RADIODESPERTADOR PLL RADIOSVEGLIA

Relevanta dokument
Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

TDR2000/3 TDR2000/3P TDR2010 CFL535G

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Istruzioni per l uso

Si va a realizar una mamografía

Integrated Remote Commander

Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany

DANISH ITALIAN. Avvertenze per la tutela dell ambiente

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Mini HiFi System FWM15

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3

SRE 228 TC Silver. 4 > u 1. : = y FIN

Micro Hi-Fi Component System

DXZ378RMP DXZ379RMP. English


BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Consola eléctrica de control del instrumento REF 5025 / REF Instrucciones de uso

MP3-CD Mini Hi-Fi System

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

V AR

COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Indice. Italiano - 1 -

Audio Componente (YPbPr) o il Cavo Scart Confi gurazione delle impostazioni della TV... 28

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario.

ViewSonic. PJD5351 DLP Projector. - User Guide. - Guide de l utilisateur. - Bedienungsanleitung. - Guía del usuario. - Guida dell utente

Mini Hi-Fi System FWM185. Register your product and get support at


Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

MCM700. Micro Hi-Fi System

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden

BD/DVD Home Theatre System

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning a

Indice. Italiano - 1 -

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /12/12

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

LCD Display. Full 17.0" Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario.

TX-NR636. Manual Básico AV RECEIVER. Aquí encontrará el Manual Avanzado.

BISTRO DOUBLE WALL WATER KETTLE WITH TEMPERATURE CONTROL

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

GTL 3 Professional. OBJ_DOKU fm Page 1 Thursday, January 8, :29 AM

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

MP3-CD Mini Hi-Fi System

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...

(1) Flash. Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções Sony Corporation Printed in China HVL-F60M

Mobile Media Station IVE-W530BT

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD

AXT 22 D 25 D 23 TC 25 TC. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

MW-120 Impresora móvil

Animalitos Ejercicio 1 Ejercicio 2 la cabeza, el corazón, la lengua la cola la pata

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Andra tips: 1. Preteritum brukar uttrycka plötsliga och kortvariga händelser. 2. Preteritum brukar svara på frågan: Qué pasó? Vad hände?

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

Manuale per l utente 6 Manual do Utilizador 80 Εγχειρίδιο χρήσης 154 Manual de Instrucciones 228

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata

Provlektion ur Alegría paso uno

2-DIN CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH CDE-W235BT 2-DIN CD RECEIVER WITH USB AND ipod CONTROLLER CDE-W233R

Horno de microondas Mikrovågsugn

Digital Media Receiver. ida-x303. Digital Media Receiver ida-x301/ida-x301rr

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

ATTENZIONE. Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.

IMPRESSA XF70 Modo de empleo

CD RECEIVER WITH BLUETOOTH CDE-134BT

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0

Demo mode Page 27 The following should be read instead of the original text on page 27:

RANDOM ORBIT SANDER 7440 (F ) 7450 (F ) 7460 (F )

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... una camera in affitto?

NAVMAN. and DIESEL 3200 (Diesel) Installation and Operation Manual A U T O P I L O T F U E L M O N I T O R S. Italiano...2 Svenska...26 Suomi...

IT Istruzioni per l uso 2 Congelatore SV Bruksanvisning 20 Frysskåp A72710GNW0


DIRECT OSD RETURN 0 SURROUND

Istruzioni per l uso

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD

TE 60 / TE 60-ATC-AVR

English. OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. Français

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W

PRIO Lithium-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany S57 (2009.

Инструкция для Alpine CDE-134BT Перейти в карточку товара

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

301 días, España. En la ciudad

GBH 4-32 DFR Professional

MP3/WMA/AAC CD RECEIVER WITH BLUETOOTH CDE-126BT MP3 CD RECEIVER WITH BLUETOOTH CDE-125BT

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G

Istruzioni per l uso

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB

GEX Professional 125 AVE 150 AVE AVE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019

Transkript:

5 RADIODESPERTADOR PLL RADIOSVEGLIA KH 2217 RADIODESPERTADOR PLL Instrucciones de uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2217-08/08-V1 RADIOSVEGLIA Istruzioni per l'uso PLL CLOCK RADIO Operating instructions

KH 2217 KH 2217 3@ 3# 3& 3^ 3% 3$ 3* 4! 2% 2^ 2& 2* 3( 4@ 2$ 2# 2@ 2! 3! 3) 2( 4)

ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad 4 Uso conforme al previsto 8 Volumen de suministro 9 Visión global del aparato 9 Características técnicas 11 Emplazamiento 12 Establecer la alimentación de corriente 13 Manejo del reloj 14 Manejo de la radio 20 Limpiar el aparato 24 Evacuación 24 Garantía & Servicio técnico 25 Importador 26 Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. En caso de traspasar el aparato a terceros, entregue también las instrucciones. - 3 -

RADIODESPERTADOR PLL KH 2217 Indicaciones de seguridad Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica, o por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que, para su propia seguridad sean supervisadas por una persona responsable o reciban de ella las correspondientes instrucciones sobre su utilización. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Para evitar una conexión involuntaria, desconecte el aparato de la red después de cada uso y antes de cada limpieza. Controle el aparato y todas las piezas para comprobar si presentan daños visibles. El concepto de seguridad del aparato solo funcionará en estado correcto. Un adaptador de red conectado al aparato siempre debe estar bien accesible para que en caso de emergencia se pueda separar el aparato rápidamente de la red eléctrica. Peligro de descarga eléctrica! Conecte el aparato siempre y exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y puesta a tierra. La tensión de red debe coincidir con las indicaciones de la placa de identificación del aparato. - 4 -

Adaptadores o cables de red defectuosos deberán ser inmediatamente sustituidos por personal profesional autorizado o el servicio postventa para evitar accidentes. Encargue inmediatamente la reparación o la sustitución de aparatos o cables de conexión si estos no funcionan perfectamente o han sido dañados. No sumerja nunca el aparato en agua. Límpielo solo con un paño ligeramente húmedo. No exponga el aparato a la lluvia ni tampoco lo utilice nunca en un ambiente húmedo o mojado. Preste atención a que el cable de conexión no se moje nunca durante el funcionamiento. No está permitido abrir o reparar la carcasa del aparato. En este caso no está garantizada la seguridad y se anula la garantía. Proteja el aparato contra el agua y salpicaduras de agua. Por ello no coloque objetos llenos de líquido (p.ej. jarrones) sobre o al lado del aparato. Campos electromagnéticos Este aparato se mantiene por debajo de los límites legales relativos al smog electrónico incluso en el interior de la carcasa! Si todavía le preocupa la colocación en el dormitorio: Coloque el aparato a medio metro de distancia de la cama. A partir de esta distancia no hay campos que afecten siquiera a las personas electrosensibles. - 5 -

Riesgo de incendio! No utilice el aparato en la proximidad de superficies calientes. No coloque el aparato en lugares que estén expuestos directamente a la radiación solar. En caso contrario podría sobrecalentarse y dañarse de forma irreparable. No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. No tape nunca las ranuras de ventilación del aparato cuando está conectado. No coloque objetos que puedan provocar fuego, como p.ej. velas, sobre y cerca del aparato. iindicación: Este aparato está equipado con pies de goma antideslizantes. Las superficies de los suelos se componen de diferentes materiales y son tratados con los más variados productos para su cuidado. Por lo tanto no se puede excluir totalmente que algunos de estos materiales incluyan componentes que puedan afectar y reblandecer los pies de goma. Dado el caso, coloque una base antideslizante bajo los pies del aparato. iindicación: En distintos países pueden regir normativas diferentes acerca de las gamas de frecuencia de radiotransmisión autorizadas. Tenga en cuenta que la información de los servicios de radiotransmisión que se puedan recibir no debe ser utilizada, cedida a terceros, ni se debe hacer un mal uso de ella, no conforme a lo previsto. - 6 -

Peligro de lesiones! Mantenga alejados a los niños de los cables de conexión y del aparato. Los niños subestiman frecuentemente los peligros de los aparatos eléctricos. En caso de que el aparato se haya caído y esté dañado, no deberá ponerlo en funcionamiento de nuevo. Deje que compruebe el aparato personal profesional cualificado y, si fuera necesario, que lo repare. Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse las pilas en la boca y tragárselas.en caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar inmediatamente a un médico. Tormenta! En caso de una tormenta, los aparatos conectados a la red eléctrica podrían dañarse. Por eso, en caso de una tormenta desconecte el aparato siempre de la red. Advertencia sobre tensiones transitorias (EFT/ transitorio eléctrico rápido) y descargas electroestáticas: En caso de un fallo por transitorios eléctricos rápidos (tensión transitoria) o descargas electroestáticas se deberá volver a iniciar el producto para restablecer el funcionamiento normal. Posiblemente se deberá interrumpir la alimentación eléctrica y volver a conectar el aparato a la red. Se deberán retirar las pilas (si están puestas) y volver a colocarlas. - 7 -

Indicaciones para el manejo de las pilas El aparato funciona con pilas. A la hora de manipular las pilas, por favor, observe lo siguiente: Peligro de explosión! No tire nunca las pilas al fuego. No vuelva a cargar las pilas. No abra nunca las pilas, jamás se deberán efectuar soldaduras en las pilas. Existe el peligro de explosión y de lesiones! Compruebe las pilas regularmente. Las pilas que derramen líquido pueden dañar el aparato. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas. En caso de que las pilas hayan derramado líquido póngase guantes de protección. Limpie el compartimento de las pilas y los contactos con un paño seco. Atención! Por daños en el aparato, causados por humedad, agua que haya penetrado en el aparato o sobrecalentamiento no se asumirá ninguna responsabilidad/garantía! Uso conforme al previsto El aparato está indicado para despertarle con un tono de advertencia o de radio y para la recepción de transmisores de radio. Cualquier otro uso o modifica-ción del aparato se consi-derará no conforme al uso - 8 -

previsto e implica peligros de accidentes considerables. El fabricante no se responsabilizará de los daños generados por un uso no conforme al previsto o por un manejo incorrecto. El aparato no está indicado para el uso industrial. Volumen de suministro Justo después del desembalado, compruebe si el volumen de suministro está completo y si el estado del aparato es correcto. 1 Reloj proyector 1 Fuente de alimentación 1 Instrucciones de uso Las pilas no están incluidas en el volumen de suministro. Visión global del aparato Pantalla Indicación de frecuencia/hora Indicación de banda de frecuencia FM/AM Indicación de la hora de alarma Hora de alarma 2 (AL2) Alarma con tono de advertencia Indicación de aviso para el cambio de las pilas Funcionamiento con fuente de alimentación Teclas bloqueadas Número de la posición de memoria seleccionada Indicación de volumen VOL Alarma con radio - 9 -

Hora de alarma 1 (AL1) Sleep Timer conectado Indicación en el funcionamiento de la radio Función de tecla para dormir (SLEEP) Tecla para guardar emisora / bloqueo de teclas (MEMORY KEY LOCK) Tecla de hora de alarma 1/subir volumen (AL1/VOL+) Tecla de hora de alarma 2/bajar el volumen (AL2/VOL ) Tecla RADIO ON/OFF 2! Tecla snooze/iluminación de la pantalla (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER) 2@ Tecla de conmutación de banda de frecuencia (BANDA AM/FM) 2# Tecla para reproducir emisoras memorizadas/ memorizar emisoras automáticamente (MEM SCAN/A.M.S.) 2$ Tecla de búsqueda de emisoras hacia abajo (DOWN) 2% Tecla de búsqueda de emisoras hacia arriba (UP) 2^ Tecla de posición de memoria 1/6, ajustar la hora de alarma 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET) 2& Tecla de posición de memoria 2/7, ajustar la hora de alarma 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET) 2* Tecla de posición de memoria 3/8, ajustar los minutos (MEM. 3/8, MIN.+ SET) 2( Tecla de posición de memoria 4/9, ajustar la hora (MEM. 4/9, TIME SET) 3) Tecla de posición de memoria 5/10, ajustar las horas (MEM. 5/10, HOUR+ SET) 3! Altavoces 3@ Tecla de encendido/apagado de proyección de la hora (PROJECTION ON/OFF) - 10 -

3# Lente giratoria de proyección 3$ Regulador de ajuste de nitidez (FOCUS) 3% Rueda de ajuste para girar la proyección de la hora (ROTATE PROJECTION) 3^ Tecla para girar la proyección de la hora 180 (PROJECTION REVERSE) 3& Conexión de la fuente de alimentación DC 7,5 V 3* Antena 3( Tapa del compartimiento de pilas 4) Tecla reset 4! Fuente de alimentación con clavija de red y cable de alimentación 4@ Clavija de conexión Características técnicas Este aparato fue controlado y se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la directiva CEM 2004/108/EC, así como la directiva de baja tensión 2006/95/EC. Consumo de energía: 4,5 vatios Funcionamiento con pilas: 4 x 1,5 V tipo Mignon / AA / LR6 (no incluidas en el volumen de suministro) para el funcionamiento de la radio, la iluminación de la pantalla y la proyección Funcionamiento con fuente de alimentación DC 7,5 V 400 ma - 11 -

Gama de frecuencias: FM (FM) : 87,5 108,5 MHz AM (AM): 522 1656 khz Fuente de alimentación: Entrada: 230 V ~ 50 Hz 30 ma Salida : DC 7,5 V 400 ma, 3 VA Emplazamiento Saque el reloj proyector del embalaje. Coloque el reloj proyector sobre una superficie nivelada. Coloque el reloj proyector de manera que la lente de proyección señale hacia una superficie vacía. Para que la representación de la hora sobre la pared o el techo sea bien visible, la habitación debe estar a oscuras. - 12 -

Establecer la alimentación de corriente Atención: Compruebe la polaridad correcta de las pilas y de la fuente de alimentación. Con una polaridad incorrecta el aparato se dañará. Se puede poner el aparato en funcionamiento de las siguientes maneras: sólo con pilas, sólo con fuente de alimentación. Colocar las pilas Usted necesitará cuatro pilas de 1,5 V del tipo Mignon /AA/LR6. 1. Abra la tapa del compartimiento de pilas en la parte inferior. 2. Introduzca cuatro pilas en el compartimiento de pilas, siguiendo la polaridad indicada en dicho compartimiento. Compruebe que la cinta de tela negra se encuentre bajo las pilas, para facilitar el cambio de las mismas. 3. Cierre la tapa, hasta que encaje. Cambie las cuatro pilas cuando se muestre el indicador de aviso para el cambio de las pilas. Compruebe la función y el estado de las pilas al menos una vez al año. iindicación: Las emisoras grabadas se borrarán si el aparato está más de aprox. 4 minutos sin abastecimiento de eléctrico. Utilice la fuente de alimentación para mantener el abastecimiento eléctrico o concluya el cambio de las pilas en un intervalo de 4 minutos. - 13 -

Si el aparato ya no puede funcionar después de una caída de la red eléctrica, tiene que ejecutarse la función de reinicio (véase el apartado Resolución de averías ). Conectar la fuente de alimentación Utilice la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro. 1. Conecte la clavija de conexión de la fuente de alimentación en la conexión para la fuente de alimentación de la parte posterior del aparato. 2. Conecte la fuente de alimentación en una base de enchufe de 230 V ~ 50 Hz. En la pantalla se mostrará el símbolo para el funcionamiento con fuente de alimentación. Manejo del reloj iindicación: Para poder ajustar la hora, la radio del reloj debe estar apagada. Ajustar la hora 1. Pulse la tecla TIME SET. Parpadeará la hora en la pantalla. - 14 -

iindicación: Realice los ajustes dentro de un plazo de 10 segundos. Después de aprox. 10 segundos el aparato recu-perará la configuración original. Se aplicarán los ajus-tes realizados hasta este momento. Puede pulsar la tecla HOUR+ SET varias veces consecutivas o mantenerla pulsada. 2. Pulse la tecla HOUR+ SET para ajustar las horas. 3. Suelte la tecla en cuanto se muestre en la pantalla la indicación de horas deseada. Puede pulsar la tecla MIN+ SET varias veces consecutivas o mantenerla pulsada. 4. Pulse la tecla MIN+ SET para ajustar los minutos. 5. Suelte la tecla en cuanto se muestre en la pantalla la incitación de minutos deseada. 6. Pulse la tecla TIME SET o espere unos segundos. Se adoptará la hora ajustada. Ajuste del modo 12 horas o bien 24 horas Mantenga accionada la tecla BAND durante 2 segundos aprox. En el display parpadea 24Hr para el modo de 24 horas. Pulse dentro de los 10 segundo repetidamente la tecla MIN+ SET, para cambiar entre el modo de 12 horas ( 12Hr parpadea) y el modo de 24 horas. Pulse la tecla BAND o espere algunos segundos. El modo ajustado es aceptado. En el modo de 12 horas parece para las horas de la tarde la indicación de PM debajo de la hora. Ajustar la hora del despertador Puede ajustar dos horas de alarma diferentes, AL1 y AL2. - 15 -

Sólo podrá ajustar la hora de alarma con la radio apagada. 1. Pulse la tecla AL1 SET. Parpadeará la hora de alarma AL1. Puede pulsar la tecla HOUR+ SET varias veces consecutivas o mantenerla pulsada. 2. Pulse la tecla HOUR+ SET para ajustar las horas. 3. Suelte la tecla en cuanto se muestre la indicación de horas deseada para la hora de alarma AL1. Puede pulsar la tecla MIN+ SET varias veces consecutivas o mantenerla pulsada. 4. Pulse la tecla MIN+ SET para ajustar los minutos. 5. Suelte la tecla en cuanto se muestre la indicación de minutos deseada para la hora de alarma AL1. 6. Pulse la tecla AL1 SET o espere unos segundos. Se adoptará la hora de alarma ajustada. 7. Para ajustar la segunda hora de alarma, repita los pasos del 1 al 6. 8. Sólo debe pulsar la tecla AL2 SET en lugar de la tecla AL1 SET. Conectar la función de alarma iindicación: Si desea despertarse con la radio, ajuste primero el volumen de la radio deseado y la emisora elegida para la alarma (véase capítulo "cambiar el volumen"). Con cada pulsación de la tecla AL1/VOL+ o AL2/VOL se moverá entre las opciones de alarma dis-ponibles. 1. Para conectar la alarma con tono de advertencia, pulse la tecla AL1/VOL+ hasta que el símbolo de las campanas aparezca en el campo AL1 de la pantalla. - 16 -

Se mostrará la hora de alarma en la pantalla. Cuanto más tiempo suene el tono de advertencia, se irá incrementando su volumen. 2. Para conectar la alarma con radio, pulse la tecla AL1/VOL+ hasta que el símbolo de la radio aparezca en el campo AL1. Se mostrará la hora de alarma en la pantalla. 3. Para desconectar la función de alarma, pulse la tecla AL1/VOL+ hasta que ya no se muestre ningún símbolo en el campo AL1. Aun así se mostrará en la pantalla la hora de alarma, pero no sonará ningún tono de alarma ni la radio a la hora ajustada. iindicación: La función de alarma sólo está activada cuando se puede ver el símbolo de las campanas o el símbolo de la radio en los campos AL1 o bien AL2. Los pasos de procedimiento descritos sirven también para la tecla AL2/VOL. Desconectar la función de alarma hasta el día siguiente Para apagar el tono de alarma, pulse una de las siguientes teclas: Tecla AL1/VOL+, Tecla AL2/VOL, Tecla RADIO ON/OFF, Tecla SLEEP. La desconexión del tono de alarma se confirmará con un tono de advertencia, excepto con la tecla RADIO ON/OFF. Función Snooze Con la tecla SNOOZE/DIS-PLAY DIMMER se interrumpe la función de alarma durante un periodo de tiempo configurado por usted, de entre 1 y 30 minutos (véase siguiente sección). Por defecto está ajustado a 9 minutos. - 17 -

Una vez transcurrido el tiempo ajustado, volverá a sonar el tono de alarma o la radio (repetición automática de alarma). Puede repetir esta función hasta seis veces.después de esto, el tono de alarma no volverá a sonar hasta el día siguiente. La repetición automática de alarma se puede adaptar individualmente entre 1 y 30 minutos. La radio está apagada y no hay repetición automática de alarma activa. 1. Pulse y mantenga presionada la tecla SNOOZE/ DISPLAY DIMMER, hasta que en la pantalla que aparezca SNO y los minutos. 2. Pulse la tecla MIN+ SET para ajustar los minutos. 3. Suelte la tecla en cuanto se muestre el tiempo de repetición de alarma deseado. 4. Pulse la tecla SNOOZE/ DISPLAY DIMMER. Se adoptará el tiempo de repetición de alarma configurado. iaviso: Si hay activada una segunda hora de alarma mientras la función snooze está conectada, entonces se activará el segundo tono de alarma y la función snooze tendrá que conectarse de nuevo, si es necesario. Ajustar el brillo de la pantalla Funcionamiento con fuente de alimentación: 1. Pulse, cada vez durante 2 segundos, la tecla SNOOZE/DISPLAY DIMMER. El brillo de la pantalla se cambia de la siguiente manera: Claro->Medio->Oscuro->Claro Funcionamiento con pilas: En el funcionamiento con pilas la iluminación de la pantalla está desactivada para ahorrar energía. - 18 -

1. Pulse la tecla SNOOZE/DISPLAY DIMMER. La pantalla se iluminará durante aprox. cinco segundos. Proyección de la hora Para que la representación de la hora sobre la pared o el techo sea bien visible, la habitación debe estar a oscuras. Atención: La proyección de la hora se realiza con un LED. No dirija nunca la vista directamente hacia el rayo de luz. No dirija nunca el rayo de luz hacia otras personas o animales. Funcionamiento con fuente de alimentación: 1. Pulse la tecla PROJECTION ON/OFF. La lente de proyección alumbra permanentemente. 2. Gire la lente de proyec-ción en la dirección deseada. La hora es proyectada hacia el lugar deseado. La distancia de proyección comprende aprox. de 0,4 m a 4,0 m 3. Ajuste la nitidez de la proyección con el regulador FOCUS. Puede girar sin escalonamiento la proyección de la hora aprox. 90. 4. Gire la rueda de ajuste ROTATE PROJECTION. Puede girar o reflectar la proyección de la hora 180. 5. Pulse la tecla PROJECTION REVERSE. 6. Para desconectar la proyección, pulse de nuevo la tecla PROJECTION ON/OFF. Se apagará la lente de proyección. - 19 -

Funcionamiento con pilas: 1. Pulse la tecla PROJECTION ON/OFF. La lente de proyección se iluminará durante aprox. cinco segundos. Manejo de la radio Conexión y desconexión 1. Pulse la tecla RADIO ON/OFF para conectar la radio. 2. Vuelva a pulsar la tecla RADIO ON/OFF para desconectar la radio. Cambiar el volumen Si desea ajustar el volumen de forma fluida, mantenga pulsada la tecla correspondiente. Si desea ajustar el volumen de forma escalonada, pulse varias veces consecutivas la tecla corres-pondiente. 1. Para subir el volumen, pulse la tecla AL1/VOL+. 2. Para bajar el volumen, pulse la tecla AL2/VOL. Seleccionar la banda de frecuencia 1. Para ajustar una banda (FM/AM), pulse la tecla BAND. Puede mejorar la recepción de emisoras de radio en la gama de frecuencias FM (FM). 2. Mueva la antena lentamente en diferentes direcciones. Cuando reciba bien una emisora de radio, deje la antena en esta posición. Para la recepción de emisoras de radio de onda media (AM) el aparato dispone de una antena de recepción fija integrada. 3. Para mejorar la recepción, cambie la posición del aparato con la radio encendida. - 20 -

Búsqueda de emisoras 1. Presione un momento las teclas PU o DOWN. La búsqueda comenzará y parará automáticamente cuando se encuentre una emisora con suficiente potencia de recepción. 2. Para continuar la bús-queda, pulse la tecla UP o DOWN y manténgala un momento pulsada. 3. Para detener la búsqueda, pulse la tecla UP o DOWN y manténgala un momento pulsada. Para conseguir una sintonización precisa en condiciones de recepción adversas, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse un momento la tecla UP. Se aumentará la frecuencia de recepción. 2. Pulse un momento la tecla DOWN. Disminuirá la frecuencia de recepción. Memorizar la emisora Cuando encuentre una emisora que desee memorizar: 1. Pulse la tecla MEMORY KEY LOCK. Sonará un tono de advertencia y parpadeará la indicación de la posición de memoria. iindicación: Ejecute el siguiente paso dentro de un plazo de 15 segundos. De otro modo, el aparato memorizará automáticamente la emisora en la posición de programa señalada. Cuando la emisora se haya grabado, sonarán dos señales acústicas. 2. Pulse una de las cinco teclas MEM., para fijar la posición de memoria 1...10. - 21 -

iindicación: Las teclas MEM. tienen doble asignación. Con cada pulsación cambiará entre las dos asignaciones (p. ej. en-tre el 1 y el 5). 3. Pulse de nuevo la tecla MEMORY KEY LOCK. El tono de advertencia sonará dos veces y la emisora se memorizará. Repita los pasos 1-3, para memorizar más emisoras. Recuperar emisoras memorizadas Puede recuperar dos emisoras por banda con las cinco teclas MEM. 1. Pulse la tecla MEM. 1/6. Sonará un tono de advertencia. Se reproducirá la emisora de la posición de memoria 1. 2. Pulse de nuevo la tecla MEM. 1/6.Sonará un tono de advertencia. Se reproducirá la emisora de la posición de memoria 6. Función AMS El aparato dispone de una memoria automática de emisoras. Puede memorizar diez emisoras por banda. La radio está conectada. 1. Pulse la tecla MEM SCAN/A.M.S. durante aprox. dos segundos. El aparato grabará automáticamente en la memoria la emisora con suficiente potencia de recepción. La función AMS finalizará en cuanto se hayan cubierto todas las posiciones de memoria de la banda actual. Reproducir un momento la emisora memorizada Puede activar la reproducción momentánea de las emisoras memorizadas de una banda. La radio está conectada. 1. Pulse la tecla MEM SCAN/A.M.S. Cada emisora memorizada se reproducirá durante cuatro segundos. 2. Para interrumpir esta función, pulse la tecla SNOOZE /DISPLAY DIMMER. - 22 -

Bloqueo de teclas Puede bloquear la activación de todas las teclas. 1. Pulse la tecla MEMORY KEY LOCK durante aprox. dos segundos. En la pantalla aparecerá el símbolo de TECLAS BLOQUEADAS. Las teclas se bloquearán frente a una activación involuntaria. 2. Para interrumpir esta función, pulse la tecla MEMORY KEY LOCK durante aprox. dos segundos. El símbolo de TECLAS BLOQUEADAS ya no se mos-trará. Se pueden activar de nuevo las teclas. Función para dormir Puede fijar el tiempo tras el que la radio se apagará. Puede seleccionar un perio-do entre 15 y 90 minutos. La radio está desconectada. 1. Pulse la tecla SLEEP. Se mostrará en la pantalla el símbolo SLEEP. 2. Pulse la tecla SLEEP aprox. dos segundos. Parpadeará la indicación SL:90. 3. Pulse la tecla SLEEP, hasta que se muestre el periodo deseado. Con cada pulsación de la tecla se reducirá 15 minutos el tiempo de apagado. Solución de averías Para solucionar un fallo de función de la pantalla, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla reset con un objeto puntiagudo, p. ej. un bolígrafo. El aparato volverá a la configuración original. Se borrarán todos los ajustes realizados por usted. - 23 -

Limpiar el aparato Atención: Nunca utilice gasolina, disolventes o limpiadores agresivos para el plástico, ya que éstos pueden dañar el aparato! Mantenga siempre limpio el aparato y la rejilla de ventilación. No deben penetrar líquidos en el interior del aparato. No utilice productos de limpieza agresivos. Para la limpieza de la carcasa o de la pantalla utilice un paño húmedo. Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC. Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras. Evacuación de las pilas! Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de - 24 -

forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. Garantía & Servicio técnico El aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si acaso, a pesar de nuestro elevado estándar de calidad, usted tuviese algo que reclamar, rogamos se ponga en contacto con nuestro servicio telefónico. Si la tramitación telefónica de su reclamación no fuera posible, allí recibirá un número de tramitación (número RMA) así como una dirección a la que podrá enviar su producto con garantía. En caso de un envío rogamos que adjunte una copia del justificante de compra (ticket de caja). El aparato debe estar embalado de forma segura para su transporte y el número RMA deberá ser visible directamente. No se pueden tramitar envíos sin el número RMA. Advertencia: La garantía es válida en caso de defectos de material o de fabricación. La garantía no es válida para piezas de desgaste para daños en piezas frágiles como interruptores o pilas recargables. - 25 -

El producto está concebido solamente para su uso privado y no para el uso comercial. La garantía pierde su validez en caso de una utilización abusiva o inapropiada, en caso de haber empleado fuerza o de reparaciones que no hayan sido efectuadas por nuestra sucursal de servicio técnico autorizada. Sus derechos definidos por la ley no quedan restringidos por la presente garantía. Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 26 -

Rellenar este apartado al completo y adjuntarlo al aparato! Garantía RADIODESPERTADOR PLL KH 2217 Para garantizar una reparación gratuita rogamos que se pongan en contacto con el servicio telefónico. Para ello tenga preparado su justificante de compra. Por favor, escriba el remitente con letras bien legibles: Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe Madrid Tel 902/430758 Fax 91/6652551 e-mail support es@kompernass com Apellidos Nombre www.mysilvercrest.de Calle CP/POBLACIÓN País Teléfono Fecha/Firma

Descripción del fallo :

INDICE PAGINA Indicazioni di sicurezza 30 Uso conforme 34 Volume della fornitura 35 Panoramica dell'apparecchio 35 Dati tecnici 37 Montaggio 38 Connessione all'alimentazione di corrente 38 Uso dell'orologio 40 Uso della radio 45 Pulizia dell'apparecchio 50 Smaltimento 51 Garanzia e assistenza 52 Importatore 53 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. - 29 -

RADIOSVEGLIA KH 2217 Indicazioni di sicurezza Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa informazioni su come utilizzare l apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati e ci si deve assicurare che non giochino con l apparecchio. Dopo l uso e prima della pulizia estrarre l alimentatore a spina dalla presa per evitare di accenderlo in modo non intenzionale. Controllare che sull apparecchio e su tutte le sue parti non siano presenti danni visibili. I dispositivi di sicurezza possono funzionare solo con apparecchio in perfetto stato. L alimentatore a spina connesso all apparecchio deve essere sempre facilmente accessibile in modo da poter staccare rapidamente l apparecchio dalla corrente in caso di emergenza. Pericolo di scossa elettrica! Collegare l apparecchio solamente a prese di rete installate a norma di legge e messe a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di modello dell apparecchio. Far sostituire immediatamente gli alimentatori a spina dal personale autorizzato o dall assistenza clienti al fine di evitare possibili pericoli. Far riparare o sostituire immediatamente dall assistenza clienti i cavi - 30 -

di collegamento e gli apparecchi che non funzionano perfettamente o che risultano danneggiati. Non immergere mai l apparecchio in acqua. Pulirlo solamente con un panno leggermente umido. Non esporre l apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo mai in ambiente umido o bagnato. Fare attenzione che il cavo di collegamento non si bagni o si inumidisca durante il funzionamento. Non aprire o riparare l alloggiamento dell apparecchio. In tal caso non c è sicurezza e la garanzia cessa. Proteggere l apparecchio da gocce e spruzzi. Non mettere quindi alcun oggetto pieno di liquido (es. vasi di fiori) sopra o vicino all apparecchio. Campi elettromagnetici Questo apparecchio non supera i valori soglia imposti per legge per l'elettrosmog già dall'interno dell'alloggia-mento! Qualora si avessero ancora riserve in relazione al collocamento in camera da letto: posizionare l'apparecchio a circa mezzo metro di distanza dal letto. A partire da questa distanza i campi non sono più avvertibili neanche dalle persone elettrosensibili. - 31 -

Pericolo di incendio! Non utilizzare l apparecchio in prossimità di superfici surriscaldate. Non mettere l apparecchio in luoghi esposti ai diretti raggi del sole. Altrimenti si può surriscaldare e danneggiarsi in maniera irreparabile. Non lasciare l apparecchio privo di sorveglianza durante il funzionamento. Non coprire mai la feritoia di ventilazione dell apparecchio quando è acceso. Non posizionare nessuna sorgente di combustione aperta vicino o sopra l apparecchio, come ad esempio candele. iavviso: Questo apparecchio è provvisto di piedini in gomma antisdrucciolo. I pavimenti sono composti da materiali di vario tipo e vengono trattati con detergenti diversi. Pertanto è impossibile escludere completamente che alcuni di tali detergenti contengano agenti in grado di attaccare e ammorbidire i piedini in gomma. Si consiglia pertanto di collocare un supporto antisdrucciolo sotto i piedini dell'apparecchio. iavviso: in varie nazioni potrebbero essere in vigore regolamenti diversi in relazione all'attribuzione delle frequenze radiofoniche. Ricordare che non si devono utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ottenute da servizi radiofonici eventualmente captati. - 32 -

Pericolo di lesioni Tenere i bambini lontani dal cavo di collegamento e dall apparecchio. I bambini sottovalutano spesso i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Se l apparecchio ha subìto cadute o danni, non deve più essere messo in funzione. L apparecchio deve essere sottoposto a ontrollo da parte di personale specializzato e, se necessario, riparato. Tenere lontano le pile dalla portata dei ambini. I bambini potrebbero portare le pile alla bocca e ingerirle.se una pila viene ingoiata deve essere immediatamente chiamata l assistenza medica. Temporale! In caso di temporale gli apparecchi collegati alla corrente possono venire danneggiati. Perciò, durante i temporali estrarre sempre la spina dalla presa. Avvertenza relativa alle tensioni ad impulso (EFT/transitorio elettrico veloce) e scariche elettrostatiche: In casi di funzionamento scorretto a causa di transitori elettrici veloci (tensione ad impulso) e scariche elettrostatiche, il prodotto deve essere resettato per ripristinare il normale funzionamento. È probabile che l approvvigionamento di corrente debba essere interrotto e poi nuovamente collegato. Le pile (se disponibili) devono essere estratte e nuovamente inserite. - 33 -

Avvertenze sull utilizzo delle pile L apparecchio utilizza delle pile. Per l utilizzo delle pile fare attenzione a quanto segue: Pericolo di esplosione! Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile. Non aprire mai le pile. Non compiere mai lavori di saldatura o brasatura alle pile. Pericolo di esplosione e di lesione! Controllare le pile regolarmente. Pile esaurite possono danneggiare l apparecchio. Se l apparecchio non viene utilizzato per periodi di tempo prolungato, rimuovere le pile. Indossare guanti di protezione in caso di perdite di acido dalle pile. Pulire lo scomparto delle pile e i contatti delle pile con un panno asciutto. Attenzione! La ditta non si assume alcuna responsabilità per danni all apparecchio originatesi per effetto di umidità, acqua infiltrata nell apparecchio o surriscaldamento. Uso conforme L'apparecchio è indicato per la sveglia tramite allarme o suono della radio e per la ricezione di emittenti radiofoniche. Qualsiasi altro impiego o modifica dell'apparecchio è considerato non conforme e comporta sostan-ziali rischi di infortunio. - 34 -

Il produttore non risponde per i danni derivanti da uso non conforme o errato dell' apparecchio. L'apparecchio non è indicato per l'uso commerciale. Volume della fornitura Subito dopo il disimballaggio, controllare che la fornitura sia completa e le condizioni dell'apparecchio siano perfette. 1 orologio a proiezione 1 alimentatore 1 manuale di istruzioni per l'uso Le pile non sono comprese nella fornitura. Panoramica dell'apparecchio Display Indicatore di frequenze/ora Indicatore della banda di frequenza FM/AM Indicatore dell'orario di sveglia Orario di sveglia 2 (AL2) Sveglia con allarme Segnale di avviso per la sostituzione delle pile Funzionamento con alimentatore Tasti bloccati Numero della posizione di memoria selezionata Indicatore di volume VOL Sveglia con radio Orario di sveglia 1 (AL1) - 35 -

Sleep Timer attivato Indicatore di funzionamento della radio Tasto funzione di spegnimento ritardato (SLEEP) Tasto di memorizzazione emittente / blocco tasti (MEMORY KEY LOCK) Tasto dell'orario di sveglia 1/aumento volume (AL1/VOL+) Tasto dell'orario di sveglia 2/diminuzione volume (AL2/VOL-) Tasto RADIO ON/OFF 2! Tasto di allarme ritardato/ illuminazione display (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER) 2@ Tasto per la commutazione della banda di frequenza (BAND AM/FM) 2# Tasto di riproduzione dell'emittente salvata/salvataggio automatico emittente (MEM SCAN/A.M.S.) 2$ Tasto di ricerca delle emittenti verso le frequenze più basse (DOWN) 2% Tasto di ricerca delle emittenti verso le frequenze più alte (UP) 2^ Tasto della posizione di memoria 1/6, impostazione dell'orario di sveglia 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET) 2& Tasto della posizione di memoria 2/7, impostazione dell'orario di sveglia 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET) 2* Tasto della posizione di memoria 3/8, impostazione dei minuti (MEM. 3/8, MIN.+ SET) 2( Tasto della posizione di memoria 4/9, impostazione dell'ora (MEM. 4/9, TIME SET) 3) Tasto della posizione di memoria 5/10, impostazione dell'ora (MEM. 5/10, HOUR+ SET) 3! Altoparlante 3@ Tasto di proiezione dell' ora On/Off (PROJECTION ON/OFF) 3# Lente di proiezione girevole - 36 -

3$ Cursore di impostazione della nitidezza (FOCUS) 3% Rotella di impostazione per la rotazione della proiezione dell'ora (ROTATE PROJECTION) 3^ Tasto di impostazione per la rotazione della proiezione dell'ora di 180 (PROJECTION REVERSE) 3& Connessione all'alimentatore di rete DC 7,5 V 3* Antenna lineare 3( Coperchio del vano pile 4) Tasto Reset 4! Alimentatore con spina e cavo di rete 4@ Spina di connessione Dati tecnici Questo apparecchio è stato collaudato e autorizzato in conformità ai requisiti fondamentali e alle altre essenziali disposizioni della direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica, nonché della direttiva bassa tensione 2006/95/EC. Potenza assorbita: 4,5 Watt Funzionamento a pile: 4 x 1,5 V tipo mignon / AA / LR6 (non incluse nella fornitura) per il funzionamento della radio, l'illuminazione del display e la proiezione Funzionamento con alimentatore DC 7,5 V 400 ma - 37 -

Campo di frequenze: FM (onde ultracorte): AM (onde medie): 87,5 108,5 MHz 522 1656 MHz Alimentatore: Ingresso: Uscita: 230 V ~ 50 Hz 30 ma DC 7,5 V 400 ma, 3 VA Montaggio Prelevare l'orologio a proiezione dalla confezione. Collocare l'orologio a proiezione su una superficie piana. Impostare l'orologio a proiezione in modo che la lente di proiezione sia orientata verso una superficie vuota. Per ottenere una buona visibilità dell'ora sulla parete o sul soffitto, è necessario oscurare l'ambiente. Connessione all'alimentazione di corrente Attenzione: Assicurarsi della corretta polarità delle pile e dell'alimentatore. L'apparecchio subisce danni in caso di polarità errata. L'apparecchio può essere messo in funzione come segue: solo con le pile, solo con l'alimentatore. - 38 -

Inserimento delle pile Sono necessarie quattro pile 1,5 V di tipo Mignon / AA / LR6. 1. Aprire il coperchio del vano pile posto sul lato inferiore. 2. Inserire quattro pile nel vano pile, rispettando la polarità indicata nel vano pile. Fare in modo che la striscia nera di tessuto si trovi sotto le pile per facilitare la sostituzione delle stesse. 3. Chiudere il coperchio, fino all'effettivo inserimento. Sostituire tutte le quattro pile non appena viene visualizzato l'avviso per la sostituzione delle pile. Controllare le pile inserite almeno una volta all'anno in relazione a funzionalità e condizioni. iavviso: le emittenti memorizzate vengono cancellate quando l'apparecchio viene disconnesso per oltre 4 minuti dalla alimentazione di corrente. Ripristinare l'alimentazione di corrente con l'alimentatore o eseguire la sostituzione delle pile entro 4 minuti. Qualora non fosse più possibile rimettere in funzione l'apparecchio dopo un'interruzione di corrente, è necessario eseguire la funzione Reset (v. Eliminazione dei guasti ). Connessione dell'alimentatore Utilizzare l'alimentatore incluso nella fornitura. 1. Inserire la spina di connessione dell'alimentatore nella connessione dell'alimentazione sul retro dell'apparecchio. 2. Inserire l'alimentatore in una presa da 230 V ~ 50 Hz. Sul display compare il simbolo per l'uso con l'alimentatore. - 39 -

Uso dell'orologio iavviso: per poter impostare l'orario, tenere spento il radio-orologio. Impostazione dell'ora 1. Premere il tasto TIME SET. L'ora sul display lampeggia. iavviso: eseguire le impostazioni entro 10 secondi. Dopo ca. 10 secondi, l'apparecchio torna nella posizione iniziale. Le impostazioni eseguite fino a quel momento vengono mantenute. Si può premere il tasto HOUR+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto. 2. Premere il tasto HOUR+ SET, per impostare le ore. 3. Rilasciare il tasto non appena viene visualizzata l'ora nel display. Si può premere il tasto MIN+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto. 4. Premere il tasto MIN+ SET, per impostare i minuti. 5. Rilasciare il tasto non appena vengono visualizzati i minuti nel display. 6. Premere il tasto TIME SET o attendere qualche secondo. L'orario impostato viene salvato. - 40 -

Impostazione della modalità 12 ore o 24 ore Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Nel display lampeggerà 24Hr per la modalità 24 ore. Premere nuovamente il tasto MIN+ SET entro 10 secondi, per passare dalla modalità 12 ore ( 12Hr lampeggia) a quella 24 ore. Premere il tasto BAND o attendere alcuni secondi. La modalità selezionata viene memorizzata. Nella modalità 12 ore, sotto l'ora appare il messaggio PM per l'indicazione delle ore del pomeriggio. Impostazione dell'orario di sveglia Si possono impostare due diversi orari di sveglia, AL1 e AL2. L'orario di sveglia si può impostare solo con la radio spenta. 1. Premere il tasto AL1 SET. L'orario di sveglia AL1 lampeggia. Si può premere il tasto HOUR+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto. 2. Premere il tasto HOUR+ SET, per impostare le ore. 3. Rilasciare il tasto non appena viene visualizzata l'orario di sveglia desiderato AL1. Si può premere il tasto MIN+ SET più volte di seguito oppure lo si può mantenere premuto. 4. Premere il tasto MIN+ SET, per impostare i minuti. 5. Rilasciare il tasto non appena vengono visualizzati i minuti di sveglia desiderati AL1. 6. Premere il tasto AL1 SET o attendere qualche secondo. L'orario di sveglia impostato viene salvato. 7. Per impostare il secondo orario di allarme, ripetere i punti da 1 a 6. 8. Invece del tasto AL1 SET premere il tasto AL2 SET. - 41 -

Attivazione della funzione di sveglia iavviso: Se si desidera farsi svegliare dalla radio, impostare prima il volume e l'emittente desiderata per la sveglia (v. capitolo Modifica del volume ). Con la pressione del tasto AL1/VOL+ o AL2/VOL si passa da una all'altra delle opzioni di sveglia disponibili. 1. Per attivare la sveglia con l'allarme, premere il tasto AL1/VOL+ più volte, fino alla comparsa del simbolo della campanella nel campo AL1 sul display. L'orario di sveglia viene visualizzato sul display. Il segnale di allarme aumenta di intensità col passare del tempo. 2. Per attivare la sveglia con la radio premere il tasto AL1/VOL+ più volte, fino alla comparsa del simbolo della radio nel campo AL1. L'orario di sveglia viene visualizzato sul display. 3. Per disattivare la sveglia con la radio premere il tasto AL1/VOL+ più volte, fino alla scomparsa del simbolo nel campo AL1. L'orario di sveglia continua a comparire sul display, ma all'ora impostata non risuonerà alcun allarme ovvero non si accenderà la radio. iavviso: La funzione di sveglia è da considerarsi attivata solo quando è presente il simbolo della campanella o della radio nei campi AL1 o AL2. I passaggi su descritti valgono anche per il tasto AL2/ VOL. - 42 -

Disattivazione della funzione di sveglia fino al giorno successivo Per disattivare il suono dell' allarme, premere i seguenti tasti: tasto AL1/VOL+, tasto AL2/VOL, tasto RADIO ON/OFF, tasto SLEEP. La disattivazione del suono di allarme viene confermata da un segnale acustico oltre che dal tasto RADIO ON/OFF. Funzione Snooze Con il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER si interrompe la funzione di sveglia per un periodo di tempo già impostato dall'utente e compreso fra 1 e 30 minuti (v. paragrafo successivo). L'impostazione predefinita in fabbrica è di 9 minuti. A scadenza del tempo impostato, l'allarme o la radio suonerà nuovamente (ripetizione sveglia in automatico). Si può ripetere tale funzione fino a sei volte. In seguito, l'allarme si attiverà solo il giorno successivo. La ripetizione automatica della sveglia si può personalizzare scegliendo un periodo di tempo compreso fra 1 e 30 minuti. La radio è spenta e la ripetizione automatica della sveglia è disattivata. 1. Premere e mantenere premuto il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER, fino a quando sul display compare SNO e l'indicazione dei minuti. 2. Premere il tasto MIN+ SET, per impostare i minuti. 3. Rilasciare il tasto non appena viene visualizzato il tempo di ripetizione automatica della sveglia. 4. Premere il tasto SNOOZE/ DISPLAY DIMMER. L'orario impostato di ripetizione automatica della sveglia viene salvato. - 43 -

iavviso: se è stata attivata una seconda funzione di sveglia mentre la funzione Snooze è attiva, si attiverà il secondo segnale di sveglia e sarà necessario eventualmente riattivare la funzione Snooze. Impostazione della luminosità del display Funzionamento con alimentatore: 1. Premere a cadenza di 2 secondi, il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER. La luminosità del display cambia come segue: Chiaro->Medio->Scuro->Chiaro Funzionamento a pile: Con il funzionamento a pile è disattivata l'illuminazione del display, per risparmiare energia. 1. Premere il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER. Il display viene illuminato per ca. cinque secondi. Proiezione dell'ora Per ottenere una buona visibilità dell'ora sulla parete o sul soffitto, è necessario oscurare l'ambiente. Attenzione: La proiezione dell'ora viene ottenuta tramite un LED. Non guardare mai direttamente nel raggio luminoso. Non dirigere mai il raggio luminoso su persone o animali. - 44 -

Funzionamento con alimentatore: 1. Premere il tasto PROJECTION ON/OFF. La lente di proiezione si accende permanentemente. 2. Ruotare la lente di proiezione nella direzione desiderata. L'ora verrà proiettata sul punto desiderato. La distanza di proiezione è compresa fra un minimo di ca. 0,4 m e un massimo di 4,0 m. 3. Mettere a fuoco la proiezione con il cursore FOCUS. È possibile ruotare la proiezione dell'ora di circa 90 in continuo. 4. Ruotare la rotella di impostazione ROTATE PROJECTION. È possibile ruotare o capovolgere la proiezione dell'ora di circa 180 in continuo. 5. Premere il tasto PROJECTION REVERSE. 6. Per disattivare la proiezione premere nuovamente il tasto PROJECTION ON/OFF. La lente di proiezione si spegne. Funzionamento a pile: 1. Premere il tasto PROJECTION ON/OFF. La lente di proiezione si accende per circa cinque secondi. Uso della radio Accensione e spegnimento 1. Premere il tasto RADIO ON/OFF, per accendere la radio. 2. Premere nuovamente il tasto RADIO ON/OFF, per spegnere la radio. - 45 -

Regolazione del volume Se si vuole regolare il volume rapidamente, tenere premuto il relativo tasto. Se si vuole regolare il volume gradualmente, premere consecutivamente più volte il relativo tasto. 1. Per aumentare il volume, premere il tasto AL1/VOL+. 2. Per diminuire il volume, premere il tasto AL2/VOL-. Selezione della banda 1. Per impostare una banda (FM/AM), premere il tasto BAND. La ricezione delle emittenti radiofoniche si può migliorare nel campo di frequenze a onde ultracorte (FM). 2. Spostare lentamente l'antenna lineare in varie direzioni. Se si riceve bene l'emittente radiofonica, lasciare l'antenna lineare in tale posizione. Nell'apparecchio è integrata un'antenna per la ricezione delle emittenti radiofoniche a onde medie (AM). 3. Per migliorare la ricezione, modificare la posizione dell'apparecchio nella modalità di funzionamento radio. Ricerca delle emittenti 1. Premere brevemente uno dei tasti UP o DOWN. La ricerca si avvia e si ferma automaticamente quando si raggiunge un'emittente con una potenza di ricezione sufficiente. 2. Per continuare la ricerca, premere i tasti UP o DOWN e mantenerli brevemente premuti. 3. Per arrestare la ricerca, premere i tasti UP o DOWN e mantenerli brevemente premuti. - 46 -

Per ottenere la sintonia fine in caso di problemi di ricezione, procedere come segue: 1. Premere brevemente premuto il tasto UP. La frequenza di ricezione viene aumentata. 2. Premere brevemente premuto il tasto DOWN. La frequenza di ricezione viene diminuita. Memorizzazione dell'emittente Se si è trovata un'emittente che si desidera salvare: 1. Premere il tasto MEMORY KEY LOCK. Viene emesso un segnale acustico e l'indicatore della posizione di memoria lampeggia. iavviso: eseguire il passaggio successivo entro 15 secondi. In caso contrario, l'apparecchio memorizzerà automaticamente l'emittente sulla posizione di programma visualizzata. Quando l'emittente viene salvata, risuonano due segnali acustici. 2. Premere uno dei cinque tasti MEM., per determinare la posizione di memoria 1...10. - 47 -

iavviso: i tasti MEM. hanno una doppia funzione. A ogni pressione si passa da una funzione all'altra (ad es. da 1 a 5 e viceversa). 3. Premere nuovamente il tasto MEMORY KEY LOCK. Il segnale acustico viene emesso due volte e l'emittente viene salvata. Ripetere i passaggi da 1-3, per salvare ulteriori emittenti. Richiamo dell'emittente salvata Con i cinque tasti MEM. si possono richiamare due emittenti per banda. 1. Premere il tasto MEM. 1/6. Si udrà un suono. Verrà riprodotta l'emittente memorizzata nella posizione 1. 2. Premere nuovamente il tasto MEM. 1/6. Si udrà un suono. Verrà riprodotta l'emittente memorizzata nella posizione 6. Funzione AMS L'apparecchio dispone della funzione di memorizzazione automatica delle emittenti. Per ogni banda si possono salvare dieci emittenti. La radio è accesa. 1. Premere il tasto MEM SCAN/A.M.S. per ca. due secondi. L'apparecchio salva automaticamente l'emittente con potenza di ricezione sufficiente. La funzione AMS termina non appena tutte le posizioni di memoria della rispettiva banda sono state occupate. - 48 -

Breve riproduzione dell' emittente desiderata È possibile riprodurre brevemente l'emittente memorizzata di una banda. La radio è accesa. 1. Premere il tasto MEM SCAN/A.M.S. Le emittenti salvate vengono riprodotte per circa quattro secondi. 2. Per interrompere la funzione, premere il tasto SNOOZE/DISPLAY DIMMER. Blocco dei tasti Tutti i tasti possono essere bloccati per impedirne il funzionamento. 1. Premere il tasto MEMORY KEY LOCK per ca. due secondi. Nel display compare il simbolo TASTI BLOCCATI. I tasti sono in tal modo bloccati da un azionamento involontario. 2. Per disattivare tale funzione, premere il tasto MEMORY KEY LOCK per ca. due secondi. Il simbolo TASTI BLOCCATI scompare. I tasti possono essere nuovamente azionati. Funzione di spegnimento ritardato È possibile fissare un periodo di tempo, trascorso il quale la radio si spegne automaticamente. Si può scegliere fra un minimo di 15 e un massimo di 90 minuti. La radio è spenta. 1. Premere il tasto SLEEP. Il simbolo SLEEP viene visualizzato sul display. 2. Premere il tasto SLEEP per circa due secondi. L'indicatore SL:90 lampeggia. 3. Premere il tasto SLEEP tante volte fino a ottenere la visualizzazione del tempo desiderato. Con ogni pressione del tasto si riduce il tempo di spegnimento ritardato di 15 minuti. - 49 -

Eliminazione dei guasti Per eliminare un errore di funzionamento del display, procedere come segue: 1. premere il tasto Reset con un oggetto appuntito, ad es. una penna. L'apparecchio viene riportato alle impostazioni predefinite in plastica. Tutte le imposta-zioni inserite dall'utente verranno cancellate. Pulizia dell'apparecchio Attenzione: Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti che attaccano la plastica, poiché essi potrebbero danneggiare l'apparecchio! Tenere sempre pulito l'apparecchio e le aperture di aerazione. Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell' apparecchio. Non utilizzare detergenti aggressivi Per la pulizia dell'allog-giamento e del display, utilizzare un panno leggermente inumidito. - 50 -

Smaltimento Non gettare per alcun motivo l apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l apparecchio presso un azienda autorizzata o presso l ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l azienda di smaltimento competente. Pile Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l'ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti. Smaltire tutti i materiali d imballo in conformità alle norme per il rispetto dell ambiente. - 51 -

Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. Qualora vi sia motivo di reclamo relativamente al nostro apparecchio nonostante i nostri elevati standard di qualità, contattare il nostro servizio assistenza. Se non è possibile processare il reclamo telefonicamente, riceverete un codice di evasione (codice RMA) e un indirizzo a cui potrete inviare il vostro prodotto per la prestazione della garanzia. Siete pregati di allegare una copia della ricevuta d acquisto (scontrino) in caso di spedizione. L apparecchio deve essere imballato per il trasporto e il codice RMA deve essere direttamente visibile. Le spedizioni senza codice RMA non possono essere processate. Avvertenza: La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. La prestazione della garanzia non vale per parti logorate per i danneggiamenti di parti fragili come interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. - 52 -

Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 53 -

- 54 -

Compilare questa parte in modo completo e allegare all apparecchio! Garanzia RADIOSVEGLIA KH 2217 Per la prestazione di una riparazione gratuita siete pregati di mettervi in contatto con la nostra assistenza telefonica. A tal fine tenete a portata di mano lo scontrino di acquisto. Kompernass Service Italia Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel 0434/1851001 Fax 0434/1851001 e-mail support it@kompernass com Scrivere chiaramente il mittente Cognome www.mysilvercrest.de Nome Via CAP/CITTA Paese Telefono Data/firma

Descrizione dell errore:

CONTENT PAGE Safety instructions 58 Intended use 62 Items supplied 62 Appliance overview 63 Technical data 65 Preparing for use 66 Providing electrical power 66 Using the clock 67 Using the radio 73 Cleaning the appliance 77 Disposal 78 Warranty and Service 79 Importer 80 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a later date. - 57 -

PLL CLOCK RADIO KH 2217 Safety instructions This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning. Check the device and all parts for visible damage. The device s safety concept can only work if the device is in perfect condition. The mains adapter must always be freely accessible so that the device can be separated from the power supply quickly in an emergency. Risk of electric shock! Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device s specification plate. Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks. - 58 -

Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services. Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth. Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment. Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use. You must not open or repair the device s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void. Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e. g. vases) on or near the device. Electro-magnetic fields This appliance complies with the legal limits for electric smog, even within the casing! However, if you still have doubts about installing it in the bedroom: Place the appliance about half a meter from the bed. At this distance the electro-magnetic fields are no longer effective even for electro-sensitive people itself. Risk of fire! Do not use the device near hot surfaces. Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair. Never leave the device unattended during operation. Never cover the device s ventilation slots when it is switched on. Do not place open flames, such as candles, on or near the device. - 59 -

inote: This appliance is equipped with non-slip rubber feet. Furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents. Thus it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them. If necessary, place an anti-slip mat under the rubber pads of the appliance. inote: In certain countries there could be exceptional regulations for the allocated radio frequency ranges. Take note that you may not exploit possibly received radio services, pass them on to third parties or im-properly misuse them. Risk of injury! Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices. If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired. Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately. - 60 -

Thunder storms! Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket. Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges: If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted. Notes on handling batteries The device uses batteries. Please note the following on handling batteries: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device. If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries. If batteries leak, put on protective gloves. Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth. - 61 -

Caution! No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating! Intended use The equipment is intended for use as an alarm clock using a signal tone or a radio signal, and for receiv-ing radio transmissions. All other usages of or modifications to the appliance are deemed to be improper use and may result in serious injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from an improper use of the appliance or that are caused by an incorrect operation of it. The appliance is not intended for commercial use. Items supplied After unpacking, immedi-ately check to determine that all listed items are present and that there are no visible damages. 1 Projection Clock 1 Power adapter 1 Operating instructions Batteries are not supplied. - 62 -

Appliance overview Display Frequency display/time Frequency band display FM/AM Alarm time display Alarm time 2 (AL2) Signal tone alarm call Info display for change of batteries Operation with power adapter Buttons locked Number of the selected save position Volume display VOL Radio alarm call Alarm time 1 (AL1) Sleep Timer switched on Display in radio operation Button for sleep function (SLEEP) Button for saving radio station / Button lock (MEMORY KEY LOCK) Button for alarm time 1 / Increase volume (AL1/VOL+) Button for alarm time 2 / Decrease volume (AL2/VOL ) Button for RADIO ON/OFF 2! Snooze button/display illumination (SNOOZE/ DISPLAY DIMMER) 2@ Button for changing frequency band (BAND AM/FM) 2# Button to seek saved radio station/automatically save radio station (MEM SCAN/A.M.S.) - 63 -

2$ Button for radio station search downwards (DOWN) 2% Button for radio station search upwards (UP) 2^ Button for save position 1/6, set alarm time 1 (MEM. 1/6, AL.1 SET) 2& Button for save position 2/7, set alarm time 2 (MEM. 2/7, AL.2 SET) 2* Button for save position 3/8, adjust minutes (MEM. 3/8, MIN.+ SET) 2( Button for save position 4/9, adjust time (MEM. 4/9, TIME SET) 3) Button for save position 5/10, adjust hours (MEM. 5/10, HOUR+ SET) 3! Loudspeakers 3@ Button for projection of the time On/Off (PROJECTION ON/OFF) 3# Rotatable projection lens 3$ Focusing slider (FOCUS) 3% Adjustment wheel to turn the time projection (ROTATE PROJECTION) 3^ Button to turn the time projection through 180 (PROJECTION REVERSE) 3& Power adapter connection DC 7,5 V 3* Wire aerial 3( Battery compartment cover 4) Reset button 4! Power adapter with plug and cable 4@ Connector plug - 64 -

Technical data This device has been tested and approved for adherence to the basic requirements and the other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC and the Directive on Low Voltage Devices 2006/95/EC. Power consumption: 4,5 W Battery operation: 4 x 1,5 V Type Mignon/AA/LR6 (not supplied) for radio operation, display illumination and projection Mains operation: DC 7,5 V 400 ma Frequency range: FM (USW) : 87,5 108,5 MHz AM (MW) : 522 1656 khz Power adapter: Input: Output: 230 V ~ 50 Hz 30 ma DC 7,5 V 400 ma, 3 VA - 65 -

Preparing for use Remove the projection clock from the packaging. Place the projection clock on a level surface. Position the projection clock such that the projection lens is directed onto an empty surface. The room must be darkened for the time display to be clearly visible on a wall or ceiling. Providing electrical power Important: Ensure that you have the correct polarities with the batteries and the power adapter. False polarity will damage the appliance. The appliance can be operated as follows: only with batteries, only with the power adapter. Inserting the batteries You require four 1,5 V batteries of the type Mignon/AA/LR6. 1. Open the cover of the battery compartment on the underside. 2. Insert the four batteries, ensuring their position-ings comply with the polarity markings given in the battery compartment. Make sure that the black textile strip is positioned under the batteries, this will make a battery exchange easier. - 66 -

3. Close the lid, until it engages. Exchange all four batteries when the information indicator for a battery renewal is displayed. Check the state and charge condition of the inserted batteries at least once a year. inote: The saved radio stations will be erased if the appliance is without an electricity supply for longer than ca. 4 minutes. Provide electricity either by means of the power adapter or make sure you complete the exchange of batteries within 4 minutes. Should the appliance not function as expected after a power failure, the reset procedure must be carried out (see "Troubleshooting"). Connecting the power adapter Use only the power adapter supplied with the appliance. 1. Insert the connector plug of the power adapter into the power adapter connection on the back of the appliance. 2. Insert the plug of the power adapter into a power socket with 230 V ~ 50 Hz. On the display the symbol for mains power operation is indicated. Using the clock inote: To be able to adjust the time, the clock radio must be switched off. - 67 -

Setting the time 1. Press the button TIME SET. The time on the display blinks. inote: Complete the adjustments within 10 seconds. After ca. 10 seconds the appliance returns to its start setting. The adjustments completed to this point will be taken over. The button HOUR+ SET can be pressed numerous times in succession or held down firmly. 2. Press the button HOUR+ SET to set the hours. 3. As soon as the desired hour indication is shown in the display release the button. The button MIN+ SET can be pressed numerous times in succession or held down firmly. 4. Press the button MIN+ SET to set the minutes. 5. As soon as the desired minute indication is shown in the display, release the button. 6. Press the button TIME SET or wait a few seconds. The programmed time will be taken over. Selecting the 12 hour or the 24 hour modus Press and hold the button BAND for about 2 seconds. In the display 24Hr blinks to indicate the 24-hour mode. Within 10 seconds repeatedly press the button MIN+ SET to switch between the 12-hour mode ( 12Hr blinks) and the 24-hour mode. Press the button BAND or wait a few seconds. The selected mode is taken over. In the 12-hour mode the indicator PM appears under the time display for the hours of the afternoon/evening. - 68 -

Setting the alarm time You can programme in two different alarm times, AL1 and AL2. Alarm times can only be programmed with the radio switched off. 1. Press the button AL1 SET. The alarm time AL1 blinks. The button HOUR+ SET can be pressed numerous times in succession or held down firmly. 2. Press the button HOUR+ SET to set the hours. 3. As soon as the desired hour indication is shown in the display for alarm time AL1, release the button. The button MIN+ SET can be pressed numerous times in succession or held down firmly. 4. Press the button MIN+ SET, to set the minutes. 5. As soon as the desired minute indication is shown in the display for alarm time AL1, release the button. 6. Press the button AL1 SET or wait a few seconds. The programmed alarm time will be taken over. 7. To programme in the second alarm time, repeat the steps 1 to 6. 8. However, instead of pressing button AL1 SET, press the button AL2 SET. Switching the alarm function on inote: If you wish to be woken by the radio, programme in both the desired sound volume and the radio station for the alarm call in advance (see chapter "Adjusting the volume"). - 69 -

With each push on the buttons AL1/VOL+ or AL2/VOL you switch through the available alarm options. 1. To switch on the alarm call with signal tone, repeatedly press the button AL1/VOL+ until the bell symbol appears in the field AL1 on the display. The alarm time is shown on the display. The signal tone becomes louder the longer it sounds. 2. To switch on the alarm call with radio,repeatedly press the button AL1/ VOL+, until the radio symbol appears in the field AL1. The alarm time is shown on the display. 3. To switch off the alarm function, repeatedly press the button AL1/VOL+ until a symbol no longer appears in the field AL1. The alarm time is nonetheless shown in the display, but the signal tone or radio does not sound at the programmed time. inote: The alarm function is only active when the bell symbol or the radio symbol in the fields AL1 or AL2 are visible. The action steps described are also valid for the button AL2/VOL. To switch off the alarm function to the following day To switch off the alarm sound press one of the following buttons: Button AL1/VOL+, Button AL2/VOL, Button RADIO ON/OFF, Button SLEEP. The switching off of the alarm sounds is confirmed by a signal tone, except with the button RADIO ON/OFF. - 70 -

Snooze function With the button SNOOZE/ DISPLAY DIMMER you can interrupt the alarm function for a period of between 1 and 30 minutes, this period being programmed by yourself (see next section). The factory setting is 9 minutes. On the expiration of this period the alarm tone or radio sounds again (Automatic after-call). The function can be repeated up to six times. After that, the alarm first sounds on the following day. The automatic after-call allows itself to be individually adjusted to between 1 and 30 minutes. The radio is switched off and the automatic after-call is not active. 1. Press and hold the button SNOOZE/DISPLAY DIMMER until SNO and the minute indication appears on the display. 2. Press the button MIN+ SET to programme the minutes. 3. As soon as the desired after-call period is displayed, release the button. 4. Press the button SNOOZE/DISPLAY DIMMER. The programmed after-call period is taken over. inote: Should a second alarm time be pending during an activated snooze function, the second alarm time will eventually switch itself on and, if need be, the snooze function must once again be reactivated. Adjusting the display brightness Mains power operation: 1. Press the button SNOOZE/DISPLAY DIMMER at intervals of 2 seconds. The display brightness changes itself as follows: Bright>Medium>Dark>Bright - 71 -

Battery operation: To save energy, the display illumination is deactivated in battery operation. 1. Press the button SNOOZE/DISPLAY DIMMER. The display is illuminated for ca. five seconds. Projection of the time For the time display to be well visible on a wall or ceiling, the room must be darkened. Important: The time display projection is created with an LED. NEVER look directly at the lightbeam. NEVER direct the lightbeam at other people or animals. Mains power operation: 1. Press the button PROJECTION ON/OFF. The projection lens glows permanently. 2. Swivel the projection lens in the desired direction. The time is projected onto the selected position. The projection distance ranges from ca. 0,4 m to 4,0 m 3. Adjust the sharpness of the projection with the slider FOCUS. You can turn the projection of the time through ca. 90 with infinite variability. 4. Turn the adjustment wheel ROTATE PROJECTION. You can turn or mirror the projection of the time through 180. 5. Press the button PROJECTION REVERSE. 6. To switch the projection off, press the button PROJECTION ON/OFF once again. The projection lens extinguishes. - 72 -

Battery operation: 1. Press the button PROJECTION ON/OFF. The projection lens glows for ca. five seconds. Using the radio Switching On and Off 1. Press the button RADIO ON/OFF to switch the radio on. 2. Press the button RADIO ON/OFF again to switch the radio off. Adjusting the volume If you wish to adjust the volume in one sweep, hold the appropriate button down continuously. If you wish to adjust the volume in stages, repeatedly press the appropriate button in succession. 1. To raise the volume, press the button AL1/ VOL+. 2. To reduce the volume, press the button AL2/ VOL. Selecting a waveband 1. To select a waveband (FM/AM), press the button BAND. You can improve the reception of radio stations in the VHF (FM) frequency range. 2. Move the wire aerial slowly in various directions. When optimal reception is finally made, secure the wire aerial in this position. For the reception of medium wave (AM) radio stations an aerial is integrated into the appliance. 3. To improve AM reception, change the position of the appliance when the radio is on. - 73 -

Station search 1. Press briefly either the button UP or DOWN. The search starts and stops automatically when a radio station with sufficient reception strength is found. 2. To continue the search, press the button UP or DOWN and keep it held down for a short period. 3. To discontinue the search, press the button UP or DOWN and keep it held down for a short period. To make fine adjustments in the event of difficult reception conditions, proceed as follows: 1. Press the button UP for a short period. The reception frequency is raised. 2. Press the button DOWN for a short period. The reception frequency is lowered. Saving radio stations When you have found a radio station that you would like to save: 1. Press the button MEMORY KEY LOCK. A signal tone sounds and the display of the saving positions blinks. inote: Complete the following steps within 15 seconds. Otherwise, the appliance automatically saves the radio station to the displayed save position. When the radio station is saved, two signal tones sound. 2. Press one of the five buttons MEM., to determine which saving position from 1...10 is to be used. - 74 -

inote: The buttons MEM. are double occupied. With each activation you alternate between the two occupancies (e.g. between 1 and 5). 3. Press the button MEMORY KEY LOCK again. The signal tone sounds twice and the radio station is saved. Repeat the steps 1-3 to save further radio stations. Selecting a saved radio station With the five buttons MEM. You can select two radio stations per wave-band. 1. Press the button MEM. 1/6. A signal tone sounds. The radio station saved on save position 1 is played. 2. Press the button MEM. 1/6 again. A signal tone sounds. The radio station saved on save position 6 is played. AMS function The appliance is fitted with an automatic radio station save function. You can save ten radio stations per waveband. The radio is switched on. 1. Press the button MEM SCAN/A.M.S. for ca. two seconds. The appliance now auto-matically saves the radio stations with sufficient reception strength to the save positions. The AMS function ends as soon as all save positions for the respective wave-length are occupied. - 75 -

Brief playback of all saved radio stations You can briefly playback all radio stations saved to a wavelength. The radio is switched on. 1. Press the button MEM SCAN/A.M.S. The saved radio stations are each played for four seconds. 2. To cancel the function, press the button SNOOZE /DISPLAY DIMMER. Button lock You can lock all buttons against activation. 1. Press the button MEMORY KEY LOCK for ca. two seconds. In the display the BUTTON LOCK symbol appears. The buttons are locked against inadvertant activation. 2. To cancel the function, press the button MEMORY KEY LOCK for ca. two seconds. The BUTTON LOCK symbol is no longer displayed. The buttons can be activated again. Sleep function You can programme in a time at which the radio switches itself off. You can select a time between 15 and 90 minutes. The radio is switched off. 1. Press the button SLEEP. The symbol SLEEP appears in the display. 2. Press the button SLEEP for ca. two seconds. The display SL:90 blinks. 3. Press the button SLEEP repeatedly until the de-sired time is shown. With each press of the button the switch-off time is reduced by 15 minutes. - 76 -

Troubleshooting To eliminate a malfunction of the display, proceed as follows: 1. Press the Reset-button with a pointed object, e.g. a ballpoint pen. The appliance returns to its factory settings. All adjustments made by yourself are erased. Cleaning the appliance Important: NEVER use benzine, solvents or cleaners that can cause damage to plastics, as they could damage the appliance! Keep the appliance and the ventilation openings clean at all times. Fluids may not, under any circumstances, penetrate into the interior of the appliance Never use aggressive cleaners. For cleaning the housing and the display use a soft and slightly moist cloth. - 77 -

Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Battery disposal! Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. - 78 -

Warranty and Service You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about this device, please contact our service hotline. If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide a processing number (RMA number) and an address where you can send your product for repairs under the warranty. If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA number must be directly visible. Shipments without an RMA number can not be processed. Note: The warranty applies to material or manufacturing faults. The warranty does not apply to parts subject to wear and tear damage to breakable parts such as switches and rechargeable batteries. The product is only designed for private and not commercial use. Improper handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of force and any interventions that are not carried out by our authorised service centre will render the warranty null and void. This warranty does not affect your legal rights. - 79 -

Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 80 -

PLL CLOCK RADIO KH 2217 In order to ensure free repairs, please contact our service hotline. Ensure that you have your receipt with you. Please write sender s details clearly Name First name Street Postal code/city or town Country Telephone Date/signature Complete this section in full and enclose with the device! DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel 0870/787-6177 Fax 0870/787-6168 e-mail support uk@kompernass com Irish Connection Harbour view Howth Co Dublin Tel 00353 (0) 87 99 62 077 Fax 00353 18398056 e-mail support ie@kompernass com www.mysilvercrest.de Warranty