SOULO MESH INNER TENT Stuart Craig Petra Hilleberg
Välkomm till ditt nya Hilleberg Soulo Mesh Innertält Vi rekommrar att du läser instruktionshäftet noggrant innan du sätter upp ditt tält och att du tränar på att sätta upp och ta ner t innan du går ut på din första tur. Soulo Mesh Innertält levereras med Tältet och Soulo stånghållarsats bestå av 2 lösa stånghållare, 1 stånghållare med lina med ring i d lösa änd och kopplad med 3 stånghållare med linor och linsträckare plus packpåse och instruktionshäfte. obs: Soulo Mesh Innertält kräver tre stänger, två 344 cm och 285 cm och vi rekommrar att du fäster alla 6 stånghållarna med markpinnar. Bå stänger och markpinnar är standard på ett ordinarie Soulo tält m säljs äv separat. Soulo Mesh Innertält är signat för att användas separat m t kan äv användas som innertält i ett standard Soulo. Med ett meshinnertält ökar vtilation m Soulo blir då ett 3-säsongers tält istället för ett normalt åretrunttält. Skötsel av ditt Soulo Mesh Innertält Förvara aldrig tältet längre tid utan att torka t först. Häng upp t i ett väl vtilerat utrymme efter varje användning, helst med stängerna i så att vävarna inte ligger mot varandra. Städa ur tältet ordtligt innan t torkas och packas. Om t behöver rgöras använd trasa med ljummet vatt. Kontrollera hela tältet och laga vid behov. Kontrollera blixtlås och borsta ur m med hård borste, t är extra viktigt om tältet har använts i sandiga eller smutsiga områd. Om blixtlås inte hålls ra, minskar ras livslängd! Rgör och kontrollera markpinnarna och ersätt trasiga eller borttappa. Kontrollera stängerna. Packa tältet i sin packpåse när t är torrt och allt är kontrollerat. När du använr tältet, försök att sätta upp t i skugga eftersom UV-strålning skadar alla vävar. Welcome to your new! We strongly recommd that you read these instructions completely before setting up your Soulo Mesh Inner Tt, and that you practice setting it up at home before taking it on a backcountry trip. The Soulo Mesh Inner inclus the Tt itself; a Soulo pole holr kit: 2 loose pole holrs, plus 1 pole holr that has both a free cord with a ring in the d and 3 pole holrs on cords with line runners connected to it ; stuff bag; and an instruction booklet. note: The Soulo Mesh Inner Tt requires two 344 cm and one 285 cm poles and we recommd that you peg down all 6 pole holrs. Both poles and pegs come standard with the complete Soulo tt mols, but they are also sold separately. While signed to be used on its own, the Soulo Mesh Inner Tt can also be used as the inner tt in a Hilleberg Soulo. Doing so will add more vtilation, but it will also make your Soulo a 3-season tt, rather than an all-season one. Care & maintance of your Soulo Mesh Inner Tt Do not store your tt for any lgth of time without drying it first. After each use, hang it in a dry and well-vted place, preferably so that the walls do not touch. Before drying and packing your tt, brush off any dirt. If it needs cleaning, use only lukewarm water and a sponge. Check the tire tt for damage and make repairs if necessary. Check the zippers and brush these with a small, stiff brush. This is especially important if you have be using your tt in a sandy or dusty vironmt. If the zippers are not kept clean their life expectancy will crease! Clean the pegs, and replace damaged or lost ones. Check the poles for pottial damage. After your tt is dry and you have checked it completely, pack it into its stuff bag. Whever possible, try and pitch your tt out of direct sunlight, since UV exposure damages all fabrics. Willkomm zu Deinem neu Hilleberg Soulo Mesh-Innzelt! Wir empfehl Dir, diese Anleitung vor r erst Tour gründlich durchzules und d Aufbau zu üb. Das Soulo Mesh-Innzelt besteht aus m Mesh-Innzelt und einem Soulo Stanghalterset (2 los Stanghaltern und einer Leine kombiniert mit 4 Stanghaltern, 3 Leinspannern und einem Ring), 1 Packsack und einer Anleitung. achtung: Das Soulo Mesh-Innzelt bötigt eine 285cm und zwei 344cm lange Stang und wir empfehl alle 6 Stanghalter mit Hering zu verankern. Stang und Heringe werd mit m Soulo Zelt geliefert or könn separat erworb werd. Das Soulo Mesh-Innzelt kann für sich alleine aufgebaut or als Innzelt in einem Hilleberg Soulo verwt werd. Mit m Mesh-Innzelt wird die Vtilation gesteigert und ein 4-Jahreszeitzelt zu einem 3-Saisonzelt umgerüstet. 2 Pflege & Wartung Deines Soulo Mesh-Innzeltes Lagere Dein Zelt niemals ohne es vorher zu trockn. Nach jem Gebrauch sollte es zum Trockn aufgehängt werd am best mit eingebautem Gestänge, damit die Zeltwän nicht aufeinanr lieg. Bürste Sand und Staub ab. Entferne Schmutzfleck mit lauwarmem Wasser. Kontrolliere Dein Zelt auf Schäd und repariere sie. Überprüfe alle Reißverschlüsse und bürste sie vor allem nach Tour in sandig und schmutzig Verhältniss sauber. Mangeln Pflege r Reißverschlüsse verkürzt r Lebsdauer! Reinige die Heringe und ersetze verlore or beschädigte Heringe. Überprüfe das Gestänge auf Schäd. Nach m Trockn und r Kontrolle s Zeltes kann alles wier in die Packsäcke verstaut werd. Schütze Dein Zelt vor direkter, langfristiger Sonneinstrahlung, da UV-Strahlung m Gewebe schat. 3
1 a b a Lägg ut Soulo Mesh Innertält Välj plats som är så vindskyddad och jämn som möjligt. Lägg ut tältet och montera ihop stängerna. 1 Om d inte redan är fastsatt, montera stånghållarsats: Fäst bägge lösa stånghållarna a på tältets baksida gom att sätta togglarna i tälthörn i ringarna i stånghållarna. Lägg sedan ut hopkoppla stånghållarna så att d med lös lina b är i mitt mittför ingång. Tag linan och drag d unr golvet och fäst t toggl på baksidan e. Fäst d återstå 2 stånghållarna till övriga två golvhörn c & d. c d e c a e b a d Lay out the Soulo Mesh Inner Tt Find a spot that is as protected as possible from the wind, and that is ev and level, and lay out the tt and extd the poles. 1 If it is not already on, attach the pitching kit: Attach the 2 loose pole holrs a to the corners of the back wall of the tt by inserting the toggle on the webbing loop on the tt into the rings on the pole holrs. Lay out the cord pole holrs so that the one with the free cord b is in front of the tt door. Take the cord e and pull it unrneath the floor of the tt and attach it to the toggle on the back wall. Attach the remaining 2 pole holrs to the remaining two tt corners c & d. c, d & e Vorbereitung zum Aufbau s Soulo Mesh-Innzeltes Wähle eine ebe und windgeschützte Stelle aus. Breite das Mesh-Innzelt auf m Bod aus. Entfalte das Gestänge und setze es sorgfältig zusamm. 1 Das Stanghalterset am Mesh-Innzelt befestig: Befestige die zwei los Stanghalter a an d Eck r Rückseite. Führe dazu die Knebel s Mesh- Innzeltes durch die Ringe r Stanghalter. Richte das Stanghalterset so aus, dass das En mit m frei Lein b vor m Eingang liegt. Führe die Leine e unter m Innzeltbod durch und befestige d Stanghalter an r Ecke r Rückwand. Befestige die zwei übrig Stanghalter c & d jeweils an d Eck neb m Eingang. 4 5
1 2 Fäst stängerna och sätt upp tältet 1 & 2 Träd två längre stängerna gom längsgå resårband och bandöglorna och sätt a sidans stångändar i stånghållarna. Kontrollera att bägge stänger går gom bandöglorna [röda pilar]. Böj stängerna och sätt in andra stångändarna i motstå sidas stånghållare. 3 Träd d kortare stång gom resårband ovanför ingång och motaran resårer på tältets baksida och fäst stångänd i stånghållar på baksidan. Böj stång och sätt in d i stånghållar på andra sidan. 4 & 5 Tag d lösa linan och vira d uppåt runt stång. Fäst resårbants toggle ovanför ingång i ring på linan. 6 Justera linsträckarna på linorna som förbinr stånghållarna så att alla stånghållare står jämnt på mark. 3 4 Thread the poles and set up the tt 1 & 2 Thread the two longer poles into the lines of elastic and webbing loops that cross the tt lgthwise and seat the ds into the pole holrs. Make sure to feed both poles through the webbing loops [red arrows]. Arch the poles in turn and seat the ds into the remaining corner pole holrs. 3 Thread the shorter pole through the elastic loop above the door and the loops opposite it on the tt's back wall and seat the pole d into the back pole holr. Arch the pole and seat the other d. 4 & 5 Pull up the free cord and wrap it upward along and around the pole. Insert the toggle on the elastic loop above the door into the ring on the d of the cord. 6 Adjust the line runners on the cords connecting the pole holrs so that all the pole holrs rest evly on the ground. 5 6 Abschluss r Stangmontage 6 1 & 2 Führe die zwei länger Stang durch die beid diagonal verlaufd Gummibandreih am Innzelt und stecke die Stangd in die Stanghalter. Achte darauf, bei Stang durch die Gummischlauf am Giebel [rote pfeile] zu führ. Wölbe die Stang auf und stecke die Stangd in die frei Stanghalter an d Innzelteck. 3 Führe die kürzere Stange durch die Gummischlaufe oberhalb s Innzelteingangs und danach durch die Schlauf an r Rückwand. Stecke das En in d Stanghalter an r Rückwand, wölbe die Stange und stecke das anre Stang in d Stanghalter vor m Eingang. 4 & 5 Wickle die freie Leine aufwärts um die Stange vor m Eingang. Befestige d Knebel r Gummischlaufe oberhalb s Innzelteingangs am Ring s Leins. 6 Justiere die Leinspanner, bis alle Stanghalter gleichmäßig d Bod berühr. 7
1 2 Fäst markpinnarna 1 & 2 Om du inte redan gjort t, fäst alla stånghållare i mark med markpinnar så tältet står spänt. Korrekt fastsättning av markpinnarna 3 Tryck ner alla pinnar i hela sin längd cirka 45 grars vinkel ner i mark. 4 Om t inte går att få ner m i rätt vinkel är t bättre att ha flackare vinkel än att låta l av pinn sticka upp. 5 7 Om t är årt att trycka ner pinn helt, pressa eller slå ned d med hjälp av st. 3 4 Peg the pole holrs 1 & 2 If you have not already done so, peg down all the pole holrs and make sure that the tt sits straight. A note about peg usage 3 Press in all pegs completely at about a 45 angle to the surface of the ground. 4 It is better to use a shallower angle (closer to parallel to the surface) than it is to leave a peg sticking up from the ground. 5 8 If it is hard to get the pegs in, use a rock or other hard object to press or if necessary, to lightly hammer them in fully. 5 6 7 Heringe setz 1 & 2 Verankere alle Stanghalter mit Hering. Achte darauf, dass r Zeltbod gleichmäßig ausgestreckt ist. Richtiges Setz r Heringe 3 Presse die Heringe vollständig und im 45 -Winkel in d Bod. 4 Sollte dies nicht möglich sein, ist ein flacherer Winkel besser, als dass ein Teil s Herings nicht im Bod steckt. 5 7 Butze ein hart Gegstand, wn es schwierig ist, d Hering ganz in d Bod zu schlag. 8 9
1 Täck Soulo Mesh Innertält med ett Soulo yttertält 1 Lägg Soulo yttertält över Soulo Mesh Innertält så att kanalerna och krokbant på yttertältet ligger på stängerna på innertältet. Kontrollera att ingångarna är intill varandra. 2 Fäst pinnfästa på yttertältet i mark eller fäst m i markpinnarna på innertältet. 3 Montera och spänn vtilskydt. obs: Du kan byta ut ordinarie innertält i Soulo mot ett Soulo Mesh Innertält, gom att ta ut standard innertältet och sätta in mesh innertältet istället. Se nedre bild på omslaget. 2 3 Covering the Soulo Mesh Inner Tt with a Soulo outer tt 1 Drape the Soulo outer tt over the Soulo Mesh Inner Tt and align the lines of the pole sleeve and clips with the poles themselves. Make sure the outer tt door is aligned with the Mesh Inner Tt door. 2 Peg down the peg loops at the d of the sleeve and clip lines or hook them over the pegs used to secure the Mesh Inner Tt. 3 Secure the vt cover. note: you can also replace the standard inner tt in a Soulo with the Soulo Mesh Inner Tt by disconnecting the standard inner and buttoning the Soulo Mesh Inner Tt in its place. See the bottom cover photo. Das Soulo Mesh-Innzelt mit einem Soulo Außzelt beck 1 Lege das Soulo Außzelt über das Soulo Mesh-Innzelt und richte die Richtung r Stangkanäle und Hak nach m Gestänge aus. Achte auf die Position r Auß- und Innzelteingänge. 2 Verankere die Heringsschlauf, die sich an d End r Stangkanäle befind, or befestige sie einfach an d Hering, die bereits das Mesh-Innzelt sichern. 3 Befestige die Lüfterhaube am Außzelt. achtung: Das Soulo Mesh-Innzelt kann auch als Innzelt in einem Hilleberg Soulo verwt werd. Trne die Knebelverbindung zwisch Außzelt und Standard-Innzelt und setze das Mesh-Innzelt ein. Siehe unteres Umschlagbild. 10 11
1 2 3 4 Kombinera ett Soulo Mesh Innertält med Hilleberg Tarp 1 & 2 Lägg ut tarp på längd över Soulo Mesh Innertält, ctrera d över stängernas mitt och fäst linorna löst med markpinnar. 3 & 4 Forma ås med mellersta linorna på tarp, anting gom att fästa m i träd eller liknan, eller, som på bild, med stavar. Förläng stavarna så att tarp inte ligger på någon l av tältet. Fäst stavarnas spetsar i ringarna på mitt av tarps kortsidor. Placera d andra änd av stav på mark så att d lutar agt utåt. Justera linorna så att stavarna står stabilt. 5 Justera linorna i hörn och på långsidorna gom att spänna linsträckarna och/eller ändra markpinnarnas placering. Using the Soulo Mesh Inner Tt with a Hilleberg Tarp 1 & 2 Lay the Tarp over the Soulo Mesh Inner Tt lgthwise, cter the Tarp s middle over the top of the arch in the poles, and peg out all the guy lines loosely. 3 & 4 Create a ridge with the Tarp s middle guy lines, either by suspding them from trees, or, as shown, with trekking poles. Extd the poles high ough so the Tarp does not touch the Mesh Inner fabric, and insert the poles tips into the middle attachmt point rings on the Tarp s sis. Position the poles handles on the ground so the poles have a slight outward angle. Adjust the guy lines to keep tsion on the poles so that they stay upright. 5 Adjust the Tarp pitch with the line runners on the guy lines, and/or by adjusting the placemt of the pegs. 5 Aufbau s Soulo Mesh-Innzelts mit einem Hilleberg Tarp 1 & 2 Stelle alle Abspannlein am Tarp auf ihre maximale Länge ein. Lege das Tarp r Länge nach mittig über das aufgebaute Mesh-Innzelt, sodass die Mittelnaht s Tarps die Mitte s Zelteinganges kreuzt. Sichere alle Abspannlein lose mit Hering. 3 & 4 Fixiere die Abspannlein r Mittelnaht in ausreichr Höhe an Bäume or Stöcke und spanne ein Giebel ab. Fahre verstellbare Trekkingstöcke maximal aus, damit Tarp und Innzelt sich nicht berühr. Stecke die Spitz durch die Ringe an d kurz Seit s Tarps. Stelle die Stockgriffe am Bod ab und straffe die Abspannlein an, damit die Stöcke sicher steh. Die Konstruktion ist stabiler, wn die Stöcke ob leicht nach auß zeig. 5 Straffe die restlich Abspannlein an und versetze ggf. die Heringe, bis das Tarp perfekt steht. 12 13
www.hilleberg.com Välkomm till vår websida där du kan se hela Hillebergs kollektion inklusive tillbehör, exempelvis skyddsgolv, snö- och sandpinnar och reservlar som tältlinor, stänger mm. Dessutom kan du se mer om Hilleberg the Ttmaker, inklusive vår historia, var du hittar våra återförsäljare och expeditioner som använr Hillebergtält. Du hittar ssutom information, utrustningslistor och praktiska råd som kan hjälpa dig i planering av dina turer. Garantier och Service Hilleberg the Ttmaker gör produkter av högsta kvalitet i material och till verkning. I våra produkter ingår garanti mot felaktigheter i tillverkning och material. För taljer kontakta din butik eller Hilleberg direkt då garantierna kan skilja mellan olika länr bero på lagar och bestämmelser. observera: Garantin gäller ej för skador uppkomna på grund av oaktsamhet, olyckor, felaktig hantering eller bristan utrustningård. Effekter av normalt slitage eller exponering för UV-strålning och liknan täcks inte heller av garantin. Reparationer som ej täcks av garantin utför vi till rimlig kostnad. Kontakta d butik där du köpt tältet eller Hilleberg direkt. www.hilleberg.com Please visit our website to see tails of the tire Hilleberg collection as well as available accessories, such as extra poles, pegs, Snow & Sand Pegs, and guy line and line runners. In addition, you can learn more about Hilleberg the Ttmaker, including our history, aler locations, and expeditions that use Hilleberg tts. You will also find a wealth of information to help you better joy your outdoor advtures, including practical advice and equipmt lists. www.hilleberg.com Auf unserer Website kannst Du unser gesamtes Sortimt tck. Hier finst Du auch Zubehör wie Zeltunterlag, Schnee- und Sandheringe sowie alle Ersatzteile wie Zeltlein, Gestänge und vieles mehr. Erfahre mehr über uns Hilleberg the Ttmaker unsere Firmgeschichte, Philosophie und die Herstellung hochklassiger Zelte. Lese spann Erfahrungsberichte von Expedition, die unsere Zelte verwd, und fin Händler in Deiner nächst Umgebung. Wir biet Dir Information, Ausrüstungslist und praktische Ratschläge, die Dir bei r Planung Deiner nächst Zelttour helf könn. 14 Warranty and Repair Hilleberg the Ttmaker pris itself on making products with the highest quality materials and workmanship. We offer a comprehsive warranty against material and manufacturing fects. Since laws and regulations sometimes differ, warranty coverage may vary from country to country. For the specific tails of our warranty in your region or country, please contact your aler or the appropriate Hilleberg office. please note: Our warranty does not cover damages from ordinary wear and tear, the effects of UV exposure, accidts, inappropriate use or handling, or damages resulting from the user s failure to care properly for the product. For any repairs not covered by the warranty, we will charge a reasonable rate. Please contact your region or country s appropriate Hilleberg office. Garantie und Reparatur Hilleberg the Ttmaker stellt Produkte höchster Qualität her, sowohl im Material als auch in r Verarbeitung. Alle unsere Produkte hab Garantie auf Produktionsund Materialfehler. Für gaue Information setze Dich bitte mit Deinem Händler or Hilleberg the Ttmaker direkt in Verbindung, da sich die Garantiebedingung wegverschier Gesetze von Land zu Land unterscheid könn. achtung! Die Garantie ckt keine Schäd, die durch unsachgemäße Handhabung, Unglücke, Unachtsamkeit, mangeln Produktpflege, natürliche Abnutzung, UV- Strahlung or anrs tstand sind. Reparatur, die nicht unter die Garantie fall, werd zum Selbstkostpreis durch ge führt. W Dich hierfür an Dein Händler or direkt an Hilleberg the Ttmaker. 15
SOULO MESH INNER TENT inch cm 87 220 42 inch 38 95 cm 105 Soulo Mesh Inner Tt 605 g/1 lb 5 oz EUROPE Hilleberg the Ttmaker AB Öneväg 34 S-832 51 Frösön, Swed tel: +46 (0)63 57 15 50 fax: +46 (0)63 57 15 65 ttmaker@hilleberg.se OUTSIDE OF EUROPE Hilleberg the Ttmaker, Inc. 14790 NE 95th Street Redmond, WA 98052 USA tel: +1 (425) 883 0101 fax: +1 (425) 869 6632 toll free: 1 (866) 848 8368 (n. america only) ttmaker@hilleberg.com WWW.HILLEBERG.COM