta dem absolut inte i elden. Kortslut INTE ett batteri. Förvara INTE batterier vid högre temperatur än 60 C (140 F). Ett batteri som laddas för första gången, eller efter en längre tids förvaring, måste laddas ända tills laddaren visar att det är fulladdat. Varning: Utsätt INTE batterierna för någon påverkan genom tryck, punktering, öppning, demontering eller någon annan mekanisk manipulering. Om batteriets hölje spricker och elektrolyt kommer i kontakt med hud eller kläder ska du omedelbart skölja med vatten. Om batteriets hölje spricker och elektrolyt kommer i kontakt med hud eller kläder ska du omedelbart skölja med vatten. Om elektrolyt kommer i kontakt med ögonen ska du omedelbart skölja med rikliga mängder vatten och söka läkarhjälp. Kontakta kommunen om du behöver information om hur batterierna bör kasseras. Förkortningen "Pb" bredvid symbolerna för återvinning och soptunna på batteriets etikett är den kemiska beteckningen på bly. Märkningen betyder att batteriet innehåller bly, och att det därför inte får kastas i soporna, utan måste återvinnas på återvinningscentral eller liknande. Obs: Batteriet måste tas bort från lyften om den inte ska användas under en längre tid. Batteriindikator Sara Plus har en batteriladdningsindikator på höger sida av höljet (Se figur 1). Indikatorn visar åtta batteriladdningsnivåer, från fullt laddat till höger till mycket låg laddning till vänster (fyllda kontra tomma segment). Obs: Batteriladdningsindikatorn har en energisparfunktion som automatiskt stänger av displayen om ingen funktionsknapp har tryckts in under 60 sekunder. Så snart en funktionsknapp trycks in tänds displayen igen. Vi rekommenderar att batteriet tas bort från lyften och laddas när displayen visar tre fyllda batterisegment och ljudsignalen hörs var tionde sekund. Det är möjligt att utföra lyft ända tills bara ett segment är fyllt. I detta läge låter ljudsignalen kontinuerligt. I detta läge måste batteriet laddas snarast. 21

Batteriladdning Batteriet håller längre om man ser till att ladda det innan det blir nästan eller fullständigt urladdat. För att Sara Plus alltid ska vara klar för användning rekommenderar vi att man alltid har ett fullt uppladdat batteri till hands. Detta gör man enklast genom att ha ett extra batteri som står på laddning när det andra används. Det kan vara en bra rutin att alltid ha ett nyuppladdat batteri klart vid början av varje arbetspass. Batteriets livslängd varierar (2 5 år), framför allt beroende på lämpliga laddningsrutiner. För att batteriet ska hålla så länge som möjligt ska det laddas regelbundet ända tills laddaren visar att batteriet är fulladdat. Det kan lämpligen göras nattetid. När batteriladdningsindikatorn har tre fyllda segment kvar ska lyftmomentet slutföras och batteriet tas loss. Håll i batteriets handgrepp och tryck på spärrhaken ovanför. Luta batteriet utåt och lyft bort det. Varning: Håll ordentligt i batteriet så att du inte tappar det. Batteriet kan skadas eller orsaka personskada. Ladda batteriet på följande sätt: Ta batteriet till batteriladdaren och kontrollera först att batteriet står stadigt och säkert. Anslut sedan batterikontakten från laddaren till motsvarande kontakt på batteriets baksida, och slå därefter på nätströmmen. En orange lampa tänds på laddaren när batteriet är helt urladdat. Lampan börjar lysa med gult sken när batteriet nästan är fulladdat, och lyser till sist grönt när batteriet är fulladdat. Obs: Batteriet kan lämnas anslutet till laddaren när det är fulladdat utan att ta skada på grund av överuppladdning. Detta ser också till att batteriet alltid är fullt uppladdat. Ett urladdat batteri ska laddas ända tills laddaren visar att det är fulladdat. När batteriet har laddats helt, ta bort batteriet från laddaren och sätt tillbaka det i Sara Plus. Kontrollera att den gröna återställningsknappen (på baksidan av lyftpelaren) är intryckt. (Se figur 1). Sara Plus är nu klar för användning. Observera: Stäng av lyften efter användning genom att trycka på den röda avstängningsknappen (Se figur 1). Detta minskar strömförbrukningen. Obs: Kabeln för anslutning av nätström till laddaren kan tas loss. Om du använder batteriladdaren för första gången, eller om kabeln dragits ut ur laddaren, anslut kabeln ordentligt till laddaren innan du ansluter den till nätuttaget. Varning: Kontrollera alltid att anslutningskontakterna passar i laddaren, och att batteriet är insatt ordentligt innan du slår på nätströmmen. 22

Skötsel och förebyggande underhåll Allmän skötsel av lyften Hur ofta följande moment behöver utföras beror på hur ofta utrustningen används. Såvida inget annat anges rekommenderar vi att man börjar med intervallet "en gång i veckan" och sedan anpassar intervallet efter egen erfarenhet. Varning: Selarna ska kontrolleras, och tvättas om så behövs, enligt anvisningarna på selen. Se även selens instruktionsblad MAX.01520.INT. Selens överdrag av polyesterteddy kan tas bort från selens dyna för tvätt. Ta bort överdraget genom att lossa snörena i vardera ände av selen, öppna kardborrsömmen och ta bort överdraget. Säkra snörena med en knut före tvätt. Varning: Vid tvätt ska selen inte klassas som linne, utan som ett tillbehör till ett lyfthjälpmedel för vårdtagarförflyttning, vilket innebär att den klassas som medicinsk utrustning. Selen ska rengöras och desinficeras i enlighet med tillverkarens anvisningar. Arjo rekommenderar starkt att stödremmen tas bort från selen före tvätt, detta för att förhindra att kardborrarna skadar selens tyg. Stödremmen ska tvättas separat med kardborrdelarna i "stängt" läge. Remmen ska alltså vikas dubbel, och därefter ska kardborrhalvorna tryckas samman. Se alltid till att stödremmen sätts tillbaka på selen före användning. Selen bör inte utsättas för mekanisk belastning under tvättning eller torkning, den får till exempel inte vridas eller pressas, eftersom detta kan skada delar som är avgörande för en säker och bekväm användning av selen. Vi rekommenderar att Arjos personlyftar, utrustning, tillbehör och selar rengörs regelbundet. Om selar, lyftar och utrustning behöver rengöras, eller om kontaminering misstänks, följ rekommenderade procedurer för rengöring och/eller desinficering nedan, innan utrustningen används igen. Detta är naturligtvis särskilt viktigt när man använder samma utrustning för andra vårdtagare, för att minska risken för smittspridning. Rengör lyft, utrustning och tillbehör genom att torka rent med en fuktig trasa och varmt vatten med desinficerande rengöringsmedel, t.ex. "ARJO CLEAN" desinficerande rengöringsmedel eller motsvarande. 23 Varning: Lyften ska rengöras innan den används för en ny vårdtagare. Obs: ARJO CLEAN desinficerande rengöringsmedel kan beställas från Arjo eller godkänd återförsäljare. Observera: Använd inte onödigt mycket vätska vid rengöring av produkten, eftersom detta kan orsaka problem i de elektriska komponenterna eller få den att korrodera invändigt. Om varmluftstork används för att torka lyften får temperaturen inte överstiga 80 C (176 F). Använd inte petroleumbaserade lösningsmedel eller liknande eftersom detta kan skada plastdelarna. Varning: För desinficering av smutsiga lyftar, utrustning och tillbehör rekommenderas att hela produkten torkas av med desinficeringsdukar för hårda ytor som är impregnerade med en 70-procentig (v/v) isopropylalkohollösning. Obs: Det är nödvändigt att gnugga rent med desinficeringsdukarna för att ytorna ska desinficeras riktigt. Varning: VIKTIGT: Rengörings- och desinficeringsprodukter måste användas i enlighet med tillverkarnas anvisningar, och lämpliga skydd för händer, ögon och kläder måste alltid bäras när man hanterar desinficeringsmedel. Obs: Desinficeringsdukar med 70-procentig isopropylalkohol har visat sig vara effektiva mot MRSA (multiresistenta stafylokocker) och flera andra mikroorganismer vid lätt nedsmutsning. Kontrollera att batteriet alltid är väl laddat. Kontrollera att lyften kan förflyttas på normalt sätt och att hjulen är fullt rörliga. De kan täppas till av hår och ludd. Kontrollera också att hjulens ytor (som har kontakt med golvet) inte är skadade.

Skötsel och förebyggande underhåll Sara Plus utsätts för kontinuerligt slitage. För att produkten ska behålla sina ursprungliga egenskaper måste nedanstående åtgärder vidtas vid föreskrivna tidpunkter. Varning Åtgärderna i denna checklista utgör de minimiåtgärder som tillverkaren rekommenderar. Om produkten utsätts för kraftigt slitage och aggressiva omgivningsförhållanden krävs tätare kontroller. Om du använder produkten utan att göra regelbundna kontroller eller fortsätter att använda den trots att du har konstaterat ett fel, utsätter du användaren och vårdtagarna för allvarliga säkerhetsrisker. Lokala bestämmelser och standarder kan vara strängare än tillverkarens föreskrifter. Genom det förebyggande underhåll som beskrivs i dessa instruktioner för användning kan olyckor förhindras. Obs! Underhåll och service kan inte utföras på produkten när den används med patienten. Schema för förebyggande underhåll Åtgärd/kontroll VÅRDPERSONALENS SKYLDIGHETER Varning Före varje användningstillfälle Varje vecka Var 12:e månad Kontrollera att sele, remmar och spännen/klämmor inte är skadade eller fransiga. Se dokumentationen för selen. X S Gör en visuell kontroll av utsatta ytor, och kontrollera att de inte är skadade, har vassa kanter etc. Kontrollera selens fästpunkter visuellt. Använd den inte om den är skadad. Kontrollera att alla etiketter sitter fast ordentligt. X Kontrollera att handtagen är säkra. Fäst dem vid behov. X S Kontrollera att laddaren, kablarna och anslutningarna är hela och fungerar. Kör Sara Plus genom samtliga positioner. Kontrollera visuellt att handkontrollen och kabeln inte har några skador. Utför en komplett funktionstest av Sara Plus. X S Kontrollera att stoppknapp, återställningsknapp och nödsänkningsknapp fungerar. X S Kontrollera batterierna avseende läckage/slitage. Byt ut vid behov. X S Kontrollera att alla fästdon, skruvar, muttrar etc. är ordentligt åtdragna. X S Kontrollera och rengör alla hjul. Byt ut vid behov. X S Kontrollera att alla höljen sitter ordentligt på plats och är skadefria. Byt ut vid behov. X S Kontrollera om det finns tecken på rost. Byt ut vid behov. X S X X X X S Åtgärder markerade med ett "S" ska utföras av behörig personal med kunskap om tillämpliga förfaranden och med hjälp av lämpliga verktyg i enlighet med anvisningarna i servicehandboken. Om dessa krav inte uppfylls kan följden bli personskador och/eller försämrad produktsäkerhet. 24

Skötsel och förebyggande underhåll Före varje användning Kontrollera att batteriet är uppladdat före användning. Om batteriet inte är ordentligt uppladdat, byt ut det mot ett uppladdat batteri. Desinficera Sara Plus vid behov och efter varje användning med en vårdtagare genom att följa anvisningarna i dessa instruktioner för användning samt lokala föreskrifter. Dagligen Kontrollera att batteriet är väl uppladdat. Ladda batteriet i slutet av varje arbetspass, eller så snart som möjligt när batteriladdningsindikatorn visar denna indikering och en ljudsignal hörs. Se avsnittet Batteriladdning i dessa instruktioner för användning. Kontrollera att nödsänkningsknappen är vriden hela vägen medurs och har dragits åt med fingerkraft (dra inte åt för hårt). Inspektera snören för selfästen och montering av öglefästen visuellt. Om någon komponent är nött eller skadad måste den tas ur bruk genast och bytas ut mot nya komponenter/fästen. Varje vecka För att batteriet ska hålla så länge som möjligt, ladda det ända tills laddaren visar att det är fulladdat. Se avsnittet Batteriladdning i dessa instruktioner för användning. Lyftens allmänna skick Gör en allmän visuell kontroll av alla yttre delar. Alla funktioner ska provas så de fungerar riktigt, för att säkerställa att inga skador uppstått under användningen. Kontrollera att alla hjul kan vrida sig fritt och att de två bakhjulsbromsarna kan aktiveras. Om funktionen för rak styrning har installerats, kontrollera att funktionen låser fast bakhjulet i rakt läge. Kontrollera att monteringstappen för hjulen sitter fast ordentligt på chassit och att chassiben samt hjulens spårytor inte är skadade Fäll ut chassibenen och fäll in dem igen och kontrollera att de rör sig obehindrat och smidigt. Undersök tillståndet på handkontrollen och dess kabel. Byt ut om dessa är skadade. Kontrollera att alla utvändiga fästdon, skruvar, muttrar osv. är ordentligt åtdragna. Kontrollera att handtagen sitter fast ordentligt, dra åt vid behov. Kontrollera att öglefästena och knuten i den konformade knoppen är hela och i gott skick. Kontrollera att skruven som håller fast den främre gaffelbulten i den övre lyftarmen är åtdragen. Kontrollera att skruvarna som håller fast snörhållarna i armstödet Arc-Rest är åtdragna. Kontrollera att alla instruktionsetiketter är ordentligt fastsatta och läsliga. Undersök alla utsatta delar, i synnerhet de som kommer i beröring med vårdtagarens kropp. Kontrollera att det inte finns några sprickor eller vassa kanter som kan skada vårdtagaren eller vårdgivaren, eller som har blivit ohygieniska. Byt ut vid behov. Kontrollera att fotstödet går att ta bort och sätta tillbaka, och att kroken och styrtapparna på fästkonsolen är felfria. Automatisk stoppfunktion Se till att armstödet är upphöjt en bra bit över sitt lägsta läge. Sänk ned armstödet och håll samtidigt emot en kort stund. Motorn fortsätter att gå medan vårdtagarens armstöd hålls uppe. Denna kontroll görs för att säkerställa att automatstoppet fungerar korrekt. Nödstopp Testa nödstoppet genom att förflytta vårdtagarens armstöd. Tryck på nödstoppsknappen. (Se figur 1.) Rörelsen ska omedelbart upphöra. Varning: Om du är osäker på om Sara Plus fungerar korrekt, sluta använda den och kontakta Arjos service-avdelning. 25

Skötsel och förebyggande underhåll Rengöring och desinficering av toalettsits och stativ (om sådant monterats) För sitsens och stativets yttre delar är rentorkning med "desinficeringsdukar för hårda ytor" som nämnts ovan, mycket effektivt, men för invändiga delar och håligheter rekommenderar Arjo att sitsen och stativet rengörs i enlighet med de normala rengörings- och desinficeringsrutinerna. Demontering av toalettsits Ta av toalettsitsen i plast från stativet genom att dra den bakre kanten kraftigt uppåt. Fästanordningarna lossar då (Se figur 47). Skjut sedan sitsen framåt ett kort stycke tills den går fri från stativrören. Lyft sedan av sitsen.. P1248b Fig. 46 P1248c Fig. 44 Sätt tillbaka toalettsitsen genom att placera sitsens hål över stativrören och rikta in fästanordningarna över stativets bakre tvärstag så som visas i figur 48. Slå kraftigt och rakt nedåt på sitsens bakände (Se figur 49) på två platser direkt ovanför fästanordningarna, ända tills sitsen "snäpps" på plats. P124 Fig. 45 Varning: Kontrollera alltid att sitsen sitter fast ordentligt innan du låter någon vårdtagare använda den. 26

Skötsel och förebyggande underhåll Råd om service Varning: Arjo rekommen-derar att Sara Plus underhålls regelbundet, se schemat för förebyggande underhåll i detta dokument. Varning: ENDAST LYFTAR I STORBRITANNIEN: Viktig ny lagstiftning trädde i kraft 5 december 1998, som påverkar underhållsschemat för personlyftar, bad med varierbar höjd och annan utrustning som kan höjas och sänkas. Innehavaren måste uppfylla The Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations (LOLER) 1998 och The Provision and Use of Work Equipment Regulations (PUWER 98). Ett schema med noggranna inspektioner var sjätte månad har utformats för att efterleva lagen och detaljerad information kan fås från Arjo Service UK. Reservdelslistor och kopplingsscheman kan beställas från Arjo eller godkända återförsäljare. Reservdelar kan vid behov beställas från Arjo eller godkända återförsäljare. Specialverktyg krävs för byte av vissa komponenter. Miljöinformation Enheten är märkt med WEEE-symbolen (överkorsad soptunna), som innebär att detta är elektronisk utrustning som omfattas av EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Detta är ett EU-direktiv, men gäller hela världen. WEEE-symbolen används i Europa för att visa att alla elektriska och elektroniska produkter måste lämnas in separat för återvinning när de har förbrukats. Denna typ av produkter får inte kastas tillsammans med vanligt hushålls- eller företagsavfall. Kontakta kommunen om du behöver råd vad gäller kasseringen. 27

Etiketter P1331 1 Sara Plus 6 10 2 9 11 8 3 4 12 5 Sara Plus with scale 190kg (420lb) 190kg (420lb) 24V DC 6Ah Duty 10% (2min/18min) 7,8 7, 8 13 kg/lbs 2014/12 HEP2001 SPL4010_6 kg/lbs kg/lbs P0298150 1. Dekal Indikator för batteriladdning samt cykel-/timmätare 2. Dekal Arjo-logotyp 3. Dekal Identifiering av nödstoppknapp 4. Dekal Identifiering av avstängningsknapp 5. Dekal Adress och lyftkapacitet 190 kg (420 lb) 6. Dekal "Sara Plus" 7. Dekal Säker lyftkapacitet 190 kg (420 lb) 8. Dekal CE-märkning 9. Dekal Märkning av nödsänkningsknapp 10. Dekal Selstorleksguide 11. Dekal Läs bruksanvisningen före användning 12. Dekal Identifiering av påslagnings-/ återställningsknapp 13. Etikett maximal totalvikt för lyft 28

Tekniska specifikationer kg pund (lb) Säker arbetslast 190 (420) Högsta tillåtna vikt vid lyft eller förflyttning (vid användning av "Ståsele") 190 (420) Högsta tillåtna vikt vid lyft eller förflyttning (vid användning av "Förflyttnings- och 190 (420) gåträningssele", endast vid gåträning) Högsta tillåtna vikt vid lyft eller förflyttning (vid användning av "Förflyttnings- och 140 (308) gåträningssele", endast vid förflyttningar) Högsta tillåtna vikt vid förflyttning (med hjälp av "toalettsits med stativ") 190 (420) Komponentvikter kgpund (lb) Sara Plus version utan våg (komplett utan batteri) 73,8 (162,7) Sara Plus version med våg (komplett utan batteri) 82,9 (182,8) Sara Plus version med våg (komplett med våg och batteri) 88 (194) Maximal totalvikt för lyft (lyft + patient) 278 (614) Batteri 4,9 (10,8) Toalettsits och stativ (tillval) 4 (8,8) Bäcken och bäckenhållare (tillval) 1,2 (2,6) Fotstöd 5 (11) Alla selar kontrollera säker arbetslast på selens etikett Elektriskt Batterityp och artikelnummer (Laddningsbart bly/syra): SPL3021 Batterikapacitet: 6 Ah Batteriladdare, artikelnummer: SPL3024** (Obs! ** anger relevant landskod) Säkring15 A (kretsbrytare termisk överbelastning) Säkring PCBA20 A Säkring batteri30 A Kapslingsklass, lyft: IP X4 Kapslingsklass, handkontroll: IP X7 Lyftens märkspänning: 24 V DC Manöverkraft för reglage: < 5 N Medicinsk utrustning: typ B skydd mot elektrisk stöt i enlighet med IEC 601-1) Arjos produkter för personhantering uppfyller kraven avseende elektromagnetisk strålning (EMC) i punkt 12.5 i rådets direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Utrustningen uppfyller EMC-kraven, men det finns en liten risk att användning i närheten av överkänslig elektrisk utrustning kan innebära störningar. Symbolen IP n 1 n 2 anger kapslingsklass, det vill säga hur skyddad produkten är mot intrång av fasta partiklar (n 1 ) och vätskor (n 2 ). Uppfyller kraven i IEC 60601-1:2012 (uppl. 3.1), ANSI/AAMI ES60601-1:2005/A2:2010, CAN/ CSA-C22.2 nr 60601-1:08 och ISO 10535:2006. Driftcykel Max volt Max ampere Ställdon för lyftpelare (förseglad elektro-hydraulisk enhet):10 % (2 min/18 min) 24 V 20 A Ställdon för V-chassi (elektro-mekanisk enhet): 10 % (2 min/18 min) 24 V 8 A Maximal ljudnivå Enligt ISO 3746 74 db (db vid 1pW ± 3dB) Miljö Driftmiljö Relativ fuktighet: 30 75 % Omgivningstemperatur: 10 40 C (50 104 F) Atmosfäriskt tryck: 800 till 1 060 hpa Miljö Transport och förvaring Relativ fuktighet: 10 80 % Omgivningstemperatur: -20 70 C (-4 158 F) Atmosfäriskt tryck: 500 till 1 110 hpa 29

Tekniska specifikationer Sara Plus Mått 1 235 (48 5/8") VÄNDRADIE 906 min (35 11/16") 1 497 max (59") Mått i millimeter (tum inom parentes) 30

Felsökning Problembeskrivning Trolig orsak Lösning Sara Plus är helt ny och fungerar inte alls. Det går långsammare än vanligt att höja och sänka Sara Plus. Det går inte att höja/sänka Sara Plus eller röra chassibenen med handkontrollen. Det går inte att höja/sänka Sara Plus eller röra chassibenen, varken med handkontrollen eller manöverpanelen. När höjningsknappen trycks in hörs ett ljud från Sara Plus, meddelandet "overload" visas i tim-/cykelmätaren och en ljudsignal hörs kontinuerligt, men stödarmarna för vårdtagaren rör sig inte uppåt. När knappen för att öppna chassibenen trycks in hörs ett ljud från Sara Plus, meddelandet "overload" visas i tim-/ cykelmätaren och en ljudsignal hörs kontinuerligt, men chassibenen öppnas inte. Lyften rör sig oväntat Meddelandet "OverHeat" visas, och ljudsignalen piper två gånger var 15:e sekund. Avstängningsknappen (röd) är fortfarande aktiverad. Låg batterinivå. Handkontrollen är skadad Styrelektronik eller ställdon är ur funktion Vårdtagarens stödarmar är blockerade av någon form av hinder Chassibenen är blockerade av någon form av hinder. Fel på handkontrollen, reglagen eller elektroniken. Ställdonet har använts mer än vad driftcykeln medger. (2 minuter PÅ/ 18 minuter AV.) Tryck på den gröna återställnings-/ påslagningsknappen för att frigöra avstängningsknappen. Kontrollera batteriladdningsindikatorn (på pelaren till Sara Plus, alldeles ovanför batteriet). Av den framgår batteriladdningsnivån. I tveksamma fall kan du byta ut batteriet på lyften mot ett fulladdat batteri och jämföra prestandan. Om batterinivån är låg, byt ut batteriet i Sara Plus mot ett fulladdat batteri. Försök att manövrera Sara Plus med manöverpanelen på pelaren. Om utrustningen fungerar korrekt med manöverpanelen bör handkontrollen bytas ut. Kontakta din Arjo-återförsäljare eller en godkänd servicetekniker från Arjo. Avlägsna hindret och kontrollera om Sara Plus är skadad innan du fortsätter att använda lyften. Om du är osäker på Sara Plus funktion, använd nödsänkningsknappen för att placera vårdtagaren i en säker position och sluta sedan använda lyften. Använd inte utrustningen igen förrän den har inspekterats och godkänts som säker att använda av en godkänd servicetekniker från Arjo. Avlägsna hindret och kontrollera om Sara Plus är skadad innan du fortsätter att använda lyften. Om du är osäker på Sara Plus funktion, använd nödsänkningsknappen för att placera vårdtagaren i en säker position och sluta sedan använda lyften. Använd inte utrustningen igen förrän den har inspekterats och godkänts som säker att använda av en godkänd servicetekniker från Arjo. Om det inte går att frigöra knapparna: Tryck in den röda nödstoppknappen och ta ut batteriet från lyften. Använd nödsänkningsknappen för att placera vårdtagaren i en säker position och sluta sedan använda Sara Plus. Använd inte utrustningen igen förrän den har inspekterats och godkänts som säker att använda av en godkänd servicetekniker från Arjo. Slutför åtgärden och vänta 18 minuter. Detta förhindrar att ställdonet kommer till skada. 31

Elektromagnetisk kompatibilitet Produkten har testats vad gäller överensstämmelse med gällande lagstadgade standarder avseende förmåga att blockera EMI (elektromagnetiska störningar) från externa källor. Vissa procedurer kan bidra till att minska de elektromagnetiska störningarna: Använd endast Arjos originalkablar och originalreservdelar för att undvika förhöjda utsläpp eller lägre immunitet som kan göra att utrustningen fungerar sämre. Kontrollera att andra enheter på avdelningar för vårdtagarövervakning och/eller intensivvård uppfyller gällande utsläppsstandarder. Varning: Trådlös kommunikationsutrustning som exempelvis trådlösa nätverk, mobiltelefoner, sladdlösa telefoner och deras basstationer, walkie-talkies m.m. kan påverka denna utrustning och bör hållas på åtminstone 1,5 meters avstånd från den. Avsedd miljö: Hemsjukvårdsmiljö och professionell hälso- och sjukvårdsinrättningsmiljö. Undantag: HF-kirurgisk utrustning samt det RF-avskärmade rummet i ett ME-SYSTEM för magnetisk resonanstomografi. Varning: Användning av denna utrustning intill eller staplad med annan utrustning bör undvikas eftersom det kan leda till felaktig användning. Om sådan användning är nödvändig bör denna utrustning och den andra utrustningen observeras för att verifiera att de fungerar normalt. Vägledning och tillverkarens försäkran elektromagnetisk strålning Emissionstest Överensstämmelse Vägledning RF-emissioner CISPR 11 Grupp 1 Denna utrustning använder endast RF-energi för interna funktioner. Därför är RF-emissionerna mycket låga och det är osannolikt att de orsakar störningar hos elektronisk utrustning i närheten. RF-emissioner CISPR 11 Klass B Denna utrustning kan användas vid alla slags inrättningar, inklusive i hemmamiljöer och sådana miljöer som är anslutna till allmänna lågspänningsnät som förser bostäder med ström. Vägledning och tillverkarens försäkran elektromagnetisk strålning Immunitetstest IEC 60601-1-2 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö vägledning Elektrostatisk urladdning (ESD) SS-EN 61000-4-2 ±2 kv, ±4 kv, ±8 kv, ±15 kv luft ±8 kv kontakt ±2 kv, ±4 kv, ±8 kv, ±15 kv luft ±8 kv kontakt Golvet bör vara av trä, betong eller kakel. Om golvet är täckt med syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. 32

Elektromagnetisk kompatibilitet Ledningsbundna störningar orsakade av RF-fält SS-EN 61000-4-6 Utstrålad RF elektromagnetiskt fält SS-EN 61000-4-3 Fält från trådlös RF-kommunikationsutrustning i närheten SS-EN 61000-4-3 3 V i 0,15 MHz till 80 MHz 6 V i ISM- och amatörradioband mellan 0,15 och 80 MHz 80 % AM vid 1 khz Hemsjukvårdsmiljö 10 V/m 80 MHz till 2,7 GHz 80 % AM vid 1 khz 385 MHz-27 V/m 450 MHz-28 V/m 710, 745, 780 MHz-9 V/m 810, 870, 930 MHz-28 V/m 1 720, 1 845, 1 970, 2 450 MHz-28 V/m 5 240, 5 500, 5 785 MHz- 9V/m 3 V i 0,15 MHz till 80 MHz 6 V i ISM- och amatörradioband mellan 0,15 och 80 MHz 80 % AM vid 1 khz Hemsjukvårdsmiljö 10 V/m 80 MHz till 2,7 GHz 80 % AM vid 1 khz 385 MHz-27 V/m 450 MHz-28 V/m 710, 745, 780 MHz-9 V/m 810, 870, 930 MHz-28 V/m 1 720, 1 845, 1 970, 2 450 MHz-28 V/m 5 240, 5 500, 5 785 MHz- 9V/m Bärbar och mobil radiokommunikationsutru stning bör inte placeras närmare någon del av produkten, inklusive kablar, än 1 m om sändarens uteffekt överstiger 1 W a. Fältstyrkor från fasta RFsändare, vilka fastställts genom undersökning av elektromagnetismen på platsen, ska understiga överensstämmelsenivån i varje frekvensområde b Störningar kan uppstå i närheten av utrustning som är märkt med denna symbol: Elektriska snabba transienter och pulsskurar SS-EN 61000-4-4 ±1 kv SIP/SOP-portar 100 khz repetitionsfrekvens ±1 kv SIP/SOP-portar 100 khz repetitionsfrekvens Spänningsfrekvens magnetfält SS-EN 61000-4-8 30 A/m 50 Hz eller 60 Hz 30 A/m 50 Hz Magnetfälten runt strömförsörjningsledning ar ska ligga på normala nivåer för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. a Fältstyrkor från fasta sändare, till exempel basstationer för radiotelefon (mobilsystem/trådlösa system) samt mobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar samt TV-sändningar kan inte förutses teoretiskt med noggrannhet. En elektromagnetisk undersökning på platsen bör övervägas för bedömning av den elektromagnetiska miljön i närvaro av fasta RF-sändare. Om de uppmätta fältstyrkorna på platsen där produkten används överstiger den tillämpliga RF-klassningsnivån ovan, ska produkten iakttas för att normal funktion ska kunna bekräftas. Om driften är onormal kan extra åtgärder behöva vidtas. b Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara svagare än 1 V/m. Observera:Användning av produkten i närheten av ett starkt elektromagnetiskt fält kan påverka viktmåttet som visas. Dessa förändringar påverkar inte användarsäkerheten. 33