Snabbinstruktion Version 1.3 juni 2006
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR: 1) Läs dessa anvisningar. 2) Spara dessa anvisningar. 3) Följ alla varningar. 4) Följ alla anvisningar. SE UPP: VARNING: minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Det finns inget invändigt som kan åtgärdas av användaren låt kvalificerad personal sköta servicen. För att minska risken för brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den. Den här symbolen varnar (överallt där den finns) för oisolerad spänning innanför höljet, som ofta är tillräcklig för att kunna orsaka elektriska stötar. Den här symbolen hänvisar (överallt där den finns) till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande bruksanvisningen. 5) Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6) Rengör endast med torr trasa. 7) Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar. 8) Installera aldrig intill värmekällor som värmeelement, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). 9) Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt. 10) Skydda elkabeln så att man inte kan trampa på den eller klämma den, särskilt intill kontakterna, förlängningssladdar och precis vid apparathöljet. 11) Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren. 12) Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts tillsammans med apparaten. Iakttag särkskild försiktighet med vagn när apparaten/vagnen flyttas. Tekniska ändringar och ändringar av utseendet förbehålles. Alla uppgifter var aktuella vid tryckning. De här avbildade eller nämnda namn på andra företag, institutioner eller publikationer och deras respektive logotyper är registrerade varumärken och tillhör dess innehavare. Med användningen av dessa hävdar BEHRINGER inget anspråk på de registrerade varumärken eller något existerande samband mellan varumärkesinnehavaren och BEHRINGER. BEHRINGER garanterar ej för att beskrivningar, illustrationer och uppgifter är rätt och fullständiga. Avbildade färger och specifikationer kan avvika obetydligt från produkten. BEHRINGER produkter kan enbart köpas hos auktoriserade återförsäljare. Distributörer och återförsäljare är inte några befullmäktigade ombud till BEHRINGER och saknar behörighet att på något sätt binda BEHRINGER rättsligt vare sig det handlar om en uttrycklig eller konkludent handling. Denna bruksanvisning är skyddad av upphovsrätten. Varje duplicering resp. Nytryck, även av utdrag och varje återgivning av illustrationer, även i förändrat skick, får endast göras med BEHRINGER International GmbH skriftliga tillåtelse. BEHRINGER är ett registrerat varumärke. 13) Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid. 14) Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet. 15) SE UPP! Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. Undvik risker för elektriska stötar genom att enbart utföra sådana serviceåtgärder som beskrivs i bruksanvisningen som en del av normal användning med mindre du är kvalificerad för att utföra dem. ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLS 2006 BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Tyskland. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 2
1. INLEDNING Vi tackar dig för det stora förtroende som du har visat oss genom ditt köp av ULTRACOUSTIC ACX1000. Med ULTRACOUSTIC har du skaffat dig en modern, 2-kanals förstärkare som garanterar dig ett hänförande sound och en snabb och överskådlig hantering, och det dessutom i de mest skiftande användningssätt. Följande bruksanvisning skall först och främst hjälpa dig att bli bekant med de specialbegrepp som används så att du lär känna utrustningen i alla funktioner. När du har läst instruktionerna noga ber vi dig att behålla den så att du alltid kan läsa om den igen när det behövs. SE UPP! Vi vill göra dig uppmärksam på att höga ljudvolymer kan skada din hörsel och/eller dina hörlurar. Vrid allstå alla LEVEL-kontroller så långt åt vänster som det går. Var alltid noga med att hålla en avpassad och lämplig ljudvolym. 1.1 Innan du börjar. ULTRACOUSTIC har förpackats med omsorg för att säkra en trygg transport. Om förpackningen trots det skulle uppvisa skador så skall du genast kontrollera apparaten för yttre skador. Vid eventuella skador ska du INTE skicka tillbaka apparaten till oss, utan i stället ska du ovillkorligen kontakta handlaren och transportföretaget. Annars riskerar du att varje skadeståndsanspråk kan komma att bli ogiltigt. Använd alltid originalkartongen för undvika skador vid förvaring eller transport. Låt aldrig barn leka ensamma med apparaten eller förpackningsmaterialet. Var vänlig avlägsna förpackningsmaterialet på miljövänligt sätt. Se till att det alltid finns god luftväxling där du ställer upp ULTRACOUSTIC och ställ aldrig apparaten i närheten av uppvärmningselement o. dyl. så att du undviker alla risker för överhettning. Innan du nätansluter ULTRACOUSTIC är det viktigt att du noggrant kontrollerar att din utrustning är inställd för rätt nätspänning! Nätanslutning sker med den medföljande nätkabeln som motsvarar nödvändiga säkerhetskrav. Var mycket noga med att all utrustning ovillkorligen är jordad. För ditt eget skydds skull skall du abslolut undvika att ta bort eller göra jordningen overksam både hos utrustningen eller nätkablar. ULTRACOUSTIC ACX1000 1.2 Online-registrering Glöm inte registrera din nya BEHRINGER-produkt så fort som möjligt när du köpt den på www.behringer.com och läs noggrant igenom garantivillkoren. BEHRINGER lämnar ett års* garanti från och med köpdatum på material- eller bearbetningsfel. Om Ni så önskar kan Ni läsa garantivillkoren på svenska på vår webbplats med adress http://www.behringer.com. Alternativt kan Ni beställa dem per telefon (+49 2154 9206 4146). Skulle det bli något fel på din BEHRINGER-produkt ska vi naturligtvis se till att det repareras så snart som möjligt. I ett sådant fall ber vid dig gå direkt till den affär där du köpt BEHRINGER-produkten. Finns det ingen BEHRINGERåterförsäljare i närheten där du bor kan du vända dig till något av våra filialkontor. I produktens originalförpackning ligger en lista med kontaktadresser till alla våra filialkontor (Global Contact Information/European Contact Information). Finns det ingen kontaktadress för Sverige ber vi dig kontakta närmaste generalagent. I support-delen på vår hemsida www.behringer.com hittar du sådana kontaktadresser. I ett garantifall kan vi hjälpa dig snabbare om du har registrerat din produkt med köpdatum hos oss. Tack så mycket för din medverkan! *För kunder inom den europeiska unionen kan härför andra bestämmelser gälla. Närmare upplysningar erhåller EU-kunder av BEHRINGER Support Tyskland. VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLERING I närheten av radiosändare och högfrekvenskällor kan tonkvaliteten påverkas. Öka avståndet mellan sändaren och apparaten och använd en skärmad kabel för alla anslutningarna. MIDI-anslutning (IN) sker över en standardiserad DIN-kontakt. Dataöverföringen sker potentialfritt över optokopplaren. Yterligare upplysningar återfinns i Kapitel 3 INSTALLATION. 1. INLEDNING 3
2. KONTROLLER 2.1 Lado frontal Bild. 2.1: Frontpanelernas kontroller Kontakten betecknad INSTRUMENT är 6,3 mm ingången hos instrumentenkanalen på din ULTRACOUSTIC, där du kan koppla in din akustiska gitarr. Använd då en normal 6,3 mm Mono-patchkabel (inte en från byggvaruhuset utan en från specialaffärern). Du bör använda en stegljuddämpad kabel för att slippa råka ut för obehagliga överraskningar vid någon provspelning eller koncert. PHASE-kopplaren vrider instrumentenkanalen 180 i fas. Använd denna funktion, för att komma till rätta med återkopplingsproblem eller fasfel i dubbeltonsupptagningssystem. Med kopplaren TUNER kan man koppla instrumentenkanalens utgång tyst. Gitarrsignalen ligger hela tiden på TUNER-kontakten på baksidan på ACX1000. En extern ljudkälla kan anslutas vid denna kontakt. GAIN-kontrollen avgör volymstyrkan för instrumentenkanalen. Vid överstyrning av instrumentenkanalen lyser CLIP-LED upp. Reducera ingångsförstärkningen med hjälp av GAINkontrollen tills CLIP-LED inte lyser mer. Om CLIP-LED skulle lysa upp tillfälligt vid signaltoppar så behöver man inte bry sig om det eftersom instrumentenkanalen har tillräckliga reserver för utstyrning. BASS-kontrollen i EQ-sektionen möjliggör att man höjer eller sänker basfrekvenserna instrumentenkanalen. Med MID-kontrollen kan du höja eller sänka frekvenserna i mittregistret i instrumentenkanalen. TREBLE-kontrollen reglerar det övre frekvensområdet i instrumentenkanalen. ATTACK-kontrollen ger möjligheten att särskilt framhäva anslaget. Om du skulle spela med fingertopparna (Fingerpicking) så vrider du ATTACK-kontrollen åt höger. Ju längre åt höger dui vrider desto mer accentuerat kommer ULTRACOUSTIC att förmedla klangerna. Märk att det endast når fram en mycket tyst signal till högtalarna när alla tre kontrollerna i instrumentkanalens EQ-sektion står i max. vänsterläge. Kontrollen FEEDBACK 1 kontrollerar ett notchfilter,varmed feedbacksfrekvenser eller andra oönskade biljud kan tas bort. Frekvensområdet sträcker sig från 65 Hz till 400 Hz. För att upptäcka och undertrycka störfrekvenser skall du vrida långsamt på FEEDBACK 1-kontrollen. FEEDBACK 2-kontrollen bestämmer vilka frekvenser som gäller för ett andra notchfilter. Frekvensområdet sträcker sig från 150 Hz till 900 Hz. Över EFFECT-kontrollen bestämmer du effektandelen i effektmodulen för utvalda effekter för instrumentenkanalen. Kontakten MIC är den symmetriska XLR-mikrofoningången för Mikrofon-/Line-kanalerna. Den symmetriska LINE/INST.-kontakten för Mikrofon-/Linekanalen passar för signaler med line-nivå som t.ex. keyboards, sampler. Med+48 V-kopplaren aktiverar du fantommatningen för XLR-mikrofoningången. Därigenom finns den nödvändiga driftspänningen för kondensatormikrofoner. Över GAIN-kontrrollen besträms volymstyrkan för Mikrofon- /Line-kanalerna. CLIP-LED lyser vid överstyrning av Mikrofon-/Linekanalerna. Reducera ingångsförstärkningen med hjälp av GAIN-kontrollen tills CLIP-LED inte lyser mer. Om CLIP-LED lyser upp tillfälligt vid signaltoppar behöver man inte bry sig om det eftersom också Mikrofon-/Line-kanalen har tillräckliga reserver för utstyrning. BASS-kontrollen i EQ-sektionen används för att höja eller sänka basfrekvenserna i Mikrofon-/Line-kanalen. Med MID-kontrolen kan du höja eller sänka mellanfrekvenserna i Mikrofon-/Line-kanalen. TREBLE-kontrollen reglerar det övre frekvensområdet för Mikrofon-/Line-kanalen. Över ENHANCER-kontrollen kan du blanda in extra höga volymer i signalen i Mikrofon-/Line-kanalen. Därigenom växer audiosignalen till i genomslagskraft och transparens. FEEDBACK 1-kontrollen reglerar ett notchfilter, som du kan använda för att ta bort feedbackfrekvenser eller andra oönskade billjud från Mikrofon-/Line-kanalen. Frekvensområdet sträcker sig från 650 Hz till 4 khz. För att spåra upp störfrekvenser och undertrycka dem skall du vrida långsamt på FEEDBACK 1-kontrollen. FEEDBACK 2-kontrollen bestämmer vilket frekvensområde som gäller för ett andra notchfilter. Frekvensområdet går från1,5 khz till 9,5 khz. Över EFFECT-kontrollen betämmer du effektandelen i effektmodulen för utvalda effekter för ljudet i Mikrofon-/ Line-kanalen. WARMTH-kontrollen reglerar röremuleringen hos ULTRACOUSTIC. Ju längre till höger som du vrider kontrollen desto fler övertonar mixas till i signalerna i instrument- eller Mikrofon-/Line-kanalerna. Resultatet blir en svävande klangfärg som lägger sig över signalen och förstärker genomslagskraft och transparens. 4 2. KONTROLLER
På denna DISPLAY ser du snabbt vilken andel av övertoner som har tillförts med hjälp av WARMTH-kontrollen. För att uppnå maximal effekt av rörenemulationen bör du vara noga med en korrekt utstyrning från båda kanalerna. CLIP-LEDs skall lysa upp vid signaltoppar. Låt aldrig CLIP-LEDs lysa permanent! PHASE-kopplaren vrider sumsignalen med 180 i fas. Aktivera denna kontroll vid problem med återkoppling. Med MASTER-kontrollen bestämmer du den samlade volymen för din ULTRACOUSTIC. ULTRACOUSTIC är utrustad med en nödbrytare som skydd i Master-sektionen. LIM-LED lyser upp när den aktiveras. ACX1000 förfogar över en AUX-ingång på baksidan. Med kontrollen MUTE kan du koppla om AUX-ingången till tyst. Med AUX LEVEL-kontrollen bestämmer du ljudvolymen över AUX IN resp. TAPE IN-kontakterna på baksidan på ULTRACOUSTIC för inmatade AUX-signaler (t.ex Drum Computer, Playback). ACX1000 förfogar över en integrerad effektmodul, som är bestyckad med 23 olika effektgrupper och som omfattar i allt 99 effektvariationer med tillhörande programmnummer. Via fyra PRESET-kontroller finns möjligheten att alltid lägga ett effektprogram på en PRESET-kontroll och att hämta fram det. För att spara en preset som valts med ROGRAM-kontroll trycker du in en av de fyra PRESET-kontrollerna i ca. två sekunder, tills den LED, som hör till, börjar lysa. ULTRACOUSTIC ACX1000 För att hämta fram ett sparat preset så trycker du helt enkelt på PRESET-kontrollen i fråga. De blandningsförhållanden som ställts in med EFFECT sparas naturligtvis samtidigt. För att bestämma mottagningskanal för MIDI så trycker du PRESET-kontroll 3 och 4. Därefter väljer du med PROGRAM-kontrollen en MIDI-kanal (1 till 16, on för Omni, OF för inaktiv) och går ur menyn genom att trycka på någon av PRESET-kontrollerna. Med PROGRAM-kontrollen väljer du ut ett av 99 effektprogram. INSTRUMENT CLIP-LED lyser när överstyrning hotar i effektmodulen. Reducera ingångsförstärkningen i instrumentkanalen när denna CLIP-LED lyser. MIC CLIP-LED lyser när överstyrning hotar i effektmodulen. Reducera ingångsförstärkningen i Mikrofon-/Line -kanalen när denna CLIP-LED lyser. DISPLAY:en visar programnummer för aktuellt aktivt preset. Med hjälp av tabellen på effektmodulen kan du avläsa de olika effektgrupperna och deras tillhörande programnummer. OM du ser -- i displayen så innebär det att effektmodulen är inaktiv. När man har slagit till POWER-brrytaren på apparatens baksida lyser denna POWER-LED. Naturligtvis förutsätter detta att du förut har anslutit din ULTRACOUSTIC till elnätet (se Kapitel 3 INSTALLATION ). 2.2 Baksidan Bild 2.2: arna på baksidan ULTRACOUSTIC tas i drift med STRÖMBRYTAREN POWER. SÄKRINGSHÅLLARE / SPÄNNINGSVAL. Innnan aparaten nätansluts ber vi dig att noga kontrollera om märkspänningen överensstämmer med den lokala nätspänningen. När en säkring skall bytas så skall den ovillkorligen bytas mot en av samma typ. På flera apparater kan säkringen sättas i i två olika lägen så att man kopplar om mellan 230 V och 120 V. Märk noga att, när du vill använda utrustningen utanför Europa på 120 V, så måste säkringar med högre märkvärde användas (se Kapitel 3 INSTALLATION ). Nätanslutningen sker över en IEC-KONTAKT. En tillhörande nätkabel medföljer. SERIENNUMMER. Till FOOTSWITCH-kontakten ansluter du kontakt för eventuell fotkontroll, över fotkontrollen kan du kalla fram de fyra effektpreseten. MIDI IN. Denna anslutning ger fjärrkontroll av ULTRACOUSTIC för MIDI. Omkopplingar av effektprogram över Program Changes. Audiosignalen kan hämtas från instrumentenkanalen vid TUNER-utgången och tillföras till en ljudkälla. I denna kontakt finns alltid aktiv signal. Den symmetriskt kopplade DIRECT OUT-kontakten med line-nivå styr instrumentenkanalen. Använd denna kontakt för att leda den här signalen vidare till ett slutsteg eller ett mixerbord. ULTRACOUSTIC är försedd med en seriell Stereo-Masterkanal där man kan lägga in externa effekter. Här finns MASTER INSERT SEND-kontakterna för vänster och höger kanal, som skall kopplas samman med ingångar för effektutrustning. Här kan man också hämta en stereosignal. Detta är MASTER INSERT RETURN-kontakterna som kopplas samman med extern effektutrustning. 2. KONTROLLER 5
Var noga med att inte effektapparaten är inställd på 100% när du använder den seriella kanalen, eftersom direktsignalen i sådana fall uteblir helt. Vid TAPE OUT-utgången kan du hämta ULTRACOUSTIC:s audiosignal i stereo, t.ex. för att spela in den. Man ansluter med cinchkontakter. TAPE IN-kontakterna har samma funktion som AUX IN. Genom att använda cinch-kontakter är du nu i det läget att du kan ansluta ett bandspelardäck eller en HiFi-anläggning direkt till TAPE IN-kontakterna. AUX IN-ingången ger möjlighet för inmatning av en extra stereosignal i ULTRACOUSTIC. Du kan t.ex. spela till en drum computer eller en playback. Därtill finns möjligheten att använda AUX IN i förbindelse med INSERT SEND som parallella inkanaler för effekter. För det förbinder du INSERT SEND med ingången och AUX IN med utgången på effektutrustningen (INSERT RETURN-kontakterna skall inte vara belagda!). På så sätt avbryts inte signalflödet i förstärkaren och du har möjligheten att foga in effektdelen från den externa apparaten i originalsignalen med AUX LEVEL-kontrollen, så som du tycker det är lämpligt. Här skall man komma i håg att effektapparaten skall vara inställd på 100% Effektsignal (100% wet ). Detta är MIC INS. SEND-kontakten för inläggning från Mikrofon-/Line-kanalen. Kontakten kan förbindas med ingången på en extern effektutrustning eller kompressor. Här är MIC INS. RETURN-kontakten för inläggning från Mikrofon-/Line-kanalen som bör förbindas med utgången på en extern effektutrustning eller kompressor. Instrumentenkanalen har också en inläggningsväg. Det är INSTR. INS. SEND-kontakten. INSTR. INS. RETURN-kontakten svarar för återföring av effektsignalen. 3. EFFEKTER Ett särskilt kännetecklen för din ULTRACOUSTIC är den integrerade multi-effektprocessorn, som är utrustad med förstklassiga och helt studiovärdiga algoritmer. Denna effektmodul erbjuder i allt 99 presets, vilka har organiserats i 23 olika effektgrupper (jfr. Tabell 2.1 i bruksanvisningen på engelska). Varje effektgrupp innehåller åtskilliga presets som är uppbyggda efter skilda parametrar som representerar ett brett spektrum av de aktuella effekterna eller effektkombinationerna. Effektpaletten sätts samman av enkel- (Single), parallell- och dualeffekter. Med enkel- och paralleleffekter har båda kanalerna en effekt eller en effektkombination till sitt förfogande. Med dualeffekterna har varje kanal sig egen effekt. Över de fyra PRESET-kontrollerna kan du spara ett aktuellt effektprogram inklusive de med EFFECT-kontrollen inställda mixförhållandena (original- till effektsignal för båda kanalern). För att spara ett preset som valts med PROGRAM-kontrollen trycker man in en av de fyra PRESET- kontrollerna i ca. två sekunder, tills den tillhörande LED börjar lysa. För att hämta de fyra sparade presets trycker du helt enkelt på en av PRESET-kontrollerna eller använder den medföljande fotkontrollen som också har fyra kontroller. 3.1 MIDI-reglering Genom det integrerade MIDI-gränssnittet i din ULTRACOUSTIC är du i det läget att du kan utföra effektomkoppling över en MIDIsequenzer (användning i studio), ett master-keyboard eller en MIDI-footcontroller (användning live). Koppla samman MIDI IN-kontakten på ULTRACOUSTIC med MIDI OUT-kontakten på en MIDI-footcontroller. Nu aktiverar du MIDI-funktionerna i din ULTRACOUSTIC. Därtill trycker du in PRESET-kontrollerna 3 och 4 i ca. två sekunder. Därefter börjar de båda kontroll-leds för PRESET 3 och 4 att blinka och den högra decimalpunkten på displayen lyser. Nu väljer du ut en MIDI-kanal med PROGRAM-kontrollen (1 till 16, on för Omni, OF för inaktiv) och går ur menyn genom att trycka på någon av PRESET-kontrollerna. Omni innebär att ULTRACOUSTIC tar emot relevanta MIDI-data på alla MIDI-kanaler och bearbetar dem. Naturligtsvis skall man välja motsvarande MIDI-kanal väljas på MIDI-fotcontrollern (se bruksanvisningen för din MIDIfootcontroller). Du har möjligheten att hämta presets över Program Changes via MIDI. Om du sänder Program Change 127, så ställs effektmodulen i din ACX1000 på bypass, vilket innebär att ingen effekt märks. Som vanligt vid MIDI-programbyte motsvarar Program Change 0 programnummer 1, Program Change 1 - programnummer 2, o.s.v. (jfr. Tabell 4.1 i den engeskspråkiga bruksanvisningen). Över Program Change 99 till 102 låter preset sig hämtas som du har lagt på de fyra PRESET-kontrollerna. Efyter omkopplingen är presetet aktivt direkt, d.v.s. oberoende av någon tidigare inställd bypass. 6 3. EFFEKTER
4. INSTALLATION ULTRACOUSTIC ACX1000 4.1 Nätspänning Innan du ansluter ULTRACOUSTIC med elnätet så måste du noggrant kontrollera att din utrustning är inställd för rätt försörjningsspänning! Säkringshållaren vid nätkontakten uppvisar tre triangelformade markeringar. Två av dessa markeringar står motsatt varandra. ULTRACOUSTIC är inställd på den driftspänning som anges under dessa markeringar och kan ställas om genom att säkringshållaren vrids om med 180. VARNING: Detta gäller inte för exportmodeller, som är utformade för t.ex. en nätspänning på 120 V~! 4.2 Audiokopplingar Audio- in- och utgångar på BEHRINGER ULTRACOUSTIC är asymmetriskt utlagda med undantag för MIC- och LINE/INST.- ingångarna och DIRECT OUT. För Tape in- och utgångar skall man använda en vanlig cinch-kontakt. Se noga till att installation och användning av utrustningen görs av sakkunniga personer. Under och efter instalaltion skall man se till att person(er) som handhar utrustningen har jordkontakt eftersom apparaturens driftsegenskaper kan komma att påverkas negativt av elektrostatiska urladdningar o.dyl. Bild 4.3: 6,3-mm-stereo-tele-jackkontakt 4.3 MIDI-anslutning MIDI-anslutningen på baksidan är försedd med en 5-pols DINkontakt enligt internationella normer. För att koppla samman ULTRACOUSTIC med andra MIDI-apparater behöver du en MIDIkabel. Vanligen används färdigutformade kablar som normalt förekommer i handeln. Se noga till att stift 4 förbinds med stift 4 och stift 5 med stift 5 i båda kontakterna. Bild 4.1: XLR-förbindelser Bild 4.2: 6,3-mm-mono-tele-jackkontakt 4. INSTALLATION 7
AUDIOINGÅNGAR Instrumentkanal Ingångsimpedans Mikrofon-/Line-kanal Mikrofoningång Ingångsimpedans Line-ingång Ingangsimpedans Aux-/Tape-ingång 5. TEKNISKA DATA Ingångsimpedans 6,3 mm monokontakt asymmetrisk, HF-avstörd ingång ca. 10 MΩ XLR-kontakt symmetrisk, HF-avstörd ingång ca. 25 kω 6,3 mm Stereo-kontakt symmetrisk, HF-avtstörd ingång ca. 40 kω symmetrisk 20 kω asymmetrisk 6,3 mm monokontakt/ Cinch-kontakt asymmetrisk, HF-avtstörd ingång ca. 10 kω STRÖMFÖRSÖRJNING Nätspänning USA/Kanada 120 V~, 60 Hz Kina/Korea 220 V~, 50 Hz UK/Australien 230 V~, 50 Hz Europa 230 V~, 50 Hz Japan 100 V~, 50-60 Hz Generell exportmodell 120/230 V~, 50-60 Hz Effektupptag 42 W min. / 200 W max. Säkring 100-120 V~: T 5 A H 250 V 200-240 V~: T 2,5 A H 250 V Nätanslutning Standardkontakt MÅTT/VIKT Mått (H x B x D) Vikt ca. 17" (431,8 mm) x 23 2/3" (600,65 mm) x 10 3/5" (270,0 mm) / 12 3/10" (312,6 mm) ca. 22 kg AUDIOUTGÅNGAR Direct Out-utgång Utgångsimpedans Max. utgångsnivå Tape-utgång Utgångsimpedana Max. Utgångsnivå EFFEKTFÖRSTÄRKARE Slutstegseffekt MIDI-GRÄNSSNITT DIGITAL OMVANDLING Omvandlarer Sampling DISPLAY HÖGTALARE Impedans Belastningsbara XLR-kontakt symmetrisk, lågohmig line-nivå-utgång ca. 200 Ω symmetrisk 100 Ω asymmetrisk +24 dbu symmetrisk Cinch-kontakt asymmetrisk, lågohmig line-nivå-utgång ca. 100 Ω +20 dbu osymmetrisk 2 x 60 Watt 5-Pol DIN-kontakt, MIDI IN 24-Bit Sigma-Delta, 64/128-fldig Oversampling 46,875 khz 2-siffriga, numeriska LED 2 x 8" Högtalare, Special Custom-Made Acoustic Speaker 8 Ω (8"-Högtalare) max. 60 Watt (8"-högtalare) BEHRINGER anstränger sig ständigt för att uppnå högsta möjliga kvalitet. Nödvändiga förändringar företas utan föregående besked. Tekniska data och utseende på utrustningen kan därför komma att avvika från angivna uppgifter och avbildningar. 8 5. TEKNISKA DATA