HELSING-DIALECTESf. Mag. Doe. CARL JULIUS LEKSTRÖM. efter ett manuscript utgifvet, iühibho UPSALA, på Auditorium Gustavianum d.

Relevanta dokument
Lyckas med läsförståelse Minto

Ur Höga visan. 4. Stycket är i grunden skrivet för enbart kör, men solister kan, om så önskas, sjunga valfria delar för att öka variationen.

Skyarna tjockna (epistel nr 21)

GOSPEL PÅ SVENSKA 2. Innehåll

Ser ni äng -en? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ Ó. Œ œ. œ œ œ œ œ F. œ œ Œ œ. & Œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ œ. & œ œ œ œ.

Birger Sjöberg. Dansbanan. Arrangemang Christian Ljunggren SA T/B + Piano SATB MUSIC

Malvina 5B Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

Ack du min moder (epistel nr 23)

POMPERIPOSSAS SÅNGHÄFTE HÄR KOMMER LITE AV VÅRA SÅNGER SOM VI SJUNGER PÅ SAMLINGEN OCH PÅ TEATERVERKSTADEN.

Hubert såg en gammal gammal gubbe som satt vid ett av tälten gubben såg halv död ut. - Hallå du, viskar Hubert

Kapitel 1 hej Hej jag heter Trulle jag har ett smeknamn de är Bulle. Min skola heter Washinton Capitals jag går i klass 3c de är en ganska bra klass.

Barn och vuxna stora och små, upp och stå på tå Även då, även då vi ej kan himlen nå.

Du är klok som en bok, Lina!

Du är klok som en bok, Lina! Janssen-Cilag AB

Sjung och läs nu Bacchi böner (sång nr 57)

Du är klok som en bok, Lina!

Fader Berg i hornet stöter (epistel nr 3)

Mamma Mu gungar. Det var en varm dag på sommaren. Solen sken, fåglarna kvittrade och flugorna surrade. Alla korna gick och betade i hagen.

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens.

2012 Trollhättan Energi AB Förrådsgatan 2 Box Trollhättan Tel

Bröderna fara väl vilse ibland (epistel nr 35)

Den dumme bonden som bytte bort sin ko

Fram med basfiolen (epistel nr 7)

AD/HD självskattningsskala för flickor

MOLLY (vaknar upp från en mardröm och ropar): Mamma! Mamma! Mamma! PEPPER Håll klaffen! DUFFY Åh, ska man aldrig lyckas få nån blund i ögonen på det

Noa går på taket. Han leker att han flyger. En takpanna lossnar. Noa ramlar. Hjälp! ropar Noa. ISBN HEGAS

6b presenterar. Tänk om...

Vila vid denna källa (epistel nr 82)

Blåsen nu alla (epistel nr 25)

Kapitel 1 Jag sitter på min plats och tänker att nu ska jag åka till Los Angeles, vad spännande. Kvinnan som sitter bredvid mig börja pratar med mig.

Frågor. Noa gör upp eld. av Kirsten Ahlburg. 1. Varför gör Noa upp eld? 2. Vad händer när Noa häller bensin på veden? 3. Varför hämtar Noa vatten?

Välkommen. B ƒ Þ. E ƒ Þ. Hej vad. E ƒ Þ. E ƒ Þ. E ƒ Þ. Och vi klap. Hej vad heter du?

Linnéa M 5A Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

På besök i rovdjurens land

Publicerat med tillstånd Hjälp! Jag gjorde illa Linn Text Jo Salmson Bild Veronica Isaksson Bonnier Carlsen 2012

Lille katt, lille katt, lille söte katta, vet du att, vet du att det blir mörkt om natta

Jojo 5B Ht-15. Draken

Då märkte prinsen, att han hade blivit lurad än en gång och red tillbaka med den andra systern.

Från bokvagn såg jag att det var ganska mörkt ute sen sprang jag till

Lgr 11 - Centralt innehåll och förmågor som tränas:

Kapitel 2 Jag vaknar och ser ut som en stor skog fast mycket coolare. Det är mycket träd och lianer överallt sen ser jag apor som klättrar och

VERBGRUPPER.

Rödluvan Med bilder av Mati Lepp

till din 5-årsdag W som i Wilma en bok om ditt namn av mamma

Elev: SESSION 19. Fisketuren

Lässtrategier för att avkoda och förstå olika texter. Sökläsning och läsning mellan raderna. (SV åk 7 9)

Fader Bergström, stäm upp och klinga (epistel nr 63)

Höstvisa. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ nœ # # j œ # œ œ œ j œ œ œ œ Œ. j œ œ œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ ? # # # œ j œ. J œ. œ œ œ. œ œ œ œ # œ.

ÖN Av ANTON AXELSSON

Denna bok är tillägnad till mina bröder Sindre och Filip

SORIA MORIA SLOTT Askeladdens äventyr. Theodor Kittelsen

Kap.1 Packning. - Ok, säger Elin nu måste vi sätta fart för båten går om fem timmar!

Bussarna kommer gå (allting rullar på). Dagen då mitt hjärta slutar slå. Bussarna kommer gå (allting rullar på). Dagen då mitt hjärta slutar slå.

Kapitel 1 - skeppet. Jag är en 10 - årig tjej som heter Melissa.

Sånghäfte. Här växer Paddfot. texter av Barbro Lindgren med musik av Lasse Dahlberg. Bild Andreas Eriksson

19688 Rödluvan/Hans och Greta/Tre små grisar

Kapitel 1 Resa till Hawaii! Det var fyra personer som heter Alva, Eddie, Emil och Julia. Alla hade föräldrar utom Emil han hade bara en mamma.

Sju små sagor. i urval av Annika Lundeberg

Make, far. 050 Det hövs en man att viska ett lugnt farväl åt det som var. Bo Bergman

Ingen gråter (Katarina och Alf) Kapitel 1

Musiklek med Susanne Lind, texter och ackord

Ellie och Jonas lär sig om eld

Vokalprogrammet Sara Wiberg Hanna Hägerland

Hon går till sitt jobb. Hon går till sitt jobb hon hatar sitt jobb hon känner sig ensam och svag Vad kan väl jag göra då

Innehållsförteckning. Kapitel 1

Anna Siverbo 5B Ht-15

Lilla Liten. Blöjtwist

Kapitel 2 En drake föds

ASTRIDS VISOR Från Lönneberga till de sju haven Arrangemang: ANNA BERGENDAHL

Leo och Tigi på äventyr. En berättelse författad av 3B i december 2014

Författare: Lisa Spjuth

Vår angelägenhet. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ J. œ œ œ œ œ œ œ œ œ. &b b b. & bb b. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 4 œ œ 4. ?


ADJEKTIV. En cykel kan t ex vara: stor, svart, snabb, gammal, bra, fin flerväxlad och rostig. Alla dessa ord är adjektiv.

Var inte rädd LÄSFÖRSTÅELSE BRITT ENGDAL ARBETSMATERIAL FÖR LÄSAREN

Det var en gång en mycket mäktig kung som bara hade en enda son. Pojken skulle en

Författare: Can. Kapitel1

Till Dig. Innehåll. Blåeld musik kärleksverser tonsatta av Lasse Dahlberg. Allt, allt jag ägde...

SAGAN Om RÄVEN. Av Freja Fortier

Hemliga Clowndocka Yara Alsayed

Vem där? Där smyger tyst på tå en väldig katt som ger sig ut att jaga varje natt Hans öron har små tofsar må ni tro Aha, jag vet, det måste va en...!

Martin Widmark Christina Alvner

jz j k k k k k k k kjz j k k j j k k k k j j

Sånglösa_

Först till häcken... en berättelse om vad som hände innan prinsen kysste prinsessan ROLLER HÄCK-IRÈN MAMMA OLE DOLE DOFF

Kyss aldrig en groda ROLLER MAMMA JULIA FAMILJEN PÅ SLOTTET PAPPA MAMMA FINA FAMILJEN I STUGAN PAPPA MAMMA MARIA GILLION GRODJÄGARNA

Petter och mamma är i fjällen. De ska åka skidor. Petters kompis Elias brukar alltid vara med. Men nu är bara Petter och mamma här.

Härlighetens väg procession 4. Hur kan jag tro 8. Vi vänder oss till dig Gud förbön 10. Gud, när du bjuder till bordet beredelse 13

Den dumma. bondpojken

Gubben Noak (sång nr 35)

Huset på gränsen. Roller. Linda Hanna Petra. Dinkanish. Pan Näcken Skogsrå Troll Älva Häxa Vätte Hydra

Annie & Pernilla. Made by: Hossai Jeddi

HC-2. All män na data Hyg ros tat. Drift- och montageinstruktion [Dok id: mi-292se_150522] HC-2, Digital hygrostat.

Av Lukas.Ullström klass 5 svettpärlan.

Ön, en äventyrs berättelse. By Zion

Nu är pappa hemma Lärarmaterial. Vad handlar boken om? Mål från Lgr 11 och förmågor som tränas. Eleverna tränar på följande förmågor

Yxan i huvudet. Kapitel 1

ALEXANDRA BIZI. Flabelino. och flickan som inte ville sova. Illustrationer av Katalin Szegedi. Översatt av Carolin Nilsson

Kapitel 1 Kapitel 2 Jag nickar och ler mot flygvärdinnan som

Dagboken Mini. Av Lillia

Transkript:

o JR η B ο κ ÖFVER HELSING-DIALECTESf. iühibho S V Ρ Ρ LE Μ Ε Ν TILI. efter ett manuscript utgifvet, hvars 5:dje Del med vidtberömde Fil. Fakult. i Upsala tillstånd af Mag. Doe. CARL JULIUS LEKSTRÖM och GUSTAF ADAM WILHELM EHRENGRANAT af Vestgölha Nation, Nob. kommer att offentligen försvaras på Auditorium Gustavianum d. 12 Juni 1841 ρ. v. i. f. in. UPSALA, Leffler och Sehell 1841.

, - - -* ' iv Ä -,, / '*. ~ - ' : tj I c; _ V/. '. I 1 r r,, '

Lekil Gestr. bål i dammen för vatt nets utrinnande (Isl. lek rinna), Leka lammleken mecl en göra en olycklig. Lemm en stygga, elak; din lemm canalje. Lemeller, lemming, lemm, lemle pl. lemlar fjellrottor, (lem Isl. slå) Lemna te komma till lifs efter svår sjukdom. Isl. lifna. Leska förtretlighet skan (led), le- dryper af honom, leskan skölja af sig önskan om förtretligt folk, som är leskas i vattunöd; verb.; leskug. Lifstycke Lika vest. riackhög, lika förnäm, lång' -«od, LiLlgrot potatis med mjölk. Linnbår lingon. Liss liten, lissgossen etc. Littpettans något litet [vait Ulph. vetta i Rim-chr.) Ijomma, scjvålla ljuda gällt. Lo, loa, lunnaen lång stång, hvarmed något liäfves, Lo logg. Lofva leken rosa marknad, skryta af seger. Lok en ränna på golfvet, när våt varor spillas (Isl. loka hänga, draga efter sig). Lokraft, loraft sparre. Lomme länd, dra lommarna efter sig gå sömnigt. Lommfrodd lindrigt kyld. Lop det främre költet under bu ken och i ljumsken på kreatur (Isl. L,om vattensvullnad mellan bud och kött). Lorf, lårf, lurf lugg, en yfvig hårtest; lorfva göra yfvigt, ore digt] {torfpa, tofpa). Lorfvig hund. Loslef glödslef, stöpslef (Isl. logi låga). Lott ha kreatur till lottans, till skeppans, till fordrans, hyra dem mot viss afgift och mot att fordra dem. Lufsa, låfsa springa ovuligt. Lugga se lufva. Stolplufva, stolpe lugga små mössor eller calotter med påsydda band rutvis (lika stolpar), vid sjökusten kullmössa.' Lumm, lomm, lamm klump. Lurnra gå illa som en ofärdig 5 lumra till sömna. Lunser klabb. Lur strut (lura hop, Lunka vrida hop). gå illa åt, t. ex. han luskar köttfatet, om han får hålls en lus stundj v ask, luspung en osnygg pojke 1 Ly, tyngt, tyst (lugn) lylåten tyst låten, sagtmodig (isl. lygnilngna tystna) ly, lya lyssna, vara stämd struments»'. Lyckja snara, eller spara om musik, in äfven liten kalfhage yret. Opp/yckja vippsnara. Lyckje, lockje våp, vrak. Lymer smyger, långlymer, lymas, lyma sig fram smyga sig. Lynka lyckja, fåll, skrynka. Lysten, losten begärlig. Lystmå.- te mätthet. (Isl. lyst). Lystra lynna, agta på en. Ladig, lång, låix, låjen vår. Lån g6gd sömnig, långlett långlagd; långstårs fullvuxen som ej vill arbeta. 3

Löpa Läck litet stycke tid, del var in gen lach, ingen tid med hans gråt (lacka upphöra, ett uppe håll). Lagda grop, liten dal (ligga, läg ga, låg etc.). Lägerstad grafställe. Lägga något in for sig brygga lör sig, sätta någon i förbindel se; ta på långhyllan tappa bort, gömma så alt det ej hittas igen; l. lifvet efter något söka, eftersträfva något med omåttligt begär; 1. till börja, det lade till att regna; l. lok på lax, lägga vid (på), l. veljan (velna, vil jan) vid se I. D. L ; lågga bi som en shårslipare hålla flitigt i, enträget bedja någon. Låmna lindrigt klämma. Lemjag ljum, förorsakande väm jelse. Långna börja surna, skämmas, om kött. Längta bli längre t. ex. dagar ne längta. Lånsä fara illa med någon [länsa, gdra läns uttömma) Läpphäjare läppsnus. Lära, lädra läderlapp, flädermus, qvällilaxa. Låsa lopporna af en banna upp en. Lättlåtug foglig. (Isl. Litalatur). Läug ledig. Läxa bannor, skur, gå for skur; läxa till {upp) en, skura upp {till) någon. Löma ur sig, släppa smålummar {klump, lam ma något hett, löma, \ lyma) släppa ut väder. Lömsk falsk, om hundar! Löpa i ogjordt väder fjäska,1 befatta sig med något i olid, lägga sig i livad som ej angår en. upp, fängta skaffa, sö ka t. ex. pengar. Jjösa släppa i vall. Lösnings mål den tiden det sker. Lös mor barnmorska. Lösungar fäkreatur, som ej bära skälla, motsatt skållko; icke ha fått hem alla lösungarne om barn, som äro sömniga mot qvalien. Labb, labbe subst. och verb. ; log ga, lammdeg, lappsvån {bygg nadsämne); lefvå; leja; lega; letcatt; lofsa; lujva; läten (låtten, lutlen); lutter; lycka; lymt se lömt (Ijomma); långleje, se I. D. L. M. Mahle sagta (makligt) Mala småningom maka sig. Mall tolk eller modell, som snic kare och byggmästare bruka. Mallöga, mullöga kopparkärl, bvari kalfdans, pannkakor etc. gräddas. (Redan i RimChrÖn.). Malmtall, martall furu, af smi digare och finare sorten, (af myra?). Μärra morra. Marsk mask. Marskskal snäc ka, snäckskal. Mata, masa murid åt något, mysa åt något, gerna vilja liafva. Mata aborrarne drunkna, bli sjösjuk. Mat-o (med accent på o) folk eller fä, som ej göra

gagn for maten, matocle, matråte. Matspann en ask med lock på för matsäcken. Meddåm (med dem) hafvande, med de små. Medan, allt medan han orhade så mycket lian etc. Medhånge bi hang. Mija, meijstan veka lifvet, midja. Mellananden liden imellan hööch sädesskörden. Messfroa, hvitmössa skum lika ölost, skummadt af vasslan, när den efter ostkokning kokas. Mister torkblad, trifolium aqvatiticum. (Isl. missitr brokig?). Mjåll klar, genomträngande; lågmjcilt som har svag röst (kan ske af mälci). Olika ord för röst i Hels.: han har godt mål att tala, predika, godt lag att qväda; bra ljud alt ropa och skrika. Mola (mala) tugga, äta, mola bröd äta bröd utan sofvel, mola ost äta ost; molan mat torr mat. Molgere mycket, molgere bra. Mossarved masur. Mossrunnen massurerad. Mottåga motlutande väg, vi hade mottaga hela vågen. Mox stryck, bas, få mox. Mudd kalt, barnklädning» liäraf lappmudd se I. Gl. Mussa, mumsa, brasha äta med fall mun. Myl båll, myla ned (myl. Isl. krossa, stöta). Mynna ro med bakstammen förut (mun, mynning). Myrsnipa, moröja morkulla. Myrsvag sidländt. Myrfel^ med accent på sista stafvelsen, ett slags gräs på kärr, hvars top par likna bomull (myra sumpig trakt). Myssja lägga måssa i såten, när man timrar. Mytin blyg. Må, mådd stoft måa, måda göra till stoft måug, mådug om vägar fulla af lös snö. (Isl, mod). Måbår, mobår åkerbär, annars audra små söta och röda bär. Måcka föra gödseln på åkren. Måslc, småsh, hösalla höfrö,! qvar efter fodret i krubban. Måta skära i bitar (jmf. måta), Måter en liten knif. Mågta, med, rå på, slå ut, orka! Matar åbackar. Målning lällsäd och agnar till sammans, som skola malas; ren säd som förs till qvarn kallas mald. Mårlorj märtofva, se mara I. GI. Måta, meta (Ulpliil. maitan skära),: höttmåta att skilja lårstycket a kött från benet, att det kan tor kas. Måta bota, t. ex. blemma af ögat, taga bort. Måtesvatten som brukas till så dan kur. MÖjelig måttlig, passabel. Möla I. D. L., äfven mörda. MörJca skymma någon. Matfrå; mjolöka; morsen; morsτι ad', motvengt, motshaft se motbjudeligt; mushen; mysaj mås; mågäåi se I. D, L.

Μ Nagelny spillerny. Nageltrång böld under nagel. Nagelort nagelrot. Nappast, nappas knappast. Nara en pinne, bvarmed bräder eller annat trävirke sammanfogas, liten dymling. Ν arga tugga, targa (nagga). Narta vara njugg, nisk: Nartansam, narter (Isl. narta gnaga). Nattvaka, nattjlaxa talltrast. Nia säga ni. Ni sitt i helvete och smid spik svaras, när man blir kallad ni. Njurtalgen krafter, styrka t. ex. detta arbete känner efter njur talgen. Nofver njugg. Νofvert knappt, otillräckligt. Nofverskorpa en njugg matmoder. Nosa, ncissja djerft titta. Nufväg om kor, som ej få liorn. Nugger nod, nugge no knappt. Nysta vettet eller tarmarne ur en locka ur någon livad han vet. Nyane nyväxt säd, nytt af året. Nyttja den öppning, som tråden går igenom på rulltenen, när man spinner; gå ur n. misslyc kas. Nytten, nyttig hushållsaktig; matnyttig som gör skäl för födan. Nyvcille nytt gräs, som växer upp af stammen, sedan höet är afslaget, (välla uppstiga). Någgel brodnåggel fjäderbundt, bvarmed brödet naggas. Nålhus nåldosa. Näfverskia taklist (skida). Νägg comp, nåpper, nappest. Nånnas ha hjerta till, icke n. vara snål; ncinnele ad v. se η se begärligt på någon, för att få något. (Isl. nenna gitta, unnci). Νåsthäck lingar blår, som häcklas näst efter tulltoet: bättre eller finare blår. Nås v är näsbränna. Νåttingar nejonögon. Ncittja, skottnättja se nältje I. D. Nådlosa L. förgäfves, onödigtvis. N.aggå; na skit; nova; nijjst se nipp in; nå for nå; nåe så når; ncista se 1. D. L. O. Obotele (obotelig) mycket, ganska; id olvamle (liamlä motstå), odene, i o. rännande i fullt språng. ohäpple (Jiapp händelse). Okafle (kafva?), olidele, onideli {råd afvund se I. Gl.). Dels. Orcinscikele (outranskakligt, ovarle, o vari (vara se, bli varse). Dels. Ogalen galen, oduglig, tokig. Han var ej så ogalen. Ogef olycka (gef öde) O god, ofgod lör god, det var ej ogo dt åt dig. /Λ ^ Ogreug oredig (grea skilja). Oknytt farlighet, okänd t) spökeri (oknugt Okynnes fä odygdig menniska; en hop slödder, pack. Olderebår, olbår odon, vallbär. Omfer oförtöfvadt, på stund. Oη just, orijost häftigt, oförsiktigt Γ omenskligt

Ondt hrut for gås ej ortlspr. (Kraut, ört). så lått Opplyclja vippsnara. Cppstoppad bångstyrig (Isl. stor ostadig; offstupa riiadur). Oppdorstoch öfre dörrträdetj som svarar mot tröskeln. Ordståfve ordspråk. Ordkast as, olhastcis gräla, munhuggas. Ormcts retas med. Ormstufva ormgård. Oryhe/e necket, städa, ordna). onsyggt [rykta Oråddelig stökig. Orädd utan fruktan, säker, det han du vara orädd for; mest med negation, äfven utan, då ordet dock står främst: orädd år jag jag fruktar. Olämplig ovanligt stor (tamp), Ovistelig ostädad, stökig (der man ej kan vistas). Oomt öfverflödigt. Ofatt, ofrå, ohåflig, omage, onglas se ongel, orna, orost, otere, oväns lig se I. D. L. P. Pajråch kappråck. Papla prata oredigt, obegripligt (som barn först uttala pappa). Parsma ett vist antal trådar i en väf se I. Gl. Pate, pata träsk. Patra prata. Pehhohar en hop barn, smått slöd der. Pen den spitsigare eller hvassare kanten på hammaren, brukad när jern skall penas; med slciten, flatsidan, glättas det penta jernet. Fena, påna utsmida på bredden och längden, slå jernet tunnt. Penningen, vara med som ogilla p., som sä/fven i livar lek. Pjaga ro sagta, röra årorna i mon som krafurne tillåta. Pigg munter, piggna komma sig för efter sjukdom. Piltsol månen kallas så af små barm Pina hett, pina dod slita ondt. Ρi ms, slå ρ lek. Pipa gnälla under sjukdom. Pipsor näslor, livilkas blom mor pipa, när man blåser i dem. Pirra, pir a ord, hvarmed fåren lockas. Pissmor myra, pissunge. Pissmunk, hasta p. ett spel. P/atertasha, larf ve skräddare. Pligga, plicha stoppa, packa; * ρ liggfull blixlfull. Plog vis en träkrok i forna af en fot, fram i plogåsen, afmätande huru djupt plogen bör grå.-plogas den långa stången eller stocken i plogen. Plunta, potta, pompa boutelj, liten tnnna af horn. Snusplunta, snuspotta, hrånsvinsplunta. Plutt tapp i ankare. Ρ lytt napp, horn hvarmed barn matas. Plågsålma buskors [plåga, svull nad (solnav] Plåstra med eld med ljus och stickbloss fara ovilligt fram. Plbs ett stycke väf eller skinn skuret i kilform, t. ex på skor

Pona fara illa åt en, purra, tukta, länsa, klämmas, pompa. Porra pocka; porrüg elak. P>'årigla vara sysselsatt med nå got; prånglig, pr anglansamt sorn ej iorl kan göras, ovigt. Puss välförljent lön, ordspr. det var puss åt mosserna, sade bonden, når kornladan stod i ro dan låga. Pussa betala så godt igen, purra. Puns, pums vattpuss, pulsstöt, då pulsnot dragés; punsa plaska i vatten, bruka puns. Pussartig lustig, rolig (puts). Puttra, pottra knota. Pys väderpust, kornpys torkväder för säden. Pfssja se pysla. Påhänge, niedhcinge efterhäng sen menniska. Påka s. peka I. D. L.. Påla ihop krympa ihop. Ρalor, porlor, nafverp. hopkrympla näfverlappar; pårlor bubblor pä vatten, flöten på nät. Pålka idogt arbeta, knåpa; pålk, pälkare knåpsyssla; pålkansanit arbetsam. Påskskråcka fastlagsris. Påla, påla tala i skägget, att man knappt begriper orden. Portas, pårtas, pyrtas knota. Peka; peka; pillra. pågg s. plegg; primma; prostera; påla se I.d.L. Q Qvarnsegel ett stycke jern, som förer qvarnstenen ikring. Qvista se I, D. L. Qvistig svår, hinderlig t. ex. nat ten år ej q vistig. Qvållpjälteri Jon Jßlund. R. Ra rät, ända fram, (ra väg,gerad). Rabba slå gräs med en dålig lia; rabba till; rabbslått äng, som bär föga gräs och der det knappt lönar möda att bruka god lia. Rabbask utgarnmal, oduglig, skrawp~ Ramask odugliga saker, lappri. (Rabba Isl. begabba). Rabbus gång, stund, hålla ut i ett rabbus Syn. skuf, skuss, ryck, bas. R acksto en hop löpska hundar, slödder. Rafft sparre, kraft, (Isl. Raft). Ragasa storma, fara bullersamt fram (rasa). Ragna laga sig till. Ragga sig komma i hog sig, ändra sin tanke, sedan man funnit dess orimlighet. Rahåndt rapp, snäll (ra). R akellång ofatt lång. Rallpinna åsenmärke, straft for sqvalleraktiga barn. Ramsa rimsa, rad r. upp rista upp, upprepa. Ranka gå fåfäng från den ena byn till den andra, syn. slå dank, slanka. Rapakalja dåligt dricka. Raska sig hem bege sig hem (rask) Raspanna yrhetta. Rea tä nån fara illa med någon (reda). Rede viss tid, till hvilken man bör

vara tillreds, kyrk-säng-qvålle-rede. Regjordsam storm aklig (regera rusta). Reka, ri riket (Tsl. reka clrifva) riska något af och an tills det lossnar-, rekug lös. R ifva kull ungen falla i barn säng, ramla i vrå. Rifvande flitig. Rinna upp i näsan förorsaka vre de, det rann upp i näsan på mig. Ripa liten strimma. Rismat den som förtjent ris, om barn. Rocka, råcka, det rackas him len är röd, det bådar till vac kert väder. Ron, ro tunna flagor i äggen på en nyslipad knif som på brynsten bortbrynas (Isl. Ro lamella). Rota böla som oxar och kor. Rugga rucka, småningom bryta lös; ruckel något ovanligt stort, lång ruckel stort, men odugligt folk. Rugga flätande rödfärg, som sät ter sig på säden (röd). Ruggård rogård (rod) INj ur åk. gär desgård, provision ell. stjerta springa Rumpa, rompa, fort, jaga elter, byta jämt om jämt, rumpa om rumpa; rum por, rompor vargar, cle grå, gråbusar, gråben. Af vidske pelse nämnas de ej vid sitt rätta namn, derföre heter björn naskjen, fnaskien, nalle, gullfot, gubben, gammeln. Rumpebetsel, rumpeband ryggstycke. Ruta trissa. Ryckjom-pys den som hafsar och förhastar sig i allt, Rytvåt, rytande (,rykande våt?) våt helt våt Rå träsk. Rå sig, rådda sig något, rå sig på skaffa, förvärfva, en rock etc. Ti ågtof råggräs. Räck, råka, vråik, bråk spricka eller Öppning, räxen, bråxen. Råmfara tråcle passa fårorna i trädesåkren så efter lutningen, att de tjena till vattnets utförande (räda, fara=fåra, träde = åker). Råssla småhosta, äfven grymta. R άeka sträcka; r. låder bereda; råcknagel ett slags knif eller skafjern, hvarmed köttsidan på lädret göres slätt; räckstol ställ ningen dertill. Råija springa, vara ostyrig som som barn; råij, råijot adject. Ränna ärter rensa dem, mjölk skumma af, kälka åka k., kapp täila i lopp, raddans en lek, r. i töckna löpa i ovisshet, fjä ska, utan att veta hvad som bör göras; ränsla torrvärk, gikt, (rcinna springa): Råttsånties efter solen. Rosen, rossen små körtlar ofvan fötterna. Rabba till; rafla; rall, ralla, rallbytta, ralta; respit; ressaj, risset; risset; rocl; rulta; råga s. ruga, råkas (hot); rdkel se 1. D. L.

s. Sadelkramp ar sadelbommar (kramp krokigt trästycke). Safvel fan är uttryck af ytterligt tadel eller beröm om en menniska. Sarga småregna (af samma stam som sagta). Sagta, sagtlell väl, nog, alltid, jag kan sagta hä {detj jag, om in gen ann vilt. Salla höfrö, boss af hästfodret (Isl. salla småningom samka). Seker knarrig, seksamt, sekansamt (seg); secklör (seg) drägel; sekla verb. håriga seklerna stå som ett våp. Seilet tapp eg. colum setaceum, o- redigt hår, lårf. ull, martofva, mar- Sikjen (sådan en) vinner sticken den flitige lar sig bättre fram än den som snart sticker af, blir trött. Sina upphöra att mjölka, om kor. Sisselsit, sisselskit stenqvätla, gröning\ Sitta i välgärningarne bli väl plägad, s. sig hem laga sig hem, svar af en som, när har brottom, bedes dröja, syn. raska sig h., fnalla h., ge sig h., s. mel lan skal och vågg vara i godt lag, bli väiplägad, äfven vara in stängd. Sittopp örfil. Sit tjig t långsamt, tråkigt utförande af ett arbete (sitta). Sjoka sloka. Sjålf sjelf (olika uttal). Sjångla med itänd halm sveda af det ludna på plockad fogel eller skållad gris. Sjålla sällan. Skadlig, skalen för god. Skafva skafjern; s ka ffötter sa lig gande bredvid hvarandra att den ena har hufvudet vid uen an dras fötter (skafla). Skcika skäkta, hvarmed lin skäktas,1 skjåi ktjas; skakungar skakfall, agnar och grofva blår, som skäktas ur linet. Skala springa fort, skalhake som springer fort. Skalma prata bort en dyrbar tid. Syn. dalnia, prima. Skamlösa stor träkanna, stånka, dragar kanna. Skap, skrap hästars könsdelar. Skara skorpa på snö. Skavank fel, brist (skafva). Skela, skjela skilja trådarna ifrån hvarandra i en väf, att spolen kan löpa igenom; våfskjel en sådan skillnad Skeppa, skippa opp tröttna upp, lassa utaf. Skjuta björn fara efter bruden j skjutsa fogden göra sin Sko tarf. sig taga för sig. timmer Skog, gå i björnskog, skog, bårskog söka björn etc.; skogstelja liten skogstrakt (tilja). Sko rf, torfva gifver skorfva en ful flicka får Jatt man, om hon har pengar. Skottkolf speord; skottvar, illvar om fogel, som af skott blir skygg