LIBRO DE INSTRUCCIONES

Relevanta dokument
S KG S KG S KG8 S KG8

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Bruksanvisning Käyttöohje. kylskåp jääkaappi ERW 15001

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

KÄYTTÖOHJE MINIJÄÄKAAPPI SKS- 56A+ Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana.

Horno de microondas Mikrovågsugn

Käyttöohje Bruksanvisning jääkaappi kylskåp

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

Kyl- och frysskåp Jääkaappi-Pakastin KF 2796S8 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 3 SISÄLLYSLUETTELO

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario.

Si va a realizar una mamografía

MALLI KKJKA-150A+ Jääkaappi, automaattisulatuksella. Käyttöohje

LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOK KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

ENN2812BOW. PT Combinado Manual de instruções 2 ES Frigorífico-congelador Manual de instrucciones 22 SV Kyl-frys Bruksanvisning 42

JÄÄKAAPPI SFJV-175MC JÄÄ/PAKASTINKAAPPI SFK-175MC PAKASTINKAAPPI SFPK-175MC KÄYTTÖOHJE

INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI... 5 CARATTERISTICHE... 6 INSTALLAZIONE... 8 USO MANUTENZIONE... 11

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany

Integrated Remote Commander

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

301 días, España. En la ciudad

KÄYTTÖOHJE MINIPAKASTIN SFS-56 A+ Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana.

KÄYTTÖOHJE (AUTOSUOJA 65011)

NO ES SV FRIGORÍFICO-CONGELADOR KYL-FRYS BRUKSANVISNING 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 19 BRUKSANVISNING 37

V AR

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt)

BD/DVD Home Theatre System

Animalitos Ejercicio 1 Ejercicio 2 la cabeza, el corazón, la lengua la cola la pata

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /12/12

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

JÄÄ-PAKASTINKAAPPI - KYL/FRYSSSKÅP KOMBINERET RJPK 2442

Farmitunkki / Offroad-tunkki 48

ARBETSBLAD: QUÉ PASA?

ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING FSN FSN X


Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

AXT 22 D 25 D 23 TC 25 TC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019

Retro. Jenkkikaappi ( jääpakastinkaappi) KÄYTTÖOHJEET

(1) Flash. Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções Sony Corporation Printed in China HVL-F60M

Lektion 12 4 februari 2019

Consola eléctrica de control del instrumento REF 5025 / REF Instrucciones de uso

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan

Provlektion ur Alegría paso uno

KÄYTTÖOHJE. Kaappipakastin KKPK-205A+ Onnittelut uuden kylmälaitteen valinnasta.

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

DANISH ITALIAN. Avvertenze per la tutela dell ambiente

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)

MW-120 Impresora móvil

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt


SR... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

Bruksanvisning Käyttöohje

LS FI Säädin 1-10V kytkintoiminnolla Dimmer 1-10V med omkopplingsfunktion

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap

ANACONDA SOCIEDAD Kanarieöarnas miljöproblem Medio ambiente, problemas en Canarias. Producent Laura Albanesi

Projektet är nu inne på sitt andra år, läs mer om det här. IKFF:s samarbetsprojekt med Costa Rica

IMPRESSA XF70 Modo de empleo

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A

PRIO Lithium-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany S57 (2009.

GEX Professional 125 AVE 150 AVE AVE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

VM DIEMATIC EVOLUTION

Ana Alonso La aventura del Octopus

GTL 3 Professional. OBJ_DOKU fm Page 1 Thursday, January 8, :29 AM

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX ERD24001W8

Bristol/Optica 661N V-LED

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete

PAKKAUSSELOSTE. Cuplaton 100 mg kapseli, pehmeä

Multiportti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING. Modell/Malli: SUB3A. Nr/Nro: Ver:

Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Installation Instructions Instructions d Installation Instrucciones de Installación

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar.

Provlektion ur Alegría paso tres

Modell / Malli / Model: HFN

SELKÄTUKISIDE RYGGBANDAGE

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

Provinstruktion kap 1 2 (ons 4/ )

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt)

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

SWEEPER SW 700S B (4) C

Bruksanvisning KSP 584-2

Planering spanska åk 8 Ht 2013

HAMMER 1743 (F )

301 días, España. Amigos

PAKKAUSSELOSTE. Betolvex 1 mg/ml injektioneste, suspensio

301 días, España. Comida

SCANDINAVICA. April&2017& Valborg& och& årsmöte& är& i& år& på& Club! Suizo,! C/Genaro! Castro! Iglesias!550,!Miraflores.&

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Transkript:

ZANUSSI FRIGRORIFICO CONGELADOR KAAPPIPAKASTIN FRYS Ӏ FRYSER ZFT 312 W LIBRO DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ӏ Ӏ ӀӀ BRUGSANVISNING ES FI SE RU DK 200381830 SKE/Za/97-1. (08.)

ES Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario. Los símbolos abajo indicados le guiaran a través de este libro: Precauciones de seguridad Las advertencias e información junto a este símbolo sirven para su seguridad y la del aparato. Consejos, información útil Información medioambiental Símbolo de ideas Junto a este símbolo se pude encontrar buenas ideas para la conservación de alimentos. El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Contenido Información importante de seguridad...3 Precauciones generales de seguridad...3 Precauciones para la seguridad de los nińos...3 Precauciones de seguridad para la instalación...3 Precauçőes de segurançapara isobutano...3 Instrucciones para el usuario...4 Información general...4 Descripción de las partes principales del aparato...4 Módulo interruptor e indicadores...5 Manejo del aparato...5 Puesta en marcha...5 Regilación de la temperatura...5 Congelación...6 Conservación...6 Como fabricar cubitos de hielo...6 Consejos e información útil...6 Consejos e ideas...6 Como ahorrar energía...6 El aparato y el medio ambiente...6 Mantenimiento...6 Descongelación...6 Limpieza regular...7 Cuando no se esté utilizando el frigorífico...7 Si algo no funciona...7 Instrucciones para el instalador...8 Datos Técnicos...8 Instalación del aparato...8 Transporte y desembalaje...8 Limpieza...9 Ubicación...9 Cambio del sentido de apertura de la puerta...9 Conexión Eléctrica...10 Tabla de tiempos de conservación...11 From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada ańo por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo. 2

Infor ormación impor portante e de seguridad Precauciones generales de seguridad Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Deben permanecer con el aparato si se traslada a otro lugar o cambia de dueño. Este aparato está diseñado para almacenar alimento y solo para uso domestico. Solo se debe utilizar de acuerdo con estas instrucciones. Las reparaciones de este aparato deben realizarse solo por personal autorizado por el fabricante. Esto incluye la reparación y sustitución del cable de alimentación. Las piezas y accesorios suministrados por ellos solo se deben utilizar para reparaciones. De otro modo se puede dañar el aparato o pueden provocar otros daños o lesiones. El aparato se encuentra sin alimentación eléctrica solo cuando ha sido desconectado el enchufe de la pared. Siempre desenchufe el aparato antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. (No debe tirar del cable para desenchufarlo). Si el acceso al enchufe es difícil, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. No se debe prolongar el cable de alimentación. Asegúrese que el cable de corriente no está atrapado, aplastado o dañado por la parte trasera del aparato - Puede producirse un calentamiento del cable y causar fuego. No ponga artículos pesados o el aparato mismo sobre el cable. - Hay un riesgo de cortocircuito y fuego. No cambie o quite el cable de corriente tirando de él, particularmente cuando mueva su aparto de su sitio - El cable dañado puede causar un cortocircuito, fuego y/o un shock eléctrico. - Si el cable de corriente está dañado este debe ser reemplazado por un técnico certificado o personal cualificado. Si el cable de corriente está suelto, no lo introduzca en el enchufe o toma de corriente. - Hay un riesgo de shock eléctrico o fuego. No debe poner en funcionamiento el aparato si la tapa de la luz interior. No se debe utilizar objetos punzantes o cortantes cuando vaya a limpiar o descongelar, ni cuando vaya a extraer alimentos congelados o las bandejas de cubitos. Los objetos cortantes y/o punzante pueden dañar seriamente su aparato. Cuide de no verter líquidos en la caja de control de temperatura ni sobre la lampara interior. El hielo y los helados pueden causar daño si se ingieren recién sacados del congelador. Los alimentos una vez descongelados, no deben volverse a congelar de nuevo. Conserve los alimentos precongelados de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los mismos. No se debe forzar la descongelación mediante aparatos calefactores o productos químicos. No introduzca ollas calientes dentro del aparato en contacto con las partes de plástico. No almacene gas o líquidos inflamables dentro del aparato, ya que pueden explotar. No introduzca bebidas carbonatadas (con gas), bebidas embotelladas ni tarros de fruta dentro del compartimento del congelador. Compruebe y limpie regularmente el desagüe del agua de la descongelación - una etiqueta dentro del frigorífico le advierte a tal efecto. Si el desagüe se obstruye la acumulación de agua de la descongelación provocará una avería. Precauciones para la seguridad de los niños No permita que los niños jueguen con los materiales del embalaje del aparato. Los plásticos pueden provocar asfixia. El aparato solo debe ser manejado por adultos. No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Si se va a deshacer del aparato desconecte su enchufe y corte el cable de alimentación (tan cerca del aparato como pueda), y desmonte la puerta para evitar que algún niños jugando sufra una descarga eléctrica o se quede encerrado dentro del aparato. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los ni?os) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato. Precauciones de seguridad para la instalación Ubique el aparato contra la pared para evitar que se alcance o toquen las partes calientes del mismo (tales como el compresor y el condensador). De este modo se evitarán posibles quemaduras. Cuando traslade el aparato compruebe que no se encuentra enchufado. Cuando ubique el aparato compruebe que el cable de alimentación no quede pillado por el mismo. Debe existir una adecuada ventilación alrededor del aparato. La falta de ventilación puede provocar un sobrecalentamiento del mismo. Para asegurar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación. Ver la sección "Ubicación" Precauções de segurança para isobutano Aviso A refrigeração do aparelho é feita com Isobutano (R600a) que é inflamável e explosivo. Aquando da montagem do aparelho, deixar espaço para ventilação ou, no caso de o encastrar, deixar aberturas para ventilação. Não usar objectos mecânicos ou outros para acelerar o processo de descongelação. Use somente aqueles que são recomendados pelo fabricante. Não danificar o circuito de refrigeração. Não usar aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, a menos que sejam recomendados pelo fabricante. Por la seguridad de las personas y sus propiedades, siga cuidadosamente las indicaciones de este libro de instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la omisión de estas instrucciones. ES 3

ES Instr trucciones para a el usuario Información general La denominación oficial del aparato es; frigorífico domestico con compartimento para fabricar hielo. De acuerdo con esto el aparato es adecuado para conservar alimentos congelados durante un tiempo limitado y también para fabricar hielo. El aparato puede conformarse a los requerimientos de las normas dentro de unos campos limite de temperatura según la clase climática que sea. La letra que identifica la clase climática puede encontrarse en la placa de características. Descripción de las partes principales del aparato 1. Bandeja de congelación 2. Compartimento congelador (con cubitera) 3. Compartimento de conservación (cestos) 4. Tabla de características 5. Módulo interruptor e indicadores A) Indicador luminoso de color verde B) Indicador luminoso de color rojo C) Indicador luminoso de color amarillo e interruptor del congelador D) Mando giratorio del termostato 6. Desagüe del agua de descongelación 7. Pies regulables 8. Guarnición de la puerta 9. Termostato 10. Rejilla de ventilación 11. Condensador 12. Dirección de la circulación del aire 13. Compresor 4

Módulo interruptor e indicadores Véase capítulos Puesta en marcha, Control de temperatura y Congelación sobre la utilización del módulo interruptor e indicadores. Manejo del aparato Puesta en marcha Conecte el aparato al enchufe de la pared. Gire el mando del termostato según se muestra en la ilustración. Ahora el piloto rojo se ilumina, el compresor comienza a funcionar y poco tiempo después comienza a enfriarse el aparato. Cuando el piloto rojo se apaga la, temperatura alcanzada es suficiente para que el aparato pueda conservar alimentos congelados. ES Componentes A). Indicador luminoso de color verde Esta lámpara se ilumina cuando el aparato esté bajo tensión eléctrica, es decir cuando su enchufe está conectado. B). Indicador luminoso de color rojo Esta lámpara se ilumina en dependencia de la temperatura en el interior del aparato. Se enciende durante un breve período de tiempo al ponerse en marcha el aparato, al introducir en él alimentos frescos y al girar el mando giratorio del termostato hacia una posición de temperatura más baja. Permanece constantemente encendido cuando la temperatura en el interior del aparato es demasiado alta (aparato sobrecargado con alimentos calientes, puerta abierta o guarnición de la puerta no cierra adecuadamente) o posible avería del aparato. C). Indicador luminoso de color amarillo e interruptor del congelador Cuando el interruptor está conectado (presionando salta hacia fuera y se ilumina) el compresor funciona ininterrumpidamente, asegurando así la temperatura interior más fría que puede alcanzar el aparato, necesaria para la congelación. D). Mando giratorio del termostato Para ajustar y modificar la temperatura en el interior del aparato. Regulación de la temperatura El termostato interrumpe el funcionamiento del aparato automáticamente durante más o menos tiempo dependiendo de su regulación, comenzando de nuevo a funcionar para así asegurar que se mantiene la temperatura requerida. Se puede regular el mando del termostato con una moneda. Si se gira en sentido horario la se alcanza temperaturas cada vez mas frias. Dentro del aparato se puede alcanzar los -18 C o menos si el mando del termostato se regula de acuerdo con la ilustración. El termostato se puede desconectar (posición 0 ). Esto implica cortar la alimentación al compresor. La temperatura alcanzada dentro del frigorífico es afectada no solo por la regulación del termostato si no también por la temperatura ambiente, la frecuencia con que se abre la puerta y la calidad de los alimentos introducidos en el aparato, etc. Si regula el termostato a la posición máxima - p.ej. durante una ola de calor - el compresor puede funcionar constantemente. Esto no dañará al aparato. 5

6 ES Congelación Debe congelar los distintos alimentos siempre dentro del compartimento congelador, después de una adecuada preparación. Presione el interruptor de congelación aproximadamente 4 horas antes de congelar alimentos de menor y 24 horas antes de congelar alimentos de mayor cantidad (al presionar el interruptor salta hacia fuera y se ilumina). En este supuesto el compresor funciona ininterrumpidamente para alcanzar la temperatura necesaria para la congelación. Colocar los alimentos a congelar y mantener bajo funcionamiento el aparato en la forma arriba descrita durante 24 horas. Después de ello presionar de nuevo el interruptor del congelador (se apaga el indicador de color amarillo y el interruptor se coloca en su lugar original). La bandeja de congelación sirve para congelar frutas de menor tamaño (frambuesa, fresa, grosella etc.). Hay que colocar la fruta sobre la bandeja en una capa fina y sin envases. Después de terminar la congelación se puede sortearlas y envasarlas y luego colocarlas en los compartimentos de conservación. Conservación Es practico pasar los alimentos congelados del compartimento congelador a los de conservación (cestos) después de haber finalizado el proceso de congelación, para así hacer sitio para congelar otros productos. Cuando se tenga que colocar una mayor cantidad de alimentos, es posible retirar del congelador los cestos, con excepción al inferior y colocar los alimentos directamente sobre las bandejas. Una congelación intermedia no deteriora los alimentos ya conservados. Como fabricar cubitos de hielo Para fabricar cubitos de hielo llene la cubitera adjunta con agua, e introdúzcala en el compartimento congelador. Si se humedece la base de la base de la cubitera se acorta el tiempo de preparación. Los cubitos preparados pueden sacarse poniendo la cubitera bajo el grifo de agua y seguidamente retorciendo o golpeándola. Consejos e información útil Después de abrir y cerrar la puerta del congelador, en el interior aumentará el efecto vacío debido a la baja temperatura. Por lo tanto espere 2 o 3 minutos después de haber cerrado la puerta - si desea abrirla de nuevo - mientras la presión interior se estabiliza. Cuide de regular el termostato del congelador de tal manera que la temperatura interior nunca supere los -18 C, ya que las temperaturas superiores a esta puede causar el deterioro de los alimentos congelados. Es útil comprobar el buen funcionamiento del aparato diariamente para detectar cualquier avería a tiempo y así evitar el deterioro de los alimentos congelados. Consejos e ideas En este capitulo se suministran consejos e ideas prácticas sobre como utilizar el aparato y como lograr el máximo ahorro de energía además de información medioambiental del aparato. Como ahorrar energía Evite ubicar el aparato en lugares soleados o junto a fuentes de calor. Asegúrese que el compresor y el condensador estén bien ventilados. No tape las zonas de ventilación. Introduzca los alimentos en recipientes cerrados o envuélvalos en film para evitar la formación innecesaria de hielo. Evite que los alimentos que se introduzcan en el congelador entren en contacto con los alimentos ya congelados. No deje la puerta abierta mas tiempo del necesario y evite abrirla si no es necesario. Introduzca los alimentos calientes en el aparato solo cuando estos estén a la temperatura ambiente. Se debe mantener el condensador limpio. El aparato y el medio ambiente Este aparato no contiene gases que puedan dañar la capa de ozono, ni en su circuito refrigerante ni en los materiales del aislamiento. No debe deshacer del aparato en los lugares urbanos destinados a la recolección de basura. Evite dañar el circuito de refrigeración especialmente en la parte posterior cerca del intercambiador de calor. Puede obtener información de los lugares destinados a la recogida de aparatos en su ayuntamiento. Los materiales de este aparato marcados el símbolo son reciclables. Mantenimiento Descongelación El hielo y la escarcha formada debido a la humedad dentro del compartimento refrigerador se elimina con el funcionamiento normal del frigorífico. Una capa gruesa de hielo y escarcha tiene un efecto aislante, por lo que se reducen la eficacia de enfriamiento. Según aumente la temperatura será necesario más energía. Llegado a cierto grosor el hielo no permitirá que se abra la puerta del compartimento de alimentos congelados, pudiéndose romper la puerta. Es posible rascar y remover las cantidades pequeñas de escarcha y hielo con el rascador suministrado.

La bandeja mostrada en la ilustración no es un accesorio del aparato. Cuando el espesor de la capa de hielo sea tan grande que no pueda ser removida con el rascador será necesaria la descongelación. Esto depende del uso del aparato. Como descongelar el aparato: Desconecte el aparato. Saque los alimentos congelados del aparato y introdúzcalos en una cesta o bolsa recubierta con papel o paños. Consérvelos en un lugar fresco; si es posible introdúzcalos en otro frigorífico o congelador. Deje la puerta abierta. Con un paño o una esponja, limpie de vez en cuando el agua de la descongelación hacia los lados para dirigir el agua al canal recoge aguas situado en la parte baja del congelador. El agua se puede recoger de la siguiente manera: Coloque una bandeja o recipiente delante del aparato. Tire del vierte aguas situado en el centro de la parte baja del aparato en la dirección de la flecha. El agua de la descongelación saldrá ahora por el vierte aguas y caerá al recipiente previamente colocado. El proceso de descongelación se puede acelerar por medio de introducir en el interior del congelador una olla o recipiente lleno de agua caliente. Después de que el piloto rojo se haya apagado, vuelva a colocar los alimentos en el interior del congelador. Limpieza regular Es practico limpiar y descongelar a la vez el interior del congelador. No se deben utilizar jabón o limpiadores domésticos. Después de desconectar el aparato limpie el interior con agua templada y luego seque las superficies. Limpie la guarnición magnética de la puerta con agua limpia. Después de limpiar el aparato vuelva a enchufarlo a la red. Se recomienda limpiar el polvo y la suciedad acumulada en el condensador del frigorífico en la parte posterior del mismo por lo menos una o dos veces al año. Cuando no se esté utilizando el frigorífico En caso de que no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo siga esto pasos: Desenchufe el aparato. Retire los alimentos del interior del frigorífico. Descongele y límpielo según se ha indicado anteriormente. Deje la puerta abierta ligeramente abierta Seguimiento de Averías Durante el funcionamiento del aparato pueden surgir algunas averías menores pero no obstante molestas que no requieren que llamemos a un técnico para solucionarlas. En la siguiente tabla se suministra información sobre éstas averías y como solucionarlas para evitar costes de reparación innecesarios. Queremos indicarle que el funcionamiento normal del aparato implica cierto grado de ruido (compresor y sonidos de circulación del refrigerante). Esto no es una avería es normal. También queremos destacar que el aparato no funciona constantemente, de modo que el que el compresor se detenga no significa que no llegue corriente al aparato. Por este motivo no debe tocar ningún componente eléctrico antes de desenchufar el aparato. ES Después de descongelar limpie las superficies y vuelva a introducir el vierte aguas. Conecte de nuevo el aparato. 7

ES Problema El aparato no enfría suficientemente El aparato enfría demasiado El aparato no enfría en absoluto El aparato hace demasiado ruido Posible causa El termostato esta regulado a una posición demasiado baja. Se ha introducido demasiados alimentos para enfriar. Se han introducido alimentos demasiado calientes. La puerta no está bien cerrada. No hay circulación de aire frío en el interior. El termostato esta regulado a una posición demasiado alta. El aparato no está bien enchufado a la red. No llega corriente al enchufe de la pared. El termostato esta en la posición 0 El aparato no está bien apoyado. Solución Regule el termostato a una posición mas alta. Introduzca menos alimentos. Deje enfriar los alimentos hasta temperatura ambiente. Compruebe que la puerta está bien cerrada. Organice los productos para que haya una circulación de aire frío. Regule el termostato a una posición mas baja. Compruebe en enchufe. Compruebe si hay corriente. Compruebe la regulación del termostato Compruebe si el aparato está bien nivelado (las cuatro patas deben estar apoyadas en el suelo). Si después de seguir el consejo no se obtiene ningún resultado, llame al asistencia técnica de la marca local. Instr trucciones para a el instalador Datos Técnicos Model Volumen bruto (l) Volumen Neto (l) Ancho (mm) Alto (mm) Profundo (mm) Consumo de Energia (kw / 24h) (kw / año) Clase energética (según norma EU) Capacidad de congelación (kg / 24h) Tiempo de elevación de la temperatura (h) Intensidad nominal de la corriente (A) Peso (kg) ZFT 312 W 117 100 550 850 600 0,77 281 B 16 17 0,8 39 Instalación del aparato Transporte y desembalaje Se recomienda entregar el aparato en su embalaje original, en posición vertical y siguiendo las indicaciones de seguridad impresas en el embalaje. Después de cada transporte el aparato no debe ser enchufado a la red durante aproximadamente 2 horas. Desembale el aparato y compruebe si tiene algún daño. Informe cualquier defecto inmediatamente al comercio donde lo compro. En este supuesto no tire el embalaje. 8

ES Limpieza Despegue todas la cintas adhesivas que aseguran que no se muevan las partes internas del aparato. Limpie el interior del aparato utilizando agua templada y un detergente suave. Utilice un paño suave. Después de limpiar el aparato seque las superficies. Ubicación La temperatura ambiente puede afectar el funcionamiento adecuado del aparato y su consumo de energía. Cuando elija la el lugar de ubicación del aparato tenga en cuenta que es práctico que el aparato funcione dentro de los límites de temperatura ambiente que correspondan a su clase climática que se indica en la tabla de abajo. La clase climática se encuentra en la placa de características del aparato. Clase Climática Temperatura ambiente SN + 10... + 32 C N + 16.. + 32 C ST + 18.. + 38 C Si la temperatura ambiente baja del valor mínimo la temperatura del compartimento frigorífico puede superar la temperatura prescrita. Si la temperatura ambiente supera el valor máximo esto implicará tiempos más largos de funcionamiento del compresor, y un aumento de la temperatura en el congelador o un aumento del consumo de energía. Cuando ubique el aparato asegúrese que esté bien nivelado. Esto se puede conseguir por medio de las dos patas niveladoras (1) situadas en la parte inferior delantera del aparato. Las piezas 1-1 son las arandelas distanciadoras (2) de las patas niveladoras. Si es necesario para la nivelación del aparato, estas arandelas se pueden retirar. En el caso de una cocina eléctrica o de gas se debe dejar una distancia mínima de 3 cm entre ambos aparatos. Cuando esto no sea posible se debe poner un aislante no inflamable de por lo menos 0,5-1 cm entre ambos aparatos. En el caso de estufas de fuel o carbón la distancia debe ser de 30 cm ya que estas desprenden mas calor. El frigorífico esta diseñado para funcionar empujado totalmente contra una pared. Cuando ubique el aparato mantenga las distancias mínimas recomendadas en la ilustración. A: Ubicación debajo de un armario de cocina. B: Ubicación sin muebles circundantes. Cambio del sentido de apertura de la puerta Si debido a la ubicación o necesidades de manejo del aparato fuese necesaria cambiar el sentido de apertura de la puerta, ésta se puede cambiar de izquierda derecha. Se deben seguir los siguientes pasos en base a las ilustraciones e instrucciones que a continuación se detallan: Desenchufe el aparato de la red. Incline hacia atrás el aparato con cuidado de que el compresor no toque el suelo. Se recomienda que otra persona le ayude para mantener el aparato en ésta posición de modo seguro. No sitúe el aparato en un lugar muy soleado o junto a un radiador o cocina. Si esto es inevitable y tiene que ser situado junto a una cocina, debido a la distribución de los muebles, tenga en cuenta las distancias mínimas siguientes: 9

ES Desenrosque las dos patas niveladoras situadas a ambos lados (2 unidades), y además lo tornillos que fijan la bisagra inferior (2 unidades). Cambie de lado el perno de la bisagra inferior en la dirección de la flecha. Retire la puerta. Desenrosque el perno de la puerta superior y enrósquelo en el lado contrario. Encaje la puerta en el perno superior. Fije la bisagra inferior en el lado contrario, teniendo cuidado de que el borde de la puerta esté paralelo al borde del mueble. Enrosque a continuación el tornillo liberado en el otro lado y también enrosque las patas niveladoras (2 unidades). Coloque el aparato en su lugar, nivélelo y vuelva a enchufarlo a la red. Si no quiere llevar a cabo el procedimiento descrito anteriormente, llame al centro de servicio técnico de la marca mas cercano y un técnico realizará la modificación cobrando un cargo. Conexión Eléctrica Este frigorífico esta diseñado para funcionar con un suministro eléctrico de 230 V AC (~) 50 Hz. El enchufe debe ser insertado en un enchufe hembra con contactos protegidos. Si no dispone de uno así, se recomienda que un electricista le instale uno con toma a tierra cerca del aparato que se conforme a las normas de su país. Este aparato es conforme las siguentes normas de C.E.E. 73/23 EEC del 19.02.73 (Norma de Bajo Voltaje) y subsiguientes modificaciones. 89/23 EEC del 03.05.89 (Norma Compatibilidad Electromagnética) y subsiguientes modificaciones. 96/57 EEC del 03.09.96 (Directiva sobre Rendimiento Energético) y sus subsiguientes modificaciones 10

Tabla de tiempos de conservación ES Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del frigorífico En el compartimento Verduras: Judías verdes, guisantes, menestra, maiz, etc. Alimentos ya cocinados: Verduras, sobras, recetas con carne Alimentos ya cocinados: Filetes de ternera, estofado de jamón, carne de cerdo etc. Alimentos a base de patatas / pasta: Puré de patatas, todo tipo de pasta Sopas: Sopa con carne, sopa de verduras, etc. Fruta: Cerezas, arándanos, compota de frutas etc. Carne: Pollo, pato, ganso, filetes, caza Polos de hielo, helados **** -18 C 12 meses 12 meses 6 meses 12 meses 6 meses 12 meses 5 meses 6 meses 3 semanas El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones que considere necesaria de los productos que fabrica. 11

FI Lue nämä varoitukset ja ohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat tai otat kaapin käyttöön. Varmista, että olet ymmärtänyt kaikki ohjeet, tällöin kaapin käyttö on mahdollisimman turvallista ja kaapista saadaan paras mahdollinen hyöty. Mikäli sinulla on kysyttävää käyttöohjeesta tai kaapista, ota yhteys kuluttajaneuvontaan. Seuraavat symbolit helpottavat käyttöohjeen lukemista: Turvallisuusohjeita Varoituksia ja informaatiota, joiden noudattaminen takaa käyttäjän ja kaapin turvallisuuden. Ohjeita ja vihjeitä Ympäristöohjeita Ideoita Tämä symboli kertoo ruokaan ja sen säilytykseen liittyvistä ideoista. Symboli,joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Tärkeää turvallisuustietoa...13 Käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita...13 Lapsiturvallisuus...13 Asennukseen liittyviä turvallisuusohjeita...13 Isobutaanin turva-ohjeet...13 Ohjeita käyttäjälle...14 Yleistietoa laitteesta...14 Laitteen kuvaus...14 Kaapin säätimet ja merkkivalot...15 Kaapin käyttö...15 Käyttöönotto...15 Lämpötila ja sen asetus...15 Pakastettavat...15 Säilytys...15 Näin valmistat jääpaloja...15 Hyödyllistä informaatiota ja neuvoja...16 Vinkkejä ja ideoita...16 Näin säästät energiaa...16 Sisällysluettelo Kylmälaite ja ympäristö...16 Huolto ja puhdistus...16 Sulatus...16 Säännöllinen puhdistus...16 Kun laite ei ole käytössä...17 Vianetsintä...17 Asennusohjeet...17 Tekniset tiedot...17 Kaapin asennus...18 Kuljetus, pakkauksesta purkaminen...18 Puhdistus ennen käyttöä...18 Kaapin sijoittaminen...18 Oven kätisyyden vaihto...18 Sähköliitäntä...19 Säilytysaikataulukko...19 From the Electrolux Group. The world's No.1 choice. Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja. Electroluxin tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri maailmaa vuosittain yli 55 miljoonaa kappaletta (mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, pölynimureita, moottorisahoja sekä ruohonleikkureita) n. 14 miljardin dollarin arvosta. 12

Käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita Säilytä käyttöohje. Saatat tarvita sitä tulevaisuudessa. Mikäli luovutat kaapin toiselle henkilölle anna myös käyttöohje mukaan. Tämä kaappi on suunniteltu kotitalouskäyttöön, ruoan säilytykseen, ja sitä on käytettävä tämän käyttöohjeen mukaisesti. Huollot ja mahdolliset korjaukset (myös liitäntäjohdon vaihto) on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Virta on kytketty pois kaapista vasta, kun pistoke on irrotettu pistorasiasta. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen kuin puhdistat tai huollat kaappia. Vedä pistokkeesta, älä johdosta. Poista sulake, mikäli pistokkeeseen on hankala päästä käsiksi. Liitosjohtoon ei saa tehdä muutoksia. Varmista, että laitteen takaosassa oleva pistoke ei ole puristuksissa tai vahingoittunut. - Vahingoittunut pistoke voi ylikuumentua ja aiheuttaa palovaaran. Älä aseta painavia tavaroita tai itse laitetta liitosjohdon päälle. - Oikosulun tai tulipalon vaara. Älä poista pistoketta pistorasiasta liitosjohdosta vetämällä, erityisesti silloin, kun laitetta vedetään pois kalusteesta. - Vahingoittunut liitosjohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun. - Vahingoittunut liitosjohto tulee vaihtaa uuteen valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä pistoketta pistorasiaan. - Sähköiskun tai tulipalon vaara. Älä käytä teräviä esineitä irrottaessasi jäätä ja huurretta. (Katso sulatusohjeet). Laitteen sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita. Jääpalat sekä jäätelö saattavat aiheuttaa paleltumavammoja, jos ne syödään välittömästi pakastinosasta oton jälkeen. Sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelleen. Noudata valmispakasteiden säilytysohjeita. Sulattaessasi pakastelokeroa, älä käytä sähkölaitteita (esim. hiustenkuivaajaa) tai mitään kemikaaleja nopeuttaaksesi jään tai huurteen sulamista. Jäähdytä pakastettavat tuotteet ennen kuin laitat ne pakastimeen. Älä säilytä kaapissa syttyviä kaasuja tai nesteitä, sillä ne saattavat räjähtää. Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia juomia, pulloja tai tölkkejä, koska nämä voivat rikkoutua ja vahingoittaa laitetta. Tärkeää turvallisuustietoa Lapsiturvallisuus Älä anna lasten leikkiä kaapin pakkausmateriaalilla. Muovikelmut voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Älä anna lasten leikkiä kaapin ja sen vääntimien kanssa. Kun poistat kaapin käytöstä, vie se asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. Irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise liitosjohto kaapin puoleisesta päästä. Varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi. Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Asennukseen liittyviä turvallisuusohjeita Kaapissa on osia, jotka lämpenevät kaapin toimiessa. Mikäli mahdollista, koneen takaosan pitäisi olla lähellä seinää, kuitenkin niin, että ilma pääsee vapaasti kiertämään kaapin ympärillä, katso käyttöohjeen kohta Asennus. Irrota pistoke pistorasiasta siirtäessäsi kaappia. Varmista, ettei kaappia ole sijoitettu sähköjohdon päälle. Mikäli sähköjohto vaurioituu, se on korvattava valtuutetusta huoltoliikkeestä saatavalla erikoisjohdolla. Mikäli ilma ei pääse kiertämään vapaasti kaapin ympärillä, saattaa kaappi ylikuumentua ja sen käyttöikä lyhentyä. Noudata käyttöohjeen kohtaa Kaapin asennus, niin varmistat riittävän ilmankierron. Isobutaanin turva-ohjeet Varoitus Laitteen kylmäaine on isobutaani (R 600a), joka on luonnonkaasu. Varmista, että laitteen tuuletusaukot eivät ole tukossa tai ettei kalusteeseen sijoitetun laitteen ilmankiertoaukkoja ole tukittu. Älä käytä laitteen sulatuksen nopeuttamiseen muita apuvälineitä kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu. Älä vahingoita laitteen jäähdytysainejärjestelmää. Älä käytä laitteen sisällä mitään sähköisiä laitteita, ellei käyttöohjeessa ole toisin mainittu. Noudata näitä ohjeita, niin vältyt henkilö- ja esinevahingoilta. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuvista vioista ja vahingoista. FI 13

FI Yleistietoa laitteesta Laite on kotitalouskäyttöön tarkoitettu pakastin. Laite soveltuu pakasteiden säilytykseen, jääpalojen valmistamiseen ja ruokatarvikkeiden pakastamiseen käyttöohjeessa mainitun vuorokauden enimmäismäärän mukaisesti. Ohjeita käyttäjälle Tämä kaappi täyttää ilmastoluokan standardivaatimukset. Ilmastoluokan kirjainsymboli (N) on nähtävissä myös kaapin arvokilvessä. Laitteen kuvaus 1. Pakastustarjotin 2. Pakastushylly (mukana jääpalalokerikko) 3. Pakastimen laatikot (lankakorit) 4. Arvokilpi 5. Kaapin säätimet ja merkkivalot A) Vihreä merkkivalo B) Punainen merkkivalo C) Keltainen merkkivalo ja pikapakastuskytkin D) Termostaatin väännin 6. Sulamisveden poistoaukko 7. Säädettävät jalat 8. Ovitiiviste 9. Termostaatti 10. Ilmastointiritilä 11. Lauhdutin 12. Ilmankierto 13. Kompressori 14

FI Kaapin säätimet ja merkkivalot Katso kappaleista Kaapin käyttö, Lämpötila ja sen asetus ja Pakastettavat lisätietoja lämpötilan säätämisestä ja merkkivaloista. Laitteen osat ovat seuraavat: A) Vihreä merkkivalo Vihreä merkkivalo palaa, kun virta on kytkettynä laitteeseen eli virtapistoke on pistorasiassa. B) Punainen merkkivalo Punainen merkkivalo syttyy riippuen laitteen sisälämpötilasta. Merkkivalo palaa lyhyen aikaa laitetta käyttöönotettaessa, pakastettaessa tuoreruokatarvikkeita ja jos termostaatin väännin on asetettu matalampien lämpötilojen asentoon. Punainen merkkivalo palaa jatkuvasti, jos lämpötila laitteen sisällä on liian korkea (pakastettaessa lämpimiä ruokatarvikkeita yli sallitun määrän, oven jäätyä auki tai silloin, kun ovi ei sulkeudu kunnolla johtuen oven tiivisteestä) tai laitteen toiminnassa on häiriö. C) Keltainen merkkivalo ja pikapakastuskytkin Kun pikapakastustoiminto on kytkettynä, (painikkeet ja merkkivalot) kompressori on toiminnassa jatkuvasti ja siten aikaansaa kylmimmän, pakastuksessa tarvittavan sisälämpötilan. D) Termostaatin väännin Termostaatin vääntimellä voi säätää laitteen sisälämpötilan ja muuttaa sitä. Kaapin käyttö Käyttöönotto Työnnä pistoke pistorasiaan. Käännä termostaatin väännin kuvan mukaiseen asentoon. Punainen merkkivalo syttyy, kompressori käynnistyy ja laitteen sisälämpötila alkaa laskea. Pakasteet voidaan laittaa pakastimeen, kun punainen merkkivalo on sammunut. Virta kytketään pois laitteesta kääntämällä väännin 0 -asentoon. Pakastimen lämpötilaan vaikuttaa termostaatin säätöasento, ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys sekä pakastettavien ruokatarvikkeiden määrä. Termostaatin ollessa maksimiasennossa - tarvittaessa esim. keskikesällä - kompressori on toiminnassa koko ajan. Tämä ei kuitenkaan vahingoita laitetta. Pakastettavat Erilaisten ruokatarvikkeiden pakastamisen pitäisi aina tapahtua pakastushyllyllä asianmukaisten valmistelujen jälkeen. Kytke pikapakastus toimintaan (painikkeet ja merkkivalot painamalla) 4 tuntia etukäteen pakastaessasi pieniä ruokatarvikemääriä ja noin 24 tuntia etukäteen pakastaessasi suurempia määriä. Tänä aikana kompressori on toiminnassa jatkuvasti saavuttaakseen pakastamiselle välttämättömän lämpötilan. Sijoita pakastettavat ruokatarvikkeet pakastimeen ja anna laitteen toimia noin 24 tuntia, kuten kuvattu yllä. Paina sitten pikapakastuskytkintä uudelleen (keltainen merkkivalo sammuu ja kytkin palautetaan normaaliasentoonsa). Pakastuslevyä voidaan käyttää pakastettaessa pieniä määriä marjoja (vadelmia, mansikoita, viinimarjoja, jne.) tai hedelmiä. Hedelmät tulee viipaloida ja asettaa pakastuslevylle pakkaamatta niitä. Pakastumisen jälkeen ne voidaan pakata normaalisti ja sijoittaa pakastimeen. Säilytys Siirrä pakastuneet tuotteet pakastushyllyltä, pakastimen säilytyshyllyille (pakastuskoreihin), jotta pakastushyllylle voi sijoittaa uusia ruokatarvikkeita pakastumaan. Jos on tarve pakastaa suurempi elintarvikemäärä, alimmaista lukuunottamatta korit voidaan poistaa ja elintarvikkeet voidaan asettaa suoraan hyllyille. Pakastushyllyllä olevat, pakastettavat ruokatarvikkeet eivät vaikuta jo pakastuneiden, pakastuskoreissa olevien ruokatarvikkeiden laatuun. Näin valmistat jääpaloja Täytä pakastimen mukana toimitettu jääpalarasia vedellä ja aseta se pakastelokeroon. Jääpalojen pakastumista voi nopeuttaa kastelemalla jääpalalokerikon pohjan. Valmiit jääpalat saat poistettua pitämällä jääpalarasiaa juoksevan veden alla, tarvittaessa voit taivuttaa tai kopauttaa sitä varovasti. Lämpötila ja sen asetus Termostaatti ohjaa kaapin lämpötilaa. Termostaatin väännintä voi säätää esim. kolikon avulla. Myötäpäivään kääntämällä saadaan suurempi lukema ja alhaisempi lämpötila. Kääntämällä termostaatin väännin kuvan mukaisesti saadaan -18 C lämpötila. 15

FI Hyödyllistä informaatiota ja neuvoja Odota 2-3 minuuttia ennen kuin avaat uudelleen pakastimen oven, jotta pakastimen sisälle muodostuva alipaine ehtii tasaantua. Tarkista pakastimen toiminta säännöllisesti ja mahdollisesti säädä termostaatin väännintä, jottei lämpötila nousisi yli -18 C ja ettei ruokatarvikkeiden laatu heikkenisi. Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti, jotta havaitset mahdolliset toimintahäiriöt ajoissa ja vältät pakasteiden laadun heikkenemisen. Vinkkejä ja ideoita Seuraavassa kappaleessa on vinkkejä ja ideoita energiansäästöön sekä myös ympäristöinformaatiota koskeva kappale. Näin säästät energiaa Älä sijoita kaappia suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteen (esim. sähköliesi) läheisyyteen. Huolehdi, että ilmanvaihto on riittävä. Älä peitä ilmanvaihtoritilää. Pakkaa tuotteet tiiviisiin astioihin tai folioon, jotta ei synny tarpeetonta huurretta. Älä laita pakastettavaa ruokatarviketta suoraan kiinni jo pakastuneeseen tuotteeseen. Älä pidä ovea turhaan auki ja vältä turhia avauskertoja. Anna ruokatarvikkeiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi, ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Imuroi laitteen takana sijaitseva lauhdutin säännöllisesti. Kylmälaite ja ympäristö Tämä kaappi ei sisällä otsonikerrosta vaarantavia aineita. Romuttaessasi kaappia, vie kaappi asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. Asialliseen romuttamiseen liittyvää tietoa saa kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta. Älä vahingoita kaapin kylmäjärjestelmää kaapin takana. Kaikki kaapin osat, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä. Huolto ja puhdistus Sulatus Laitteen höyrystinlevylle muodostuva huurre ja jää on normaalia laitteen toiminnalle. Paksu huurre ja jääkerros pakastimessa haittaa laitteen toimintaa monin tavoin, mm. lisäämällä energian kulutusta ja haittaamalla pakastimen oven avaamista ja sulkemista. Poista pakastimeen muodostuva huurre laitteen mukana toimitetulla kaapimella. Kuvan astia ei kuulu toimitukseen! Sulata laite, jos huurrekerros on paksu. On suositeltavaa sulattaa laite säännöllisesti. Suosittelemme pakastimen sulattamista säännöllisesti, silloin kun huurrekerroksen paksuus on 4-5 mm. Toimi seuraavasti: Kytke virta pois laitteesta. Ota pakasteet pois pakastimesta ja pakkaa ne tiiviisti esim. sanomalehtipaperiin ja pidä ne viileässä. Jätä ovi auki. Pyyhi sulamisvettä liinalla tai sienellä laitteen sisäpintoja pitkin alaosaan, jotta sulamisvesi ohjautuu laitteen pohjalla olevaan tyhjennysnokkaan. Poista sulamisvesi seuraavasti: Vedä tyhjennysnokka ulos nuolen mukaisesti ja aseta sen alle astia, jonne sulavesi voidaan kerätä. Sulatusta voidaan nopeuttaa asettamalla kaappiin kuumalla vedellä täytetty astia. Kun jää on kokonaan sulanut, kuivaa laite ja työnnä tyhjennysnokka takaisin paikalleen. Kytke virta laitteeseen. Kun punainen merkkivalo on sammunut, aseta ruokatarvikkeet takaisin. Säännöllinen puhdistus Puhdista ja sulata pakastin säännöllisesti. Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puhdistusaineita. Kytke virta pois laitteesta. Pyyhi kaappi ulkoa ja sisältä sekä oven tiiviste, käytä pehmeää riepua ja haaleaan veteen lisättyä mietoa puhdistusainetta. Kytke virta pois laitteesta ja pese laite lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Kuivaa laite hyvin. 16

FI Kytke virta laitteeseen puhdistuksen jälkeen. Imuroi laitteen takaosassa sijaitseva lauhdutin säännöllisesti, yksi tai kaksi kertaa vuodessa. Kun laite ei ole käytössä Jos laite on poissa käytöstä pidempiä aikoja: Irrota kaappi sähköverkosta. Poista ruokatarvikkeet kaapista. Sulata ja puhdista kaappi em. ohjeiden mukaisesti. Jätä ovi auki, jottei kaappiin muodostuisi ummehtunutta hajua. Vianetsintä Kaapin käytön aikana saatta ilmetä vikoja, jotka eivät kuitenkaan vaadi huoltomiehen käyntiä. Tarkista seuraavat asiat ennen huollon kutsumista paikalle. Kun kaappi on toiminnassa, siitä kuuluu ääniä (esim. kompressorin ollessa käynnissä tai kylmäaineen kiertäessä putkistossa). Nämä käyntiäänet ovat täysin tavallisia. Kaapin normaaliin toimintaan kuuluu, että kompressori on välillä pysähdyksissä. Älä koske kaapin sähköisiin osiin, ennen kuin olet irrottanut kaapin sähköverkosta. Ongelma Kaappi ei kylmene Kaapissa on liian kylmä Kaappi ei toimi lainkaan Kaappi pitää omituista ääntä Mahdollinen syy Termostaatti on asetettu liian pienelle teholle. Tee näin Aseta kylmempi lämpötila. Pakastin ei ollut riittävän kylmä ennen Varmista, että pakastin on riittävän kylmä ennen ruokatarvikkeiden pakastamista. Pakastettavat ruokatarvikkeet ovat isokokoisia. ruokatarvikkeiden pakastamista. Pakasta pienemmissä erissä. Yhdellä kertaa on iso määrä pakastettavia Aseta osa suuremmasta erästä kylmään, esim. ruokatarvikkeita. Pakastettavat ruokatarvikkeet ovat liian lämpimiä. jääkaappiin odottamaan pakastamista. Pakasta enintään huoneenlämpöisiä ruokatarvikkeita. Ovi ei ole kunnolla suljettu. Termostaatti on asetettu liian suurelle teholle. Kaappiin ei ole kytketty virtaa. Kaappiin ei tule virtaa. Termostaatti on 0 -asennossa. Kaappi ei ole tukevasti paikallaan. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni. Aseta lämpöisempi lämpötila. Tarkista, että pistotulppa on kunnolla pistorasiassa. Kokeile liittämällä pistorasiaan jokin muu sähkölaite. Tarkista termostaatin säätö. Tarkista, että kaappi on tukevasti paikallaan (kaikkien neljän jalan on oltava tukevasti lattialla). Jos tämä taulukko ei auta ongelman ratkaisussa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoon. Tekniset tiedot Model Bruttotilavuus (l) Nettotilavuus (l) Leveys (mm) Korkeus (mm) Syvyys (mm) Energiankulutus (kwh/vuorokausi) (kwh/vuosi) Energialuokka, EU-standardi Pakastusteho (kg/24 h) Lämmönnousuaika (h) Nimellisvirtavoimakkuus (A) Paino (kg) Asennusohjeet ZFT 312 W 117 100 550 850 600 0,77 281 B 16 17 0,8 39 17

FI Kaapin asennus Kuljetus, pakkauksesta purkaminen On suositeltavaa kuljettaa kaappia pystyasennossa. Odota kuljetuksen jälkeen n. 2 tuntia, ennen kuin kytket kaapin toimintaan, jotta kylmäaine ehtii tasaantua. Purkaessasi kaappia pakkauksesta, tarkista, ettei siinä ole kuljetusvaurioita. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kaapin jälleenmyyjälle. Puhdistus ennen käyttöä Irrota teipit ja kuljetustuet. Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua. Kaapin sijoittaminen Kaapin ympäröivä lämpötila vaikuttaa energiankulutukseen ja kaapin toimintaan. Jotta kaappi toimisi kunnolla, varmista, että ympäristön lämpötila on välillä +16...+32 C. Ilmastoluokka N (tieto merkitty myös kaapin arvokilpeen). Ilmastoluokka Ympäristön lämpötila SN +10 +32 C N +16 +32 C ST +18 +38 C Mikäli ympäristön lämpötila on alle suositusarvon, saattaa pakastimen lämpötila nousta liian korkeaksi. Jos ympäristön lämpötila on suurempi kuin suosituslämpötila, kompressori toimii useammin, lämpötila nousee laitteen sisällä sekä laitteen energiankulutus kasvaa. Kun asetat kaappia paikalleen, varmista, että se seisoo suorassa - käytä tätä varten kahta, laitteen etuosan pohjassa sijaitsevaa säätöjalkaa (kuva 1). Säätöjaloissa on aluslaatat (kuva 2). Nämä aluslaatat voidaan tarvittaessa poistaa. Oven kätisyyden vaihto Oven kätisyys voidaan tarvittaessa vaihtaa oikeanpuoleisesta vasemmanpuoleiseen. Toimi seuraavien ohjeiden, kuvien ja selitysten mukaisesti: Irrota kaappi sähköverkosta. Aseta kaappi nojaamaan taaksepäin, esim. tuolia apuna käyttäen. Irrota ruuvaamalla säätöjalat (2 kpl), alasaranan ruuvit (2 kpl) ja vastaavasti toisen puolen ruuvi. Siirrä saranatappi alasaranaan nuolen suuntaisesti. Poista ovi. Irrota yläsaranan tappi ja siirrä se toiselle puolelle. Asenna ovi paikalleen yläsaranan tappiin. Siirrä alasarana toiselle puolelle. Tarkista, että ovi on suorassa. Kiinnitä ruuvi vastakkaiselle puolelle vapaaksi jääneeseen kohtaan. Kiinnitä säätöjalka (kaksi osainen) ruuvaamalla ja nosta kaappi pystyasentoon. Älä sijoita kaappia suoraan suoraan auringonpaisteeseen, tai lämmönlähteen, kuten lieden viereen. Laitteen ilmankierto on suunniteltu niin, että se voidaan sijoittaa suoraan seinää vasten. Varmista kaapin riittävä ilmankierto kuvan mukaisesti. A: Kalusteisiin sijoitettuna B: Vapaasti sijoitettuna 18

FI Siirrä kahva ja ja ruuvien peitetulpat oven vastakkaiselle puolelle. Ellet halua itse tehdä oven kätisyyden vaihtoa, valtuutettu huoltoliike vaihtaa kätisyyden korvausta vastaan. Sähköliitäntä Tämä laite toimii 230 V ~ 50 Hz jännitteellä. Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Mikäli kotisi pistorasiat eivät ole maadoitettuja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. Tämä kaappi täyttää seuraavat EU-direktiivit: Aseta kaappi paikalleen, tarkista, että se on asennettu suoraan ja kytke virta kaappiin. - 73/23 EU päivätty 19.02.73 (pienjännitedirektiivi) ja seurannaismuutokset. - 89/336 EU päivätty 03.05.89 (sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja seurannaismuutokset. - 96/57 ETY - 96/09/03 (energiatehokkuusdirektiivi) sekä sen myöhemmät muutokset Säilytysaikataulukko Pakasteiden säilytysajat Pakasteet Vihannekset: vihreät pavut, vihreät herneet, sekavihannekset, kurpitsat, vilja, jne. Valmisruoat: kasvisruoat, kasvishöystöt lisukkeet, jne. Valmisruoat: sisäpaisti, lammasruoat, sianliharuoat, vanukkaat, jne. Peruna- ja pastaruoat: perunamuusi, pastat, ranskanperunat, jne. Keitot: lihakeitto, papu- ja hernekeitto, jne. Hedelmät: kirsikat, karviaismarjat, hedelmärahkat Liha: broileri, ankka, hanhi, fileet, tonnikala Jäätelöt -18 C 12 kuukautta 12 kuukautta 6 kuukautta 12 kuukautta 6 kuukautta 12 kuukautta 5 kuukautta 6 kuukautta 3 viikkoa 19

SE Innan installation och användning av skåpet läs noggrannt igenom bruksanvisningen. Den innehåller säkerhetsåtgärder, tips, information och uppslag. Om kylskåpet används enligt instruktionerna kommer det att fungera som det ska och vara till största belåtenhet. Symbolerna nedan hjälper dig att lättare hitta information. Säkerhetsåtgärder Denna symbol upplyser dig om varningsord och information gällande ditt skåp. Tips och användbar information. Miljö-information. Symbol för uppslag Vid denna symbol hittar ni uppslag om förvaring av matvaror. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Viktig säkerhetsinformation...22 Allmänna säkerhetsåtgärder...22 Åtgärder för barns säkerhet...22 Säkerhets åtgärder för installation...22 Säkerhetsföreskrifter för Isobutan...22 Instruktion för användaren...23 Allmän information...23 Skåpets beskrivning, huvudkomponenter...23 Knapp- och Indikator -panel...24 Hantering av skåpet...24 Att starta skåpet...24 Att kontrollera temperatur-inställning...24 Infrysning...24 Förvaring...24 Hur man gör iskuber...24 Användbara råd och tips...24 Tips och uppslag...25 Energibesparande...25 Innehållsförteckning Skrotning och återvinning...25 Underhållning...25 Avfrostning...25 Regelbunden rengöring...25 Om skåpet inte används...25 Felsökning...26 Installations - instruktioner...26 Teknisk data...26 Att installera skåpet...26 Transport och uppackning...26 Rengöring...26 Ställ skåpet på plats...26 Omhängning av dörr...27 Elektrisk koppling...28 Lagringstidstabell...28 From the Electrolux Group. The world's No.1 choice. Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, rengöring samt skogs- och trädgårdsskötsel. Mer än 55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugare, motorsågar och gräsklippare) säljs varje år till ett värde av 120 miljarder kronor i över 150 länder runt hela världen. 20