Invacare Etude Plus Etude Plus, Etude Plus Low SV Säng Bruksanvisning Denna handbok MåSTE levereras till slutanvändaren. INNAN produkten används, läs handboken och spara den för framtida referens.
2013 Invacare Corporation Alla rättigheter förbehållna. Återpublicering, kopiering eller modifiering, helt eller delvis, är förbjudet utan skriftligt tillstånd från Invacare. Varumärken identifieras av och. Alla varumärken ägs av eller licensieras till Invacare Corporation eller dess dotterbolag om inte annat anges. Denna säng har testats och godkänts i enlighet med IEC60601-2-52 (Sängar med tiltfunktion kan inte godkännas enligt IEC60601-2-52) Denna säng har genomgått en riskanalys enligt EN ISO 14971:2000 Invacare är certifierat enligt ISO 9001 och ISO 13485
Innehållsförteckning 1 Generellt...................................... 4 1.1 Om denna bruksanvisning...................... 4 1.2 Avsedd användning........................... 4 1.3 Produktens livslängd.......................... 4 1.4 Garanti................................... 4 2 Säkerhet...................................... 5 2.1 Generella varningar.......................... 5 2.2 Etiketter och symboler på produkten............. 5 3 Inställningar................................... 6 3.1 Vid mottagning av sängen...................... 6 3.2 Montering av sängen.......................... 6 3.3 Kabeldragning.............................. 6 3.4 Demontering av sängen....................... 7 4 Användning av sängen........................... 8 4.1 Använda handkontrollenheten.................. 8 4.2 Använda bromshjulen......................... 8 4.3 Nödsänkning av ryggen eller lår/ben delen.......... 8 5 Tillbehör...................................... 9 5.1 Tillbehör.................................. 9 5.2 Sänggrindar................................ 9 Sänggrind i metall.......................... 9 Line och Britt V sänggrind................... 9 5.3 Lyftbåge.................................. 10 5.4 Sängbottenförlängning........................ 10 5.5 Madrass................................... 10 5.6 Leverans/Transportfästen...................... 10 6 Underhåll...................................... 12 6.1 Service- och rekonditioneringsschema............. 12 6.2 Rengöring................................. 12 7 Återanvändning................................ 13 7.1 Avfallshantering............................. 13 8 Felsökning..................................... 14 8.1 Felsökning i det elektriska systemet............... 14 9 Teknisk data................................... 15 9.1 Mått..................................... 15 9.2 Vikter.................................... 15 9.3 Miljöförhållande............................. 15 9.4 Elektriska specifikationer...................... 15 9.5 Electromagnetisk överensstämmelse (EMC)......... 16
Etude Plus 1 Generellt 1.1 Om denna bruksanvisning Tack för att du valt en Invacare produkt. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hantering av produkten. För att garantera säkerheten vid användning av produkten, läs bruksanvisningen noggrant och följ säkerhetsinstruktionerna. Angivelserna; höger och vänster i texten utgår ifrån patientens synvinkel (liggande på rygg i sängen). Observera att det kan finnas avsnitt i denna bruksanvisning, som inte är relevanta för just er sängmodell, eftersom denna bruksanvisning gäller för alla befintliga moduler (dags dato). Symboler i bruksanvisningen Varningar i bruksanvisningen indikeras med symboler. Varningssymbolerna åtföljs av en rubrik som anger graden av allvar. felet eller byta ut komponenten. Garantin från Invacare omfattar inte extrakostnader (transport, förpackning, arbetskraft, övriga kostnader, etc.) om ej annat avtalats. Garantin täcker inte: Skador som uppstått under transport, som inte rapporteras till speditören vid tidpunkten för leveransen. Reparationer som utförs av ej auktoriserad personal. Delar som utsätts för onormalt slitage. Skadegörelse eller skador uppkomna på grund av felaktig användning av sängen. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador. IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller mindre allvarliga skador. VIKTIGT Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på egendom. Tips och Rekommendationer Ger tips, rekommendationer och information för effektiv och problemfri användning. Denna produkt uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicinska produkter. Lanseringsdatum för denna produkt anges i EG-försäkran om överensstämmelse. 1.2 Avsedd användning Sängen har utvecklats för hemvård och ger en bekväm position för patienten vid sittande och liggande. Dessutom säkerställs ergonomisk användning för vårdgivaren. Sängen ska användas inom följande definierade användningsområden: Användningsmiljö 3: Vård under lång tid i sjukhusmiljö där medicinsk övervakning krävs och övervakning finns vid behov och elektrisk utrustning för medicinskt bruk kan användas för att underhålla eller förbättra patientens tillstånd. Användningsmiljö 4: Vård i hemmiljö där elektrisk utrustning för medicinskt bruk används för att lindra eller kompensera för skada, invaliditet eller sjukdom. Sängen är inte avsedd för barn under 12 år och psykiatripatienter. Sängen är inte avsedd att transportera brukaren i. VARNING! Övrig, eller felaktig användning kan leda till farliga situationer. 1.3 Produktens livslängd Den förväntade livslängden för denna produkt är sju år när de används dagligen och i enlighet med säkerhetsinstruktioner, underhållsintervall och korrekt användning enligt denna handbok. Den effektiva livslängden kan variera beroende på hur ofta och hur intensivt produkten används. 1.4 Garanti Garantin omfattar alla material- och produktionsfel under avtalad tid, från leveransdatum, förutsatt att det kan påvisas att sådana defekter var närvarande innan leverans. Alla fabrikationsfel eller brister ska omedelbart rapporteras till Invacare så att Invacare kan reparera 4 1567456-A
Säkerhet 2 Säkerhet 2.1 Generella varningar VARNING! Risk för att fastna/kvävas Det finns risk för att fastna/kvävas mellan sängbotten, sänggrindar och sänggavel. Sängen får inte användas av patienter under 12 år eller av patienter med en kroppsstorlek som motsvarar en tolvårings eller mindre. Sängen i kombination med sänggrindar får inte användas till personer under 45 kg eller under 150 cm. Inte heller till personer som är oroliga (spasmer) eller förvirrade, om inte en professionell riskbedömning/individuell utprovning har ägt rum och godkänts. VARNING! Risk på grund av elektromagnetisk störning Elektromagnetisk störning mellan sängen och andra elektriska produkter kan förekomma. För att minska eller avlägsna sådan elektromagnetisk störning ska avståndet mellan sängen och produkterna ökas eller så ska produkterna stängas av. Denna vårdsäng kan användas tillsammans med medicinsk elektrisk utrustning som är ansluten till hjärtat (intrakardiellt) eller blodkärl (intravaskulärt) förutsatt att följande punkter respekteras: Vårdsängen ska vara utrustad med möjlighet för anslutning till potentialutjämning, vilket markeras med en symbol längst bak i manualen. Medicinsk elektrisk utrustning ska inte sättas fast på sängens metalltillbehör, t.ex. grindar, lyftbåge, droppstativ, sänggavlar osv. Strömkabeln till den medicinska elektriska utrustningen ska placeras utom räckhåll för tillbehör och andra rörliga delar på sängen. VARNING! Risk för att brukaren glider igenom öppningar Sängen uppfyller alla krav avseende avstånd mellan olika delar. Om sängen används vid vård av brukare med små kroppsdimensioner måste det emellertid observeras att en risk föreligger för att en sådan brukare kan glida igenom öppningar mellan sänggrindar eller genom öppningen mellan sänggrinden och sängbottnen. Var speciellt uppmärksam om sängen används till brukare med små kroppsdimensioner. FÖRSIKTIGT! Risk för skada Sängen ska alltid sänkas till sin lägsta position när brukaren lämnas obevakad i sängen. Se till att det inte finns något placerat under, över, eller nära sängen som kan blockera höjdmanövreringen (upp/ner), tex lyftanordningar, möbler eller fönsterkarmar. Vid i- och ur-stigning av sängen, ska höjdjustering användas. Använd ryggstödet som extra stöd (gul knapp på manöverdosan). Lår- och bendel måste alltid vara i horisontalläge, annars finns det risk för överbelastning av sängbotten. Det finns en risk att fingrarna kläms i sängens rörliga delar. Var försiktig när du arbetar med sängen. VIKTIGT! Det kan vara farligt att köra sängens hjul över nätkabeln. Se till att kablarna inte fastnar i de rörliga delarna. Dra ur sängens nätkabel från uttaget innan sängen flyttas. Se till att inga kablar (nätbakel eller kablar från annan utrustning) är klämda eller skadade, när sängen används. Placera inte sängen I direkt anslutning till en värmekälla (öppen spis, element etc.), inte heller i direkt solljus. 2.2 Etiketter och symboler på produkten Produktetiketten sitter på sängens ram: A B C D E Symbols Sängen artikelnummer Serienummer Tillverkningsvecka/år Elektrisk information, se 9.4 Elektriska specifikationer, Sida 15 Tillverkare Maximal patientvikt Maximal säker arbetsbelastningsvikt Skyddsklass II Tillämpad del, typ B Se 9.4 Elektriska specifikationer, Sida 15 Hänvisar till bruksanvisningen Avfallshanterings och återvinningsinformation. Se 7.1 Avfallshantering, Sida 13. Denna produkt uppfyller direktiv 93/42/EEG om medicinska produkter. Lanseringsdatum för denna produkt anges i EG-försäkran om överensstämmelse. 1567456-A 5
Etude Plus 3 Inställningar Sängbotten, fotände 3.1 Vid mottagning av sängen Kontrollera att sängen inte är skadad vid leverans. Om sängen är skadad vid leverans, se leveransvillkor. A B C D E F G H I J 1. Placera de två insticksbeslagen i ryggdelens sidorör. Insticksbeslaget monteras så att en sticker ut ur sidorören. 2. Skruva i vreden provisoriskt. 3. Placera fotänden mot insticksbeslagen och för samman delarna. 4. Skruva i de två återstående vreden och dra åt. 5. Dra åt vreden i huvudänden. 6. Montera madrasstöden i huvud och fotände. 7. Vrid handtaget på bendelen uppåt. 8. Tryck på fästet A till låsringen och vrid låsringen på sänggavlarna till positionen öppen. Sängens delar: A B C D E F G I J Tillval H Sängbotten, ryggstöd 4 st madrasstöd Sänggrindar (trä eller metall, par) Sängbotten, bendel Motor till bendel Hjul Motor till ryggstöd Motor till bendel Sänggavlar (par) Manöverdosa Sängbottenförlängning (10 or 20 cm) Lyftbåge Transportbeslag 3.2 Montering av sängen VARNING! Efter varje montering; kontrollera att alla kopplingar är ordentligt åtdragna och att alla delar fungerar som de ska. 1 2 A 9. Fäst sängbotten till sänggavlarna och tryck dem på plats med ett fast grepp. 10. Se till att sänggavlarna är på samma nivå. Det är möjligt att ställa in sängen i högt läge (1) eller lågt läge (2). 11. Vrid låsringen till låst position. * Låsen på låsringarna säkerställer att sängbotten inte oavsiktligt lyfts av sänggavlarna. Elektronik Elektroniken är monterad på sängens ryggmotor. På elektroniken sitter en dekal som visar var motorledningarna ska anslutas.: Ryggstödsmotor Motor till ben-/lårdel Motor till sänggavel Manöverdosa 3.3 Kabeldragning VIKTIGT! Kablarna skall monteras på ett sådant sätt att de hålls fria från golvet och inte blockerar hjulen. Häng upp nätkabeln på kroken för detta ändamål, se bild. För att förhindra att ledningarna dras sönder när motorerna aktiveras är det mycket viktigt att följa anvisningarna nedan. 6 1567456-A
Inställningar 1. Anslut ledningarna från sänggavelmotorerna (huvud- och fotände) direkt till elektroniken. 2. Kontakten till lårmotorn måste ledas genom öppningen i ryggstödsmotorstödet och sen anslutas till elektroniken. 3. Anslut strömledningen till 230 V-uttaget. 4. Kör sänggavelmotorerna till den översta positionen. 5. Placera ledningen till fotändesmotorn på kroken vid fotänden. 6. Kör ryggstödet till den översta positionen. 7. Placera ledningen till huvudändesmotorn på de 4 krokarna vid huvudänden. 8. Sätt fast säkerhetsklämman på elektroniken. 3.4 Demontering av sängen 1. Ta bort sänggrindar och lyftbåge. 2. Sänk sängen så långt det går och justera sängbottensektionerna så att sängen är platt. 3. Dra ur ledningen till 230 V-källan. Rulla ihop ledningen på kroken vid sängens huvudände. 4. Dra ur alla motorkontakter från motorerna (dra inte ur ledningen till ryggstödsmotorn kabel 1). 5. Ta bort säkerhetskammen från elektroniken med hjälp av ett verktyg, t ex. spårskruvmejsel. 6. Dra ur ledningarna till sänggavelsmotorerna och bensektionsmotorn. 7. Dela sängbotten från sänggavlarna. 8. Dela huvud- och fotänden på sängbotten. 9. För sängar med 24 V extern strömförsörjning, kontrollera att närkabeln är ansluten till styrenhetens strömkabel. 1567456-A 7
Etude Plus 4 Användning av sängen 4.1 Använda handkontrollenheten HB80 HL80 HL84 A B C A B C A B C D VARNING! Risk för skada Sängens hjul måste vara låsta vid omvårdnad av patient i sängen eller när du använder någon positioneringsfunktion. Sängen måste vara bromsad när patienten rör sig in och ut ur sängen. FÖRSIKTIGT! Risk för att fastna Frigör inte bromsen med fingrarna. 1. 2. Upp Ned A B C D E Sittinställning Lår-/Bendel Höjdinställning av sängen Tiltfunktion Nyckel för avstängning eller öppning av vald funktion. 1. Använd knapparnaa till D på manöverdosan för att styra sängens elektriska funktioner. 2. Sätt i nyckel E under respektive knapp, och vrid för att låsa/låsa upp manöverdosans funktioner (endast på manöverdosor med låsningsfunktion). Om sängen används av oroliga eller förvirrade personer, eller personer med spasmer, bör en sk. låsbar manöverdosa användas, där valfria funktioner i sängen kan stängas av. E E 1. Bromsa: Tryck ner pedalen. 2. Frigöra bromsen: Tryck på frigöringspedalen. Det kan under särskilda omständigheter bli märken efter hjulen på olika sorters absorberande golvunderlag - bland annat obehandlade eller dåligt behandlade golv. Om det finns risk för märken rekommenderar Invacare att lämpligt skyddsmaterial placeras mellan hjulen och golvet. 4.3 Nödsänkning av ryggen eller lår/ben delen Nödsänkning av ryggen eller lår/ben delen kan vara nödvändig vid t.ex. strömavbrott eller motorproblem. FÖRSIKTIGT! Risk för skada För att utföra nödsänkning av sängbotten krävs minst 2 personer. Sänghöjden kan/får INTE nödsänkas! Dra ur kontakten innan sängbottens delar nödsänks. 1. De två personerna håller fast den aktuella delen i den låsta positionen. 2. Den ena personen drar ut låssprinten (fron motorn). Tiltfunktion Sängarna kan vara utrustade med handkontroller för tiltning/dränageläge av sängbotten. Tiltfunktionen ökar komforten för användaren, då denne sitter upp i sängen. FÖRSIKTIGT! Risk för skada på brukaren Endast medicinskt utbildad personal får hantera tiltfunktionen. Tilstfunktionen är inte en Trendelenburger funktion och ska ej användas i medicinskt syfte. När tiltfunktionen inte behövs, lås funktionen med nyckelne på manöverdosa HL84. 3. Båda personerna sänker långsamt ned den aktuella sängbottendelen tills den är helt nere. 4.2 Använda bromshjulen Varje hjul har bromsar för låsning av rörelse både på längden och tvären. Bromsen styrs med foten. När sängen har placerats korrekt måste minst ett hjul vid huvudänden och ett hjul vid fotänden bromsas. 8 1567456-A
5 Tillbehör 5.1 Tillbehör Sänggrindar Scala Basic 2 3/4-längd, nerfällbar metallsänggrind (168 cm x 40 cm), monterad på gavelröret. Grindlås i huvudändan Scala Basic Plus 2 3/4-längd, nerfällbar metallsänggrind (168 cm x 40 cm), monterad på gavelröret. Grindlås i huvudändan Scala Medium 2 3/4-längd, nerfällbar metallsänggrind (165 cm x 46 cm), monterad på gavelröret. Grindlås i huvudändan Scala Decubi 2 3/4-längd, nerfällbar metallsänggrind (168 cm x 54 cm), monterad på gavelröret. Grindlås i huvudändan Britt V Fullängdssänggrind (205 cm x 40 cm), trä, monterad i sänggavelns skenor. Två grindlås i mitten för att fälla grinden. Line standard Fullängdssänggrind (206 cm x 40 cm), aluminum eller trä, monterad i sänggavelns skenor. Två grindlås i mitten för att fälla grinden. Line extendable Fullängdssänggrind med utdragbar förlängning (206-226 cm x 40 cm), aluminum eller trä, monterad i sänggavelns skenor. Två grindlås i mitten för att fälla grinden. Förlängningsdel, sängbotten 10 cm Förlängningsdel, sängbotten 20 cm Lyftbåge Transportbeslag Manöverdosa med tiltfunktion, HB84 Manöverdosa med tiltfunktion, HL84, med ACP funktion Backupbatteri och batteribox VIKTIGT Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Reservdelslista och extra bruksanvisningar kan beställas från Invacare eller via hemsidan. 5.2 Sänggrindar VARNING! Risk att fastna eller kvävas Det finns en risk att fastna eller kvävas mellan sängbotten, sänggrind och sänggavel Se till att sänggrindarna är korrekt monterade. Sänggrind i metall VARNING! Risk att fastna Det finns risk att fastna eller kvävas mellan sängbotten, sänggrind och sänggavel. Avståndet mellan sänggaveln och den övre punkten på sänggrindens handtag måste alltid vara mindre än 60 mm och eller större än 320 mm, vid användning av metallsänggrind. En etikett är placerad på sänggrinden. Den visar minimum- och maximumavstånd mellan sänggrind och sängens huvudgavel. Montering och borttagning Tillbehör Sänggrinden måste monteras med upplåsningsmekanismen vid sängens huvudgavel. 1. Montering Se märkningen på sänggrinden. Fäst sänggrinden med 2 fingerskruvar. 2. Borttagning Lossa de 2 fingerskruvarna och ta bort sänggrinden. Användning 1. 2. 1. Upp: Dra/lyft i metallsänggrindens översta rör, vid markeringen - mot den ända, där låsningen finns. Se till att mekanismen låser. 2. Ner: Tryck ned utlösarknappen och dra samtidigt i sänggrindens översta rör, vid markeringen - uppåt, bort från låsningen. FÖRSIKTIGT! Om sänggrinden inte är ordentligt låst kan den falla ner. Dra i/tryck på sänggrindens övre ribba för att säkerställa att låsningsmekanismen är korrekt aktiverad. Line och Britt V sänggrind Montering VARNING! Risk att fastna/kvävas För att undvika risken för att brukaren fastnar, eller av misstag ramlar ner från sängen, är det absolut nödvändigt att glidskenorna är korrekt inpassade i sänggavelns skenor. Justera sänggrindarna för hand, för att försäkra att de är korrekt monterade. FÖRSIKTIGT! Se till att banden mellan grindarna inte är skadade eller lösa. 1. Montera en ände i taget. Lyft den övre ribban (frigöringsknappen måste vara riktad uppåt/utåt) 2. Tryck på låssprinten på sänggrindens ände med ett finger. 3. Alla tre glidskorna i änden av ribborna leds in i skenan på sänggaveln, tills den nedre ribban har låsts fast och därmed hindras sänggrinden från att ramla ned. FÖRSIKTIGT! Det finns risk för klämning av fingrar vid montering och användning av sänggrinden. 4. Upprepa steg 2 och 3 vid montering av den andra sänggrinden. 1567456-A 9
Etude Plus Borttagning 1. Sänk ned sänggrinden. 2. Ta bort en sida i taget. Lyft upp den nedre ribban, så att spärrfjädern syns. 3. Tryck in frigöringsknappen med en nyckel eller skruvmejsel. Min (vid 16 cm tjock madrass) Max (vid 10 cm tjock madrass) 36-59 cm 42-65 cm 5.4 Sängbottenförlängning För brukare som är längre än 2 meter, rekommenderar vi att använda en sängbottenförlängning. Montering av sängbottenförlängning 4. Håll i den nedre ribban. Sänk ned sänggrinden tills alla tre ribbor har frigjorts från skenan på sänggaveln. 5. Upprepa steg 2 till 4 när den andra sidan av sänggrinden tas bort. Använda Normalt kan sänggrinden endast låsas i övre läge. 1. Uppåt: Dra upp den övre träribban på sidogrinden tills låssprinten låser fast med ett klickljud. 1. Montera isär sängen och avlägsna gavelbeslagen. 2. Montera sängförlängningen mellan de båda delarna av sängbotten och sätt ihop sängen igen. 5.5 Madrass 2. Nedåt: Lyft den övre träribban på sänggrinden och tryck ihop de två låsringarna. Sänk ned sänggrinden. 5.3 Lyftbåge Mounting VARNING! Risk för skador Sängen kan välta om lyftågen vrids utåt över sängens långsida, när den används. Lyftbågen ska sitta så att handtaget är placerat inåt, över sängen. 1. Ta bort pluggen från lyftbågens rör (vid huvudändan av sängen) där lyftbågen skall placeras. 2. Sätt in lyftbågen i lyftbågens rör och fixera med vingskruven. Ändring av lyfthandtagets höjd Sänggrind: VARNING! Säkerhetsaspekter avseende kombinationen av sänggrindar och madrasser.: Det är viktigt att respektera högsta och minsta mått för madrasser enligt tabellen för att erhålla högsta möjliga säkerhet när sängen används tillsammans med sänggrindar. Ett minsta vertikalt avstånd på 22 cm mellan madrassens översida och den översta ribban på sänggrinden ska respekteras för att minska risken för att användaren kryper över sänggrinden med risk för svår skada t.ex. på grund av fall. Maxhöjden på madrass som kan användas tillsammans med den aktuella sänggrinden anges i tabellen. Ett maximalt säkerhetsmellanrum måste respekteras för att hindra att huvudet fastnar mellan innerytorna på sänggrinden och madrassen med risk för t.ex. kvävning. Minsta bredden (och längden) på madrasser som kan användas tillsammans med aktuell sänggrind anges i tabellen. Minsta höjd Madrasser (cm): Max höjd Minsta bredd Minsta längd Scala Basic 2 10 17 85 90 200 Scala Basic Plus 2 10 17 85 90 200 Scala Medium 2 10 22 85 90 200 Scala Decubi 2 23 31 85 90 200 Line*, Sängbottnen i lågt läge Line*, Sängbottnen i högt läge Britt V, Sängbottnen i lågt läge Britt V, Sängbottnen i högt läge 11 22 88 90 200 5 15 88 90 200 11 22 85 90 200 5 15 85 90 200 1. Lossa snöret 2. Justera lyfthandtaget till önskad höjd. 3. Kläm ihop snörena och kontrollera att de sitter fast i låset genom att dra lyfthandtaget nedåt. *både Line sänggrind standard och förlängningsbar. Min. densitet: 38kg/m 3 5.6 Leverans/Transportfästen Avstånd mellan lyftbåge och madrass: 10 1567456-A 1.
Tillbehör 3. 2. 4. 1567456-A 11
Etude Plus 6 Underhåll 6.1 Service- och rekonditioneringsschema VIKTIGT! Service och underhåll på sängen får endast utföras av utbildad personal. Vid normal daglig användning, måste service utföras enligt serviceschemat efter två års användning och därefter vartannat år. Vid rekonditionering av sängen bör service utföras enligt serviceschemat. Före användning Efter tre månader Vartannat år Kontrollera att alla manuella och elektriska delar fungerar korrekt och är säkrade. Se till att alla manuella och elektriska delar fungerar samt dra åt bultar, skruvar, muttrar etc. Service bör utföras enligt Service- och rekonditioneringsschema. Se nedan. Serienummer : Datum / Initialer Okulärbesiktning av alla delar av sängen (deformerade plastdelar och / eller slitage av svetsade fogar) Kontrollera alla rotationspunkter (motorer + sängbottendelar) Kontrollera att alla motorer går felfritt (med jämn hastighet och låg ljudnivå) Kontrollera Check Rastofix beslag och dess funktioner. Kontrollera att alla glidskenor är oskadade. Kontrollera att huvudkabel och huvuduttag är intakta och att kabeln inte är klämd i rörliga delar. Kontrollera att inga kablar är skadade och/eller klämda Kontrollera sänggrindens fästen/beslag och låsmekanism. Kontrollera sänghjulen; att de är säkra, går att bromsa och rullar lätt. Smörjschema Vi rekommenderar smörjning av sängen enligt följande: För smörjning används medicinskt ren olja, t ex KEW-WO 50: Rotationspunkter i sängbotten och underdel - smörj med olja. Motorns kolvstång - smörj med olja. Alla motorlager och Rastofixbeslag - smörj med olja. Träsänggrindarnas glidsystem får ej smörjas med olja - eftersom de då kommer att gå trögt. 6.2 Rengöring Viktigt Se till att nätkabeln inte är ansluten till vägguttaget innan rengöringen. Se till att alla kontakter sitter på plats i sängen under tvätten. Sängen rengörs med våt svamp, trasa eller borste. Sängen tål inte tvätt i automatiska tvättanläggninar eller användning av högtryckstvätt. Sängen kan rengöras med de på marknaden vanligast förekommande desinfektionsmedlen. Använd aldrig syror, baser eller lösningsmedel såsom Acetone eller förtunning. Manöverdosan, motorerna och elektroniken kan tvättas med borste och vatten, men inte med högt vattentryck. Efter tvätt torkas sängen av. 12 1567456-A
Återanvändning 7 Återanvändning 7.1 Avfallshantering Den här produkten har levererats från en miljömedveten leverantör, som uppfyller normerna i Waste Electrical och Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. Den här produkten kan innehålla ämnen som kan skada miljön om den inte återvinns enligt Svensk lagstiftning. Symbolen, den»överkryssade soptunnan«är placerad på denna produkt för att uppmana till återvinning då det är möjligt. Vänligen tag miljöansvar och återvinn denna produkt genom din lokala återvinningsstation. Alla delar av trä måste sorteras separat och skickas till förbränning. Alla elektriska delar måste sorteras separat och avyttras som elektriskt avfall. Plast delar måste skickas till förbränning eller återvinning. Komponenter av stål och länkhjul måste avyttras som avfall av metall. Avfallshantering måste följa de lagar och regler avseende avfallshantering som gäller för varje land. 1567456-A 13
Etude Plus 8 Felsökning 8.1 Felsökning i det elektriska systemet Tecken Möjlig orsak Åtgärd Huvudströmsindikatorn tänds inte. Huvudströmsindikatorn tänds, men motorn fungerar inte. Relä i elektroniken avger ett klickande ljud. Huvudströmsindikatorn tänds, men motorn fungerar inte. Inget reläljud hörs från elektroniken. Strömmen är inte ansluten. Säkring i styrning har gått sönder. Det är fel på elektroniken. Motorkontakten är inte helt införd i elektroniken. Det är fel på motorn. Motorledningen är skadad. Det är fel på elektroniken. Det är fel på elektroniken. Det är fel på manöverdosan. Anslut ledningen. Byt ut elektroniken. Byt ut elektroniken. Tryck in motorkontakten i elektroniken. Byt ut motorn Byt ut ledningen Byt ut elektroniken. Byt ut elektroniken. Byt ut manöverdosa. Elektroniken fungerar utom en riktning på en Det är fel på elektroniken. Byt ut elektroniken. kanal. Det är fel på manöverdosan. Byt ut manöverdosa. Motorn fungerar, men kolvstången rör sig inte. Motorn kan inte lyfta full belastning. Motorljud, men ingen rörelse i kolvstången. Kolvstången rör sig inåt, men inte utåt. Motorn är skadad. Byt ut motorn. 14 1567456-A
9 Teknisk data 9.1 Mått Alla mått anges i cm. Alla vinklar anges i grader. Alla mått och vinklar anges utan toleranser. Invacare förbehåller sig rätten att ändra angivna mått och vinklar. 9.3 Miljöförhållande Lager och transport Teknisk data Drift Temperatur -10 C to +50 C +5 C to 40 C Relativ luftfuktighet 20% to 75% Atmosfäriskt tryck 800 hpa to 1060 hpa Var medveten om att sängen, eftersom den har lagrats under låga temperaturer, måste anpassas till driftsförhållandena före användning. 9.4 Elektriska specifikationer Anslutningsspänning: : Uin = 230 Volt, AC, 50 Hz (AC = Växelström) Max. strömförbrukning: Iin max. = 2 A Intermittens (periodisk anv ndning av motorerna): Int = max. 10%, 2 min / 18 min Skyddsgrad: IPx6* or IPx4** (beroende på konfiguration) Manöverdosa, elektronik och motorer är skyddade enligt IPx6. När sängen är utrustad med en HL80-manöverdosa är den skyddad enligt IPx4. Isoleringsklass: Klass II Etude Plus low Etude Plus Låg Hög Låg Hög A 219 219 219 219 B 102 102 102 102 C 20 60 27 67 33 73 40 80 D 138 178 145 185 158 198 165 205 Vinkeln mellan den nedre bensektionen och det horisontella planet kan justeras från 0º till 15º. Säng med tilt funktion 9.2 Vikter Max brukarvikt (förutsatt att madrassens och tillbehörens vikt inte överstiger 35 kg) Max last (SWL) (brukare + tillbehör) 165 kg 200 kg Typ B Tillämpad del Tillämpad del, som uppfyller de angivna kraven för skydd mot elektriska stötar enligt IEC60601-1. (En tillämpad del är en del av den medicinska utrustning som är avsedd för eller sannolik, att komma i fysisk kontakt med brukaren. Ljudtryck: l: 45 to 50 db (A) * IPX6 klassificeringen innebär att det elektriska systemet är skyddat mot vatten som projiceras i kraftiga strålar från alla håll. ** IPX4 klassificeringen innebär att det elektriska systemet är skyddat mot vattenstänk mot komponenten från alla håll. Styrenheten har ingen brytare. Det enda sättet att bryta strömförsörjningen/spänningen är att dra ut nätkontakten. Etude Plus standardsäng exkl. tillbehör Etude Plus med ryggtillbakaföring, komplett, exkl tillbehör Etude Plus gavel med extra platta 1 st Etude Plus gavel utan extra platta 1 st Sängbotten, standardryggstöd Sängbotten med med ryggtillbakaföring, ryggstöd Sängbotten med med ryggtillbakaföring, utan ryggstöd, utan ställdon och elektronik Sängbotten, bendel Scala Basic 2 sänggrind, 1 st Lyftbåge Sängbottenförlängning (10 cm) Sängbottenförlängning (20 cm) 77.3 kg 82.7 kg 20.6 kg 17.9 kg 24.1 kg 27.9 kg 24.1 kg 17.4 kg 7.4 kg 4.2 kg 3.2 kg 5.5 kg 1567456-A 15
Etude Plus 9.5 Electromagnetisk överensstämmelse (EMC) Riktlinjer och tillverkarens deklaration elektromagnetisk strålning Den medicinska sängen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av sängen ska se till att den används i en sådan elektromagnetisk miljö. Strålningstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö riktlinjer RF-strålning CISPR 11(delvis) RF strålning CISPR 11(delvis) Harmonisk strålning IEC 61000-3-2 Spänningsvariationer/ flimmerstrålning IEC 61000-3-3 Grupp I Klass B Klass A Överensstämmer Sängen använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är dess RF-strålning mycket låg och orsakar sannolikt ingen interferens hos närliggande elektronisk utrustning. Sängen är lämplig för användning i alla inrättningar, även hushåll och sådana inrättningar som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnätet som förser byggnader som används för bostadsändamål med energi. Riktlinjer och tillverkarens deklaration elektromagnetisk immunitet Sängen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av sängen ska se till att den används i en sådan elektromagnetisk miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö riktlinjer Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 Elektrostatisk transient/skur IEC 61000-4-4 Överspänning IEC 61000-4-5 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i ingångsledningarna för strömförsörjning IEC 61000-4-11 Strömfrekvensens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8 ± 6 kv kontakt ± 8 kv luft ± 2 kv för strömförsörjningsledningar ± 1 kv för ingångs-/utgångsledningar ± 1 kv differentialläge ± 2 kv normalt läge < 5% U T (>95% fall i U T) under 0,5 cykel 40% U T (60% fall i U T ) under 5 cykler 70% U T (30% fall i U T) under 25 cykler < 5% U T (>95% fall i U T) under 5 sec ± 6 kv kontakt ± 8 kv luft 3 A/m 3 A/m ± 2 kv för strömförsörjningsledningar ± 1 kv för ingångs-/utgångsledningar ± 1 kv differentialläge ± 2 kv normalt läge < 5% U T (>95% fall i U T) under 0,5 cykel 40% U T (60% fall i U T ) under 5 cykler 70% U T (30% fall i U T) under 25 cykler < 5% U T (>95% fall i U T) under 5 sec Golven ska vara av trä, betong eller keramik. Om golven är täckta av syntetmaterial ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av sängen kräver kontinuerlig drift under strömavbrott rekommenderas det att sängen drivs med en avbrottsfri strömkälla eller ett batteri. U Tär nätspänningen innan testnivån tillämpas. Strömfrekvensens magnetfält ska vara på normala nivåer för en typisk placering i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. 16 1567456-A
Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 V 3 V 3 V/m 3 V/m Teknisk data Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av sängen, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavstånd som beräknats i ekvationen som gäller för sändarens frekvens. Rekommenderat separationsavstånd 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz därpär sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är det rekommenderade separationsavståndet i meter (m). b Fältstyrkor från fasta RF-sändare, som fastställs genom en elektromagnetisk platsundersökning, a ska vara lägre än överensstämmelsenivån i varje frekvensintervall. b Interferens kan förekomma i närheten av utrustning som är markerad med följande symbol: a Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar, kan inte med säkerhet förutsägas teoretiskt. För att utvärdera den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare ska en elektromagnetisk platsundersökning övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där sängen används överstiger den tillämpliga RF-överensstämmelsenivån ovan ska sängen kontrolleras för att säkerställa att den fungerar normalt. Om sängen inte fungerar som den ska kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, t.ex. att sängen vrids eller flyttas. b I frekvensintervallet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkorna vara mindre än [V 1] V/m. Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och sängen Sängen är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF kontrolleras. Kunden eller användaren av sängen kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att bibehålla det minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och sängen som rekommenderas nedan, beroende på den maximala uteffekten för kommunikationsutrustningen. Sändarens maximala märkuteffekt [W] Separationsavstånd beroende på sändarens frekvens [m] 150 khz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.69 3.69 7.38 100 11.67 11.67 23.33 För sändare med en maximal märkuteffekt som inte finns med i listan ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) beräknas med ekvationen som gäller för sändarens frekvens, där P är den maximala uteffekten för sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare. Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensintervallet. Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflexion från byggnader, föremål och människor. 1567456-A 17
Anteckningar
Anteckningar
Anteckningar
Anteckningar
Säljbolag Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 91 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com www.invacare.se Tillverkare: Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio, Portugal 1567456-A 2013-04-01 *1567456A* Making Life s Experiences Possible