CAVALLERIA RUSTICANA Översättning: Göran Gademan O Lola, ditt linne är vitt som mjölk, så vitt och rött som körsbär, när du lutar dig ut och dina läppar ler. Lycklig den som gav dig din första kyss! Din port är märkt av blod, men vad bryr jag mig om ifall jag dödas? Om jag dör och hamnar i paradiset, vill jag inte stanna om du inte är där. Apelsinträden doftar på stränderna, lärkorna sjunger bland blommande myrten. Nu är tiden då alla berusas av ljuv sång, och slagen ökar i våra hjärtan. Mitt på åkern hörs ljudet från er. Vi är trötta och vilar från arbetet. Då tänker vi på era vackra ögon och skyndar till er. Så som fågeln flyger till sin makas lockrop. Sluta nu det tunga arbetet och gläd er med madonnan åt frälsaren. Nu är tiden då alla berusas av ljuv sång, och slagen ökar i våra hjärtan. - Mitt på åkern, bland den gyllne säden - Apelsinträden doftar på stränderna... -...hörs larmet från era skyttlar. -...lärkorna sjunger bland blommande myrten. Vi är trötta och vilar från arbetet. Då tänker vi på era vackra ögon och skyndar till er.
- Nu berusas alla av ljuv sång. - Som fågeln flyger till sin makas lockrop. - Säg, mamma Lucia - Är det du? Vad vill du? Turiddu, var är han? Kom du ända hit för att söka efter min son? Förlåt mig, jag vill bara veta var jag kan finna honom. Jag vet inte, jag vill inte ha något bråk. Mamma Lucia, jag ber er gråtande, gör som Herren mot Maria Magdalena. Av barmhärtighet, säg mig var Turiddu är! - Han har åkt efter vin i Francofonte. - Nej! Man har sett honom här mitt i natten. Vad säger du? Men han har inte kommit hem. - Kom in. - Jag kan inte komma in i ert hus. Jag är fördömd! - Och vad vet du om min son? - Vilken tagg i hjärtat! Hästen stampar, bjällrorna klingar, piskan klatschar. Hej där! Om vinden blåser kall, om det regnar eller snöar, vad gör det?
Hästen stampar, bjällrorna klingar, piskan klatschar. Hej där! Vilket härligt yrke! Man får köra hit och dit. - Köra hit och dit... - Klatscha med piskan! Här hemma väntar Lola, hon älskar och tröstar mig, hon är idel trohet. Hästen stampar, bjällrorna klingar. Det är påsk och jag är hemma! Vilket härligt yrke att vara kusk! Man får köra hit och dit. - Klatscha med piskan! - Köra hit och dit... - Jag är hemma! - Vilket härligt yrke. - Det är påsk och jag är här! - Man får köra hit och dit! Du är lycklig du, Alfio, alltid så glad! Mamma Lucia, finns det kvar något av det där årgångsvinet? Vet inte, Turiddu har åkt efter mer. Men han är fortfarande här! Jag såg honom i morse, nära mitt hus. - Vad? - Var tyst! Jag går nu. Gå ni in i kyrkan.
Regina Coeli, laetare. Alleluja! Quia, quem meruisti portare. Alleluja! Resurrexit sicut dixit. Alleluja! Låt oss prisa att vår Herre inte är död! Omgiven av strålar har han öppnat graven. Sjung Herrens lov att han är uppstånden, idag är han uppstigen till himmelriket! Låt oss prisa att vår Herre inte är död! Omgiven av strålar har han öppnat graven. Sjung Herrens lov att han är uppstånden, idag är han uppstigen till himmelriket! Låt oss prisa att vår Herre inte är död! Idag är är han uppstånden, uppstigen till himmelriket! - Uppstigen till himmelriket. - Halleluja! Låt oss prisa att vår Herre inte är död! - Omgiven av strålar har han öppnat graven. - Sjung Herrens lov att han är uppstånden. Idag är han uppstigen till himmelriket! Varför viskade du åt mig att tiga? Ni vet ju, mamma, att Turiddu hade svurit Lola evig kärlek innan han for bort som soldat. När han kom tillbaka fick han veta att hon var gift. Med en ny kärlek försökte han släcka den gamla. Han älskade mig, och jag honom. Ja, jag älskade honom!
Men hon var avundsjuk på min enda glädje. Hon glömde sin make och greps av svartsjuka... Hon har stulit honom från mig. Jag har förlorat min ära. Lola och Turiddu älskar varandra, och jag gråter! Vilken olycka över oss! Vad är det du berättar på denna heliga dag? Jag är fördömd! Gå till kyrkan, mamma, och be till Gud. Och be för mig. Turiddu kommer hit och jag ska bönfalla honom ännu en gång. Hjälp henne, heliga Maria! - Du här, Santuzza? - Jag väntade på dig här! - Det är påsk, och du går inte i kyrkan? - Nej.
- Jag måste prata med dig. - Jag letade efter mamma. - Jag måste prata med dig. - Inte här! - Var har du varit? - Vad vill du ha sagt? I Francofonte. - Nej, det är inte sant! - Santuzza, tro på mig. Nej, ljug inte! Jag såg dig vända tillbaka nere vid vägen. Och i morse sågs du vid Lolas hus. - Åh, du har spionerat på mig! - Nej, jag svär! Det berättade hennes man Alfio för oss alldeles nyss. Är det så du återgäldar min kärlek? - Vill du att han ska döda mig? - Åh, säg inte så! Låt mig vara då! Förgäves försöker du mildra min vrede med ditt medlidande. - Du älskar henne alltså? - Nej! - Lola är mycket vackrare. - Tyst, jag älskar henne inte! - Du älskar henne, den förbannade - Santuzza! Den där slampan stal dig från mig!
Akta dig, Santuzza, jag är ingen slav under din svartsjuka! Slå mig och skymfa mig, jag älskar dig och förlåter. Men den här ångesten är för mycket att bära. Akta dig, Santuzza, jag är ingen slav under din svartsjuka! Slå mig och skymfa mig, jag älskar dig och förlåter. Men den här ångesten är för mycket att bära. Akta dig, Santuzza, jag är ingen slav under din svartsjuka! "Du svärdslilja, det finns tusentals vackra änglar i himlen " "Men så vacker som han finns det bara en enda." "Du svärdslilja, det finns tusentals vackra änglar i himlen " "Men så vacker som han finns det bara en enda." "Du svärdslilja..." Åh! Turiddu, har Alfio gått förbi? - Jag kom nyss till torget, inte vet jag. - Han kanske blev kvar hos smeden. Han dröjer nog inte länge. - Och ni, hör ni gudstjänsten från torget? - Santuzza sa till mig Jag sa att det är påsk idag och att Herren ser allt. - Kommer ni inte till mässan? - Inte jag, dit går bara den som inte syndat!
Jag tackar Gud och kysser marken. Åh! Det gör du rätt i, Lola. Låt oss gå, här har vi inget att skaffa. - Åh! Stanna kvar bara. - Ja stanna, jag måste prata mera med dig. Må Herren hjälpa er. Jag går. - Förstår du vad du har sagt? - Du ville det, och har förtjänat det. - Vid Gud! - Slit ut mitt hjärta! - Nej. - Turiddu, hör på! - Gå! Turiddu, lyssna på mig. Nej, Turiddu, stanna ännu! Du vill väl inte överge mig? Varför följer du efter mig, spionerar på mig ända fram till kyrkan? Du vill väl inte överge mig? - Nej, Turiddu, stanna ännu! - Varför följer du efter och spionerar på mig? Din Santuzza gråter och ber dig, hur kan du jaga bort henne så? Gå säger jag, sluta plåga mig! Det är för sent att ångra dig. - Turiddu, stanna ännu! - Sluta plåga mig!
- Gå! - Nej! Turiddu! - Nej, Turiddu, stanna ännu! - Det är för sent att ångra dig. Din Santuzza gråter och ber dig, hur kan du jaga bort henne så? - Det är för sent att ångra dig. - Din Santuzza gråter och ber dig. - Hur kan du jaga bort henne så? - Gå! Gå, säger jag. - Du vill väl inte överge mig? - Gå säger jag, sluta plåga mig! - Nej, Turiddu, stanna ännu! - Det är för sent att ångra dig. - Du vill väl inte överge mig? - Det är för sent att ångra dig. - Akta dig! - Din vrede rör mig inte ryggen. Förbannad vare din påsk, lögnare! Åh! Himlen har sänt dig, Alfio. - Var är de i mässan? - För sent, men istället har Lola gått in med Turiddu. Vad säger du? Att medan du kör i regn och rusk...för att förtjäna ert uppehälle så låter Lola dina horn växa i pannan.
- I Guds namn, Santa, vad är det du säger? - Sanningen. Turiddu tog ifrån mig äran Och din hustru rövade honom ifrån mig! Turiddu tog ifrån mig äran! Om du ljuger, sliter jag hjärtat ur din kropp! Min mun är inte van vid att ljuga. I min skam och sorg var det den dystra sanningen jag sade dig. Turiddu tog ifrån mig äran, och din hustru rövade honom ifrån mig. - Santa, då är jag tacksam mot dig. - Det var skamligt att säga dig det. Det är de som är skamlösa! Och jag förlåter dem aldrig. Jag ska få min hämnd innan dagen är slut! Jag förlåter dem aldrig. - Det var skamligt att berätta det för dig. - Jag får min hämnd innan dagen är slut! Jag vill ha blod, jag skakar av ilska! All min kärlek har slutat i hat. - Det var skamligt att berätta det för dig. - Det är de som är skamlösa! Jag förlåter dem aldrig, jag får min hämnd!
- Det var skamligt av mig! - Jag får min hämnd innan dagen är slut! Mot hemmet, vänner. Där väntar våra hustrur. Nu när glädjen har uppfyllt oss, skyndar vi hem. Mot hemmet, vänner. Där väntar våra män. Nu när glädjen har uppfyllt oss, skyndar vi hem. Mot hemmet, vänner. Där väntar våra kära. Lola, går du utan att ens hälsa? - Jag går hem. Jag har inte sett Alfio. - Tänk inte på det, han kommer hit till torget. Under tiden, vänner låt oss dricka ett glas! Leve vinet som bubblar i sitt glas, med samma glädje som den älskades grace! Leve vinet som gör varje människa glad, det får alla svarta tankar att dra åstad! - Leve! - Skål för dina kära! - Leve! - För din lycka!
- Leve! - Så drick! Fyll på i glasen! En omgång till! Så drick! Leve vinet som bubblar i sitt glas, med samma glädje som den älskades grace! Leve vinet som gör varje människa glad, det får alla svarta tankar att dra åstad! Leve vinet, leve det! Så drick! - Skål på er alla! - Skål, Alfio! Välkommen att dricka med oss, här är ett välfyllt glas. Tack, men ert vin skulle bli till gift i mig. Som Ni vill. Vad kommer att hända nu? Kom Lola, vi går härifrån. - Har Ni något annat att säga mig? - Jag? Inget. - Då står jag till Ert förfogande. - Nu genast? - Nu genast. Det var ett rejält bett, Turiddu. Vi tycks ha förstått varandra.
Alfio. Jag vet att det är mitt fel. Jag svär vid Gud att man kan få skära halsen av mig som en hund. Men om jag inte lever Då blir hon kvar övergiven Stackars Santa! Hon gav sig helt till mig. Hon blir kvar övergiven. Hon som gav sig helt Stackars Santa! Jag skulle kunna köra kniven rakt i Ert hjärta! Gör som Ni behagar, jag väntar där borta bakom trädgården. Mamma mamma Det vinet var starkt Och jag drack nog......för många glas idag. Jag går dit ut i det fria. Men först vill jag att du välsignar mig, som då jag reste iväg som soldat. Och sedan Mamma, hör på. Om jag inte kommer tillbaka
Du måste vara som en mor för Santa, hon som jag lovade att föra till altaret. Om jag inte kommer tillbaka Varför säger du så, pojken min? Åh, det är inget. Det är bara vinet. Be till Gud för mig! En kyss, mamma! Ännu en kyss. Farväl! Om jag inte kommer tillbaka, var som en mor åt Santa. En kyss mamma, farväl! Turiddu? Vad ville han säga? Turiddu! Turiddu! - Santuzza! - Åh, min mor! De har dödat Turiddu! De har dödat Turiddu!