Bruksanvisning och skötselinstruktioner VARNINGAR Läs EN 529 : 2005 innan du använder utrustningen, och sätt dig in i kraven för användning av andningsskyddsanordningar och eventuella effekter på användaren. Alla som använder TORNADO och AIRLINE FCV måste känna till riskerna på arbetsplatsen innan utrustningen används, och ha komplett utbildning i användning av apparaturen. TORNADO huvudstycke måste användas med T/POWER luftenhet eller AIRLINE FCV. Läs den här bruksanvisningen tillsammans med rätt bruksanvisning tilluftenheten innan du använder utrustningen. T/POWER måste vara utrustad med filter som valts ur TORNADO-sortimentet, och som passar riskerna på den aktuella arbetsplatsen. Den här produkten får endast användas med Protector-märkta filter som tillverkats av Scott Health and Safety Limited. Användning av andra filter gör att godkännandet inte gäller, och det är troligt att skyddsnivån också sjunker. Blanda INTE samman TORNADO-filtermärkningarna EN 12941 och EN 12942 med filtermärkningar enligt andra EN-standarder. Använd INTE T45 på begränsade utrymmen, i omgivningar med otillräcklig syrehalt (<19,5 %), syreberikad atmosfär (>23 %) eller om det finns omedelbar risk för livet eller hälsan. Använd INTE produkten om omgivningstemperaturen ligger utanför området -10 C till +50 C. Luftfuktighetsnivåer upp till 95 % RH innebär inga användningsproblem. Använd INTE utrustningen om den är skadad. Huvudstycket och luftslangen måste kontrolleras före varje användningstillfälle för att säkerställa att det inte finns tecken på skador (t.ex. kemiska skador, sprickor eller trasiga sömmar) som kan orsaka läckage eller försämrat skydd. Utrustningen måste kontrolleras varje månad detta är obligatoriskt i Storbritannien under COSHH-regelverket och kontroller varje månad rekommenderas starkt för alla andra länder. Utrustningen skyddar bara om den passar ordentligt. Skyddsnivån kan reduceras om vindhastigheten överstiger två meter per sekund. Om den luftmatande enheten slutar att fungera i en riskatmosfär kan luftflödet inne i huvudstycket reduceras. Ta INTE bort huvudstycket. Gå OMEDELBART till ett säkert område och ta sedan bort huvudstycket. T45 är inte godkänd som egensäker. T45 är inte godkänd för laser- eller gassvetsning. Vid mycket höga arbetshastigheter kan trycket inuti ansiktsstycket bli negativt, vilket kan innebära att skyddet är sämre än förväntat. Det är inte troligt att läckagekraven uppfylls om hår, glasögonskalmar eller kläder sitter innanför ansiktstätningen. Ögonskydd mot höghastighetspartiklar, som bärs över vanliga standardglasögon kan överföra stötar och därmed utgöra en fara för bäraren. Repade eller skadade visir ska bytas ut. Filtren får inte monteras direkt på hjälmen/huvan. 34
SPECIFIKATION Beskrivning: Svetsskärm med visir, ansiktstätning, huvudband, luftkanal och luftslang Klassificering vid användning med: T/POWER EN 12941 TH2 AIRLINE FCV EN 14594 2B Minimum flödeshastighet vid användning med: T/POWER 140 L/min AIRLINE FCV 175 L/min Tilldelad* (nominell) skyddsfaktor med användning med: T/POWER 20 (50) AIRLINE FCV 20 (50) Temperaturområden för användning: Huvudstycke -10 C till +50 C Lufttillförselenhet Se bruksanvisningen för den lufttillförselenhet som används Vikt: 550 Gram * Enligt EN 529 : 2005 MÄRKNING OCH UTTOLKNING AV MÄRKEN Märkningen för huvudstycket T45 uppfyller EN 12941 enligt följande: Märkningar på svetsskärmen: Märkning EUROMASKI CE EN175 S Förklaring Tillverkarens namn CE-märke Standard - svetsskärm Nu ännu robustare Tillverkningsdatum: 06 Anger år (2006) Anger månad (mars) Märkningar på UV-filtret: Märkning Förklaring 1.7 Nyans 1.7 (EN 169 & EN 170) 3 Nyans 3 (EN 169 & EN 170) 5 Nyans 5 (EN 169 & EN 170) EUROMASKI Tillverkarens namn 2 Optisk klass 2 (EN 166) B Medelhögt slagmotstånd (EN 166) F Lågt slagmotstånd (EN 166) CE CE-märke Tillverkningsdatum: 04 Anger år (2004) Anger månad (juni) Märkningar på visirfiltret: Märkning 8 Nyans 8 (EN 169) Förklaring 10 Nyans 10 (EN 169) EUROMASKI Tillverkarens namn 2 Optisk klass 2 (EN 166) S Nu ännu robustare (EN 166) CE CE-märke ANVÄNDNING Tillverkningsdatum: 04 Anger år (2004) Anger månad (juni) VARNING: Undersök masken med avseende på skador av alla slag exempelvis djupa repor, slitage, sprickor och försämring före varje användningstillfälle. Byt ut skadade delar och komponenter som kommit i kontakt med lösningsmedel eller som fått ta emot betydande slag. FÖRSIKTIGHET: Material som kan komma i kontakt med användarens hud ger sannolikt inte upphov till hudirritation eller till andra negativa hälsoeffekter, men det finns alltid en viss risk för allergiska reaktioner hos särskilt känsliga personer. 1. Kontrollera att huvudstycket och andningsslangen är i gott skick och fria från skador som kan sätta ner funktionen för andningsskydd. 35
2. Kontrollera att UV-filtret och visirfiltret är rena, i gott skick och fria från sprickor, skador eller repor som kan försämra sikten. Kontrollera att visirfiltret är korrekt monterat på svetsskärmen. VARNING: Om det finns uppenbara skador får du INTE använda huvudstycket förrän de skadade delarna bytts ut. Kontrollera att den valda visirnyansen är lämplig för de svetsuppgifter som ska utföras. 3. Sätt fast huvudstycket och dra ansiktstätningen under huvudstycket och dra in ansiktstätningen under hakan, och se till att hår och klädsel inte fastnat i ansiktstätningen. 4. Huvudstycket måste justeras för att säkerställa maximalt skydd och maximal komfort under användning. När utrustningen är korrekt inställd ska ögonen vara ungefär mitt på visirfiltret och huvudbandet ska passa säkert och komfortabelt runt huvudet. Gör så här för att justera ögonlinjen: iv) Fäst huvudstycket enligt beskrivningen ovan och se till att ögonen är på rätt nivå. Upprepa om nödvändigt. Gör så här för att justera huvudbandet: i) Fäst huvudstycket enligt beskrivningen ovan. ii) Vrid spärren baktill på huvudbandet tills huvudbandet sitter säkert och bekvämt runt huvudet. VARNING: Försök INTE använda huvudstycket förrän utrustningen är korrekt inställd. 5. Lutningsvinkeln kan ökas eller minskas vid behov. Gör så här för att justera lutningsvinkeln: i) Ta bort huvudstycket och invertera det så att ansiktstätningen och huvudbandet sitter överst. ii) Lyft upp tungan på hjässbandet och ta bort fästtappen ur hålet. iii) Justeringen görs genom att sätta tillbaka fästtappen i ett annat hål för att öka eller minska bärhöjden efter behov. i) Ta bort huvudstycket och invertera det så att ansiktstätningen och huvudbandet sitter överst. ii) Lyft plattan för lutningsvinkeln på svetsskärmen. Obs: Justeringsplattan sitter mellan ansiktstätningen och svetsskärmens kropp, till höger om huvudstycket. iii) Justeringen görs genom att sätta in fästtappen i ett annat hål för att öka eller minska vinkeln efter behov. 6. Dra åt visirfiltrets fästskruvar så att visirfiltret fortfarande kan flyttas, men står kvar i upplyft läge om så behövs. 7. Ta bort huvudstycket och kontrollera att andningsslangen är säkert ansluten till luftkanalen. 36
8. Fäst andningsslangen vid luftmatningsenheten och sätt fast utrustningen enligt bruksanvisningen. 9. Fäst huvudstycket enligt beskrivningen ovan, och se till att andningsslangen hänger fritt på ryggen och att den inte är vikt eller snodd och inte kan fastna i något. EFTER ANVÄNDNING VARNING: TA INTE AV masken förrän du befinner dig en bra bit från det farliga området. 1. Koppla loss andningsslangen och använd en syntetisk svamp som fuktats i varmt tvålvatten för att göra ren masken och slangen. Se till att det INTE kommer in vatten i luftkanalen eller slangen. 2. Skölj svampen i rent vatten och avlägsna alla spår av tvål från apparaten. Låt masken torka vid rumstemperatur. FÖRSIKTIGHET: Lägg INTE undan masken för förvaring innan den är helt torr. Använd INTE värme eller solljus för att torka apparaten. Låt INTE visiret bli repigt eller skadat. Använd INTE lösningsmedel eller starka rengöringsmedel för rengöring av produkten. Om ovanstående inte beaktas finns det risk för skador som kan vara svåra att upptäcka och som kan försämra skyddet. 3. Byt ut skadade komponenter och apparater. 4. Använd desinficeringsdukar av typ TriGene TM eller en utspädd lösning bestående av TriGene TM - desinficeringsmedel och varmt vatten. LAGRING När utrustningen inte används skall den förvaras i en ren och torr miljö i en temperatur mellan +10 ºC och +50 ºC och en luftfuktighet som inte överskrider 75 % RH. Den får inte utsättas för direkta värmekällor. UNDERHÅLL Utför en noggrann kontroll av alla delar före och efter varje användningstillfälle och var särskilt noggrann med UV-filter och visirfilter. Vid skador eller andra problem måste de skadade komponenterna och huvudstycket bytas ut före användning. NOTERA INFORMATION OM INSPEKTIONER OCH UNDERHÅLL Registrera test- och underhållsdata på kontroll- och underhållsregistrerbladet längst bak i denna handbok. Följande information ska normalt registreras: Namn på arbetsgivare som är ansvarig för apparaten. Tillverkare, modellnummer eller identifieringsmärkning på apparaten tillsammans med en beskrivning av eventuella särskiljande kännetecken som är tillräckliga för att ge en klar identifiering. Datum när besiktning/underhåll utförts tillsammans med namn, underskrift eller kontrollantens unika verifieringsmärkning. Apparatens skick och information om eventuella defekter, och vilka avhjälpande åtgärder som vidtagits. 37
RESERVDELAR Pos. Beskrivning Del nr 1 Svetsskärm, kropp - 2 Skyddshätta 3 Luftkanal, fästrem och hållare 5094082 4 Huvudband (enhet) 5094084 5 Svettrem (Förpackning om 10) 5094083 6 Paket med fästen 5094085 7 Andningsslang T/HOSE/EPDM 8 Ansiktstätning och fästtappar 5064696 9 Fästtapp (Förpackning om 4) 5094087 10 UV-filter - nyans 1.7 5094092 10 UV-filter - nyans 3 5094093 10 UV-filter - nyans 5 5094096 11 Fästtapp (Förpackning om 2) 5094089 12 Visirfilter, kropp 5094094 13 Monteringsskruv (Förpackning om 2) 5094095 14 Fjäderbricka (Förpackning om 2) 5094086 15 Visirfilter - nyans 8 5094098 15 Visirfilter - nyans 10 5094099 16 Fästtapp (Förpackning om 4) 5094087 - TriGene-vätska (1 Liter) 2008247 - TriGene desinficerande torkdukar (Förpackning om 20) 2004225-38
MONTERING AV RESERVDELAR Utbyte av slangen: 1. Ta bort slangen från luftkanalen genom att skruva loss den moturs. 2. Montera den nya slangen genom att sätta in den gängade änden i öppningen baktill på luftkanalen. Säkra slangen genom att skruva in den medurs och dra åt med fingerkraft. Dra INTE åt för hårt. Utbyte av huvudbandet: 1. Vänd huvudstycket så att ansiktstätningen och huvudbandet sitter överst. 2. Ta bort fästena som håller fast huvudbandet samt ansiktstätningen vid vardera sidan av svetsskärmen, och notera riktning och orientering. Sätt fixturerna åt sidan. 3. Dra ut huvudbandet och luftkanalen ur svetsskärmens kropp. 4. Tryck samman de två halvorna av den delade tungan på fästet, så de överlappar. Dra ut tungan från fästet på huvudbandet. Upprepa momentet från motstående sida. 5. Skjut det stora hålet nära de delade tungorna på hållaren över spärrknappen på huvudbandet. 6. Lossa hjässbandet på huvudbandet för att lossa rem, luftkanal och hållare från huvudbandet. 7. Lossa hjässremmen på det nya huvudbandet och sätt in fästremmen över ena halvan av hjässremmen. 8. Kontrollera att luftkanalen och skärmen är rätt orienterade, och sätt den övre sidan av hjässremmen mot luftkanalens undersida. 9. Vira fästremmen runt den övre sidan på luftkanalen och sätt in den hjässremmens fria halva genom fästremmen. Lokalisera och sätt samman de två halvorna av hjässremmen. 10. Sätt in spärren på huvudbandet genom det stora hålet i hållaren. 11. Sätt in var och en av de delade tungorna på hållaren genom öppningarna på huvudbandet tills de sitter säkert. 12. Justera positionen för maskhållaren på luftkanalen för att säkerställa att maskhållaren är centralt placerad, så att svettbandet är i kontakt med Velcro TM - remsan framtill på luftkanalen. 13. Sätt in huvudbandet och luftkanalen i svetsskärmens kropp. 14. Lokalisera alla fästtappar på huvudbandet MELLAN svetsskärmen och ansiktstätningen. Fäst på plats med de fästdon som togs bort tidigare. FÖRSIKTIGHET: Kontrollera att fästanordningarna är placerade och orienterade korrekt. Var försiktig så att gängorna inte korsas vid montering av fästmuttrarna vid stutsarna. Dra INTE åt fästmuttrarna för hårt. Utbyte av svettremmen: 1. Lossa svettbandet från Velcro TM - remsan på luftkanalen. 2. Ta bort svettremmen från de tio fästkrokarna på pannremmen. 3. Vira det nya svettbandet runt pannremmen och säkra med de tio fästkrokarna. 4. Fäst det nya svettbandet vid Velcro TM -remsan på luftkanalen. 39
Utbyte av luftkanalen: 1. Ta bort luftkanalen, hållarremmen och hållaren enligt beskrivningen vid punkt 1 till 6 i avsnittet Utbyte av huvudbandet. 2. Skjut det största hålet på den nya hållaren över anslutningen till andningsslangen på den nya luftkanalen tills den sitter säkert. 3. Montera luftkanalen, hållarremmen och hållaren igen enligt beskrivningen vid punkt 7 till 14 i avsnittet Utbyte av huvudbandet. Utbyte av ansiktstätningen: Obs: För enklaste åtkomst är det nödvändigt att ta bort huvudbandet och luftkanalen från svetsskärmen enligt beskrivningen i avsnittet Utbyte av huvudbandet. 1. Arbeta från insidan av svetsskärmen, ta bort de två skyddslocken från de gängade insatserna som sitter på vardera sidan av UV-filtret. Lägg skyddslocken åt sidan. 2. Ta försiktigt bort ansiktstätningen från de fyra fästtapparna framtill på svetsskärmen. 3. Dra ut ansiktstätningen från svetsskärmen och kasta ansiktstätningen. 4. Placera den nya ansiktstätningen över de två gängade insatserna på vardera sidan av UV-filtret och sätt tillbaka skyddslocken över insatserna så att ansiktstätningen sitter kvar. 5. Montera ansiktstätningens framsida över de fyra fästtapparna framtill på svetsskärmen, och var försiktig så att ansiktstätningen hålls fast säkert av tapparna. 6. Kontrollera att ansiktstätningens framkant ligger plant mot svetsskärmens insida. 7. Sätt tillbaka huvudbandet och luftkanalen vid svetsskärmen enligt beskrivningen i avsnittet Utbyte av huvudbandet. Utbyte av visirfiltret: 1. Demontera fästanordningarna som håller visirfilterkroppen vid svetsskärmens kropp. Lägg fästanordningarna åt sidan. 2. Ta försiktigt bort de två fästtapparna som håller fast visirfiltret vid visirfilterkroppen. 3. Ta bort själva visirfiltret och kasta det. 4. Montera det nya visirfiltret vid visirfilterkroppen och fäst med de två fästtapparna. 5. Fäst visirfilterkroppen vid svetsskärmens kropp med hjälp av fästskruvarna och fjäderbrickorna som du tog bort tidigare. 6. Dra åt fästskruvarna så att visirfiltrets kropp fortfarande kan flyttas, men står kvar i upplyft läge om så behövs. Dra INTE åt för hårt. Utbyte av UV-filtret: Obs: För att komma åt lätt kan det hjälpa att ta bort visirfiltret och kroppen från svetsskärmens kropp enligt tidigare beskrivning. 1. Arbeta från insidan av svetsskärmens kropp, tryck ut de två fästtapparna genom svetsskärmens framsida och UV-filtret. Lägg fästtapparna åt sidan eller kasta dem, beroende på situation. 2. Greppa i den nedre fliken på UVfiltret och dra ut filtret från svetsskärmens kropp. Kasta UV-filtret. Obs: Inpassningen underlättas genom att utföra följande steg exakt enligt beskrivningen. 3. Sätt in den övre kanten på UV-filtret i dess spår i svetsskärmen och vrid filtret en aning så att de två fästklackarna på ena sidan av filtret passar in i sina respektive spår. 4. Tryck en aning på filtrets utsida och sätt in de två fästklackarna på motsatta sidor av filtret, i respektive spår. 40
5. Kontrollera att filtret sitter rätt på svetsskärmens kropp och att alla fästklackar sitter ordentligt i alla spår. 6. Fäst UV-filtret vid svetsskärmens kropp genom att passa in de två fästtapparna i filtrets nedre kant. GARANTI De produkter som tillverkas vid våra anläggningar i Skelmersdale och Vaasa omfattas av en garanti på 12 månader (om inte annat anges) med avseende på delar, arbetsutgörande och återsändning till anläggningen. Garantiperioden inleds den dag slutanvändaren köper produkten. Produkterna garanteras vara fria från defekter med avseende på material eller arbetsutförande vid leveranstidpunkten. SCOTT ansvarar under inga omständigheter för defekter som uppkommer som en följd av uppsåtliga skador, försummelse, onormala arbetsförhållanden, underlåtenhet att följa den ursprungliga tillverkarens instruktioner, missbruk eller obehöriga ändringar eller reparationer. Belägg för inköpsdatum krävs vid ersättningskrav under garantiperioden. Alla garantianspråk måste riktas till SCOTT:s Kundtjänst och utföras i enlighet med vårt returförfarande. ANMÄLT ORGAN Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. Finnish Institute of Occupational Health (0403) Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250, Helsinki, Finland. 41