9332/15 ADD 3 CH/chs,mv 1 DG D 2A

Relevanta dokument
BILAGOR. till. Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning. om det europeiska medborgarinitiativet. {SWD(2017) 294 final}

En del länder utger sitt kort i olika språkversioner och därför finns det flera modellkort för dem.

I. BEGÄRAN OM UPPGIFTER vid utsändning av arbetstagare för tillhandahållande av tjänster i andra länder

DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR

Nationell webbplats om skatteregistreringsnummer.

BILAGOR. till. Meddelande från kommissionen

Europeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Administrativ börda till följd av skyldigheter avseende mervärdesskatt

EUROPEISKA UNIONEN. Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter

EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna

Europeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

L 165 I officiella tidning

Europeiska unionens råd Bryssel den 29 november 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?

EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en)

Varumärken 0 - MEDVERKAN

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 mars 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Samråd med intressenterna vid utformningen av småföretagspolitiken på nationell och regional nivå

YRKESKOMPETENS (YKB) Implementeringstid för YKB

Resultattavla för innovationsunionen 2014

Mini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil. (för inläsning i e-tjänsten)

VALET TILL EUROPAPARLAMENTET 2009

EUROPEISKA UNIONEN. Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter

Generaldirektoratet för kommunikation Direktorat C Kontakter med allmänheten Enheten för opinionsundersökningar 24 mars 2009

Mini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil. (för inläsning i e-tjänsten)

Opinionsundersökning en om europeiska arbetsmiljöfrågor

Jag befinner mig i Dublinförfarandet vad betyder det?

15410/17 MLB/cc DGC 1A

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

För delegationerna bifogas ett dokument om ovannämnda ärende som rådet (rättsliga och inrikes frågor) enades om den 20 juli 2015.

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

RIKSDAGENS SVAR 117/2003 rd

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Kvarsättning i europeiska skolor: stora skillnader mellan länderna

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014

En internationell jämförelse. Entreprenörskap i skolan

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning

Europeiska unionens råd Bryssel den 12 juli 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Svensk författningssamling

Socialt skydd och social integration i Europa fakta och siffror

BILAGA 10-E SEKTORSVISA ÅTAGANDEN FÖR TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ KONTRAKTSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE

Alla företag i EU ska rapportera sin handel med andra EU-länder. I Sverige ska flödet av varor rapporteras till SCB var månad.

Politiskt deltagande - vilka väljer att välja och vilka blir valda?

Bryssel den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA. till

Den utfärdande myndigheten behåller originalet av arvsintyget.

Finlands utrikeshandel 2018 Figurer och diagram. Tullen Statistik

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET

Individuell ofärd, ojämlikhet och socialpolitik

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

BILAGA. Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet. till

Finlands utrikeshandel 2013 Figurer och diagram TULLI Tilastointi 1

Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik

BILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBIDRAGSSATSER

UTLÄNDSKA STUDERANDE MED STUDIESTÖD FRÅN ETT NORDISKT LAND ASIN

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna

Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB)

A8-0061/19 EUROPAPARLAMENTETS ÄNDRINGSFÖRSLAG * till kommissionens förslag

Jag har sökt asyl inom EU vilket land kommer att hantera min ansökan?

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

VÄLKOMMEN TILL EUROPAPARLAMENTET! DG COMM, Enheten för besök och seminarier

Årspublicering (detaljerade uppgifter) EXPORTVOLYMEN MINSKADE 4,7 PROCENT ÅR 2015 Exportpriserna ökade 0,7 procent

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2016 (OR. en)

Svensk finanspolitik Finanspolitiska rådets rapport Martin Flodén, 18 maj

Offentligt samråd om en möjlig revidering av förordning (EG) nr 764/2008 om ömsesidigt erkännande

Jag har sökt asyl inom EU vilket land kommer att hantera min ansökan?

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1,

EUROPAPARLAMENTET. Sammanträdeshandling. Rådets ståndpunkt vid första behandlingen

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Jag befinner mig i Dublinprocessen vad betyder det?

Europeiska unionens råd Bryssel den 6 mars 2015 (OR. en)

Europeiska unionens råd Bryssel den 12 mars 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

PÅ VARUEXPORTEN ÖKADE MED SJU PROCENT ÅR

Svensk finanspolitik Finanspolitiska rådets rapport Lars Calmfors Finansutskottet, 25/5-2010

L 314/28 Europeiska unionens officiella tidning (Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk) RÅDET

(6) Kommissionen vidarebefordrade de mottagna meddelandena till de övriga medlemsstaterna senast den 15 mars 2017.

VÄRDET PÅ EXPORTEN SJÖNK ÅR 2015 MED FYRA PROCENT

BILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBELOPP

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

Bakgrund till utvidgningen av Schengen

Frivilligarbete och solidaritet mellan generationerna

STUDIE Public Opinion Monitoring Series Generaldirektoratet för kommunikation

MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET. Ekonomiska uppgifter om Europeiska utvecklingsfonden

HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?

Allmänna uppgifter om dig

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET, EUROPAPARLAMENTET, EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉN SAMT REGIONKOMMITTÉN

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET OM LIVSMEDELSINGREDIENSER SOM BEHANDLATS MED JONISERANDE STRÅLNING FÖR 2012

Förordning (2011:443) om Europeiska unionens punktskatteområde

SV Förenade i mångfalden SV A8-0249/139. Ändringsförslag. Jens Gieseke för PPE-gruppen Jens Rohde med flera

Kvartalsredovisning. Antalet EU-intyg hänförliga till EGförordning. arbetslöshetsersättning Första kvartalet 2005

Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10, IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna:

RÅDETS DIREKTIV 2013/15/EU

Transkript:

Europeiska unionens råd Bryssel den 5 juni 205 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 203/09 (COD) 9332/5 ADD 3 JUSTCIV 35 FREMP 2 CODEC 793 NOT från: till: Ordförandeskapet Rådet Föreg. dok. nr: 9037/5 JUSTCIV 22 FREMP 5 CODEC 748 ADD 3 Komm. dok. nr: 9037/3 JUSTCIV 08 REMP 70 CODEC 952 + ADD (en) + ADD 2 Ärende: Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om främjande av medborgares och företags fria rörlighet genom förenkling av godtagandet av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 024/202 (första behandlingen) Bilagorna I IV För delegationerna bifogas texten till bilagorna I IV till det förslag till förordning som ordförandeskapet lägger fram som en kompromiss inför antagandet av RIF-rådets allmänna riktlinje vid mötet den 5 6 juni 205. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv DG D 2A SV

BILAGOR BILAGA I FÖDELSE FLERSPRÅKIGT STANDARDFORMULÄR ÖVERSÄTTNINGSSTÖD Artikel 6a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) /205 om främjande av medborgares fria rörlighet genom förenkling av kraven på framläggande av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 024/202 Belgien (BE) Bulgarien (BG) Tjeckien (CZ) Danmark (DK) Tyskland (DE) Estland (EE) Irland (IE) Grekland (EL) Spanien (ES) Frankrike (FR) Kroatien (HR) Italien (IT) Cypern (CY) Lettland (LV) Litauen (LT) Luxemburg (LU) Ungern (HU) Malta (MT) Nederländerna (NL) Österrike (AT) Polen (PL) Portugal (PT) Rumänien (RO) Slovenien (SI) Slovakien (SK) Finland (FI) Sverige (SE) Förenade kungariket (UK) VIKTIGA UPPLYSNINGAR Det uteslutande syftet med detta flerspråkiga standardformulär är att underlätta översättningen av den officiella handling till vilken det är bifogat. Detta formulär bör inte skickas som fristående handling mellan medlemsstaterna. Formuläret återspeglar innehållet i den officiella handling till vilken det är bifogat. Den myndighet för vilken den officiella handlingen läggs fram får dock, när så krävs för hanteringen av denna, begära en översättning eller translitterering av uppgifterna i formuläret. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 2

ANMÄRKNING RIKTAD TILL DEN UTFÄRDANDE MYNDIGHETEN Endast sådana uppgifter ska uppges som anges i den officiella handling till vilken detta formulär är bifogat. När den officiella handling till vilken formuläret är bifogat inte innehåller vissa uppgifter eller viss information, skriv "NA" eller "-".. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR FORMULÄRET. Berörd myndighet 2... 2. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT. Berörd myndighet 3... 2 3 Vid ifyllande för hand, använd vänligen versaler. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 3

3. INFORMATION OM DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT 2. Handling som härrör från en myndighet eller en tjänsteman tillhörande domstolsväsendet i en medlemsstat 2.. Domstolsbeslut 2..2 Handling som härrör från åklagarväsendet 2..2 Handling som härrör från en domstolssekreterare 2..4 Handling som härrör från en stämningsman ("huissier de justice") 2..5 Annan handling (specificeras)... 2.2 Administrativ handling 2.2. Intyg 2.2.2 Utdrag ur folkbokföringen 2.2.3 Utdrag ur befolkningsregister 2.2.4 Ordagrann avskrift av folkbokföringshandling 2.2.5 Annan handling (specificeras)... 2.3 Notariell handling 2.4 Officiellt intyg anbringat på en handling som undertecknats av en privatperson 2.5 Handling upprättad i tjänsten av en diplomatisk eller konsulär tjänsteman i en medlemsstat 2.6 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 2.7 Den officiella handlingens referensnummer... 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 4

4. FÖDELSEUPPGIFTER 4. Efternamn... 4.2 Förnamn... 4.3 Födelsedatum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 4.4 Födelseort och -land 2... 4.5 Kön:... 4.5. Kvinna 4.5.2 Man 4.5.3 Ej fastställt 5. RUTA FÖR UNDERTECKNANDE 5. Efternamn och förnamn för den tjänsteman som har utfärdat detta formulär... 5.2 Befattning för den tjänsteman som har utfärdat detta formulär... 5.3 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 5.4 Namnteckning... 5.5 Sigill eller stämpel... 2 Termen "ort där akten registrerades" avser namnet på den stad, det samhälle eller den by samt namnet på den provins där personen föddes. En alfabetisk förteckning över ISO:s landskoder bör tillhandahållas i den förlaga till flerspråkigt standardformulär som den europeiska e-juridikportalen offentliggör. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 5

FLERSPRÅKIG ORDLISTA TILL STANDARDISERAD TEXT 4. SURNAME / NOM / NAME / ФАМИЛНО ИМЕ / APELLIDO(S) / PŘÍJMENÍ / EFTERNAVN / PEREKONNANIMI / ΕΠΩΝΥΜΟ / SLOINNE / COGNOME / UZVĀRDS / PAVARDĖ / CSALÁDI NÉV / KUNJOM / NAAM / NAZWISKO / APELIDO / NUME / PRIEZVISKO / PRIIMEK / SUKUNIMI Detta är ett exempel på en flerspråkig ordlista för standardiserad text 4.. Den flerspråkiga ordlistan till all standardiserad text bör färdigställas före förordningens antagande. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 6

BILAGA II DÖDSFALL FLERSPRÅKIGT STANDARDFORMULÄR ÖVERSÄTTNINGSSTÖD Artikel 6a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) /205 om främjande av medborgares fria rörlighet genom förenkling av kraven på framläggande av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 024/202 Belgien (BE) Bulgarien (BG) Tjeckien (CZ) Danmark (DK) Tyskland (DE) Estland (EE) Irland (IE) Grekland (EL) Spanien (ES) Frankrike (FR) Kroatien (HR) Italien (IT) Cypern (CY) Lettland (LV) Litauen (LT) Luxemburg (LU) Ungern (HU) Malta (MT) Nederländerna (NL) Österrike (AT) Polen (PL) Portugal (PT) Rumänien (RO) Slovenien (SI) Slovakien (SK) Finland (FI) Sverige (SE) Förenade kungariket (UK) VIKTIGA UPPLYSNINGAR Det uteslutande syftet med detta flerspråkiga standardformulär är att underlätta översättningen av den officiella handling till vilken det är bifogat. Detta formulär bör inte skickas som fristående handling mellan medlemsstaterna. Formuläret återspeglar innehållet i den officiella handling till vilken det är bifogat. Den myndighet för vilken den officiella handlingen läggs fram får dock, när så krävs för hanteringen av denna, begära en översättning eller translitterering av uppgifterna i formuläret. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 7

ANMÄRKNING RIKTAD TILL DEN UTFÄRDANDE MYNDIGHETEN Endast sådana uppgifter ska uppges som anges i den officiella handling till vilken detta formulär är bifogat. När den officiella handling till vilken formuläret är bifogat inte innehåller vissa uppgifter eller viss information, skriv "NA" eller "-".. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR FORMULÄRET. Berörd myndighet 2... 2. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT. Berörd myndighet 3... 2 3 Vid ifyllande för hand, använd vänligen versaler. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 8

3. INFORMATION OM DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT 2. Handling som härrör från en myndighet eller en tjänsteman tillhörande domstolsväsendet i en medlemsstat 2.. Domstolsbeslut 2..2 Handling som härrör från åklagarväsendet 2..2 Handling som härrör från en domstolssekreterare 2..4 Handling som härrör från en stämningsman ("huissier de justice") 2..5 Annan handling (specificeras)... 2.2 Administrativ handling 2.2. Intyg 2.2.2 Utdrag ur folkbokföringen 2.2.3 Utdrag ur befolkningsregister 2.2.4 Ordagrann avskrift av folkbokföringshandling 2.2.5 Annan handling (specificeras)... 2.3 Notariell handling 2.4 Officiellt intyg anbringat på en handling som undertecknats av en privatperson 2.5 Handling upprättad i tjänsten av en diplomatisk eller konsulär tjänsteman i en medlemsstat 2.6 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande 2.7 Den officiella handlingens referensnummer 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 9

4. UPPGIFTER OM AVLIDEN PERSON 4. Efternamn... 4.2 Förnamn... 4.3 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 4.4 Födelse ort och 2 -land... 4.5 Födelsedatum (dd/mm/åååå)... 4.6 Kön:... 4.6. Kvinna 4.6.2 Man 4.6.3 Ej fastställt 5. RUTA FÖR UNDERTECKNANDE 5. Efternamn och förnamn för den tjänsteman som har utfärdat detta formulär... 5.2 Befattning för den tjänsteman som har utfärdat detta formulär... 5.3 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 5.4 Namnteckning... 5.5 Sigill eller stämpel... 2 Termen "ort där akten registrerades" avser namnet på den stad, det samhälle eller den by samt namnet på den provins där personen avled. En alfabetisk förteckning över ISO:s landskoder bör tillhandahållas i den förlaga till flerspråkigt standardformulär som den europeiska e-juridikportalen offentliggör. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 0

FLERSPRÅKIG ORDLISTA TILL STANDARDISERAD TEXT 4. SURNAME / NOM / NAME / ФАМИЛНО ИМЕ / APELLIDO(S) / PŘÍJMENÍ / EFTERNAVN / PEREKONNANIMI / ΕΠΩΝΥΜΟ / SLOINNE / COGNOME / UZVĀRDS / PAVARDĖ / CSALÁDI NÉV / KUNJOM / NAAM / NAZWISKO / APELIDO / NUME / PRIEZVISKO / PRIIMEK / SUKUNIMI Detta är ett exempel på en flerspråkig ordlista för standardiserad text 4.. Den flerspråkiga ordlistan till all standardiserad text bör färdigställas före förordningens antagande. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv

BILAGA III GIFTERMÅL FLERSPRÅKIGT STANDARDFORMULÄR ÖVERSÄTTNINGSSTÖD Artikel 6a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) /205 om främjande av medborgares fria rörlighet genom förenkling av kraven på framläggande av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 024/202 Belgien (BE) Bulgarien (BG) Tjeckien (CZ) Danmark (DK) Tyskland (DE) Estland (EE) Irland (IE) Grekland (EL) Spanien (ES) Frankrike (FR) Kroatien (HR) Italien (IT) Cypern (CY) Lettland (LV) Litauen (LT) Luxemburg (LU) Ungern (HU) Malta (MT) Nederländerna (NL) Österrike (AT) Polen (PL) Portugal (PT) Rumänien (RO) Slovenien (SI) Slovakien (SK) Finland (FI) Sverige (SE) Förenade kungariket (UK) VIKTIGA UPPLYSNINGAR Det uteslutande syftet med detta flerspråkiga standardformulär är att underlätta översättningen av den officiella handling till vilken det är bifogat. Detta formulär bör inte skickas som fristående handling mellan medlemsstaterna Formuläret återspeglar innehållet i den den officiella handling till vilken det är bifogat. Den myndighet för vilken den officiella handlingen läggs fram får dock, när så krävs för hanteringen av denna, begära en översättning eller translitterering av uppgifterna i formuläret. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 2

ANMÄRKNING RIKTAD TILL DEN UTFÄRDANDE MYNDIGHETEN Endast sådana uppgifter ska uppges som anges i den officiella handling till vilken detta formulär är bifogat. När den officiella handling till vilken formuläret är bifogat inte innehåller vissa uppgifter eller viss information, skriv "NA" eller "-".. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR FORMULÄRET. Berörd myndighet 2... 2. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT. Berörd myndighet 3... 2 3 Vid ifyllande för hand, använd vänligen versaler. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 3

3. INFORMATION OM DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT 2. Handling som härrör från en myndighet eller en tjänsteman tillhörande domstolsväsendet i en medlemsstat 2.. Domstolsbeslut 2..2 Handling som härrör från åklagarväsendet 2..2 Handling som härrör från en domstolssekreterare 2..4 Handling som härrör från en stämningsman ("huissier de justice") 2..5 Annan handling (specificeras)... 2.2 Administrativ handling 2.2. Intyg 2.2.2 Utdrag ur folkbokföringen 2.2.3 Utdrag ur befolkningsregister 2.2.4 Ordagrann avskrift av folkbokföringshandling 2.2.5 Annan handling (specificeras)... 2.3 Notariell handling 2.4 Officiellt intyg anbringat på en handling som undertecknats av en privatperson 2.5 Handling upprättad i tjänsten av en diplomatisk eller konsulär tjänsteman i en medlemsstat 2.6 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 2.7 Den officiella handlingens referensnummer... 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 4

4. GIFTERMÅL 4. Datum (dd/mm/åååå) för äktenskapets ingående... 4.2 Ort och land 2 där äktenskapet ingicks... 5. MAKE/MAKA 5. Efternamn vid födseln... 5.2 Efternamn före äktenskapets ingående... 5.3 Efternamn efter äktenskapets ingående... 5.4 Förnamn... 5.5 Födelsedatum (dd/mm/åååå)... 5.6 Kön:... 5.6. Kvinna 5.6.2 Man 5.6.3 Ej fastställt 6. MAKE/MAKA 2 5. Efternamn vid födseln... 5.2 Efternamn före äktenskapets ingående... 5.3 Efternamn efter äktenskapets ingående... 5.4 Förnamn... 5.5 Födelsedatum (dd/mm/åååå)... 5.6 Kön:... 5.6. Kvinna 5.6.2 Man 5.6.3 Ej fastställt 2 Termen "ort där akten registrerades" avser namnet på den stad, det samhälle eller den by samt namnet på den provins där äktenskapet ingicks. En alfabetisk förteckning över ISO:s landskoder bör tillhandahållas i den förlaga till flerspråkigt standardformulär som den europeiska e-juridikportalen offentliggör. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 5

7. RUTA FÖR UNDERTECKNANDE 7. Efternamn och förnamn för den tjänsteman som utfärdat detta formulär... 7.2 Befattning för den tjänsteman som utfärdat detta formulär... 7.3 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 7.4 Namnteckning... 7.5 Sigill eller stämpel... 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 6

FLERSPRÅKIG ORDLISTA TILL STANDARDISERAD TEXT 5.4 FORENAME(S)/PRÉNOM(S) / VORNAME(N) / СОБСТВЕНО ИМЕ / NOMBRE(S) / JMÉNO (JMÉNA) / FORNAVN/-E / EESNIMED / ΟΝΟΜΑ / CÉADAINM(NEACHA) / NOME/I / VĀRDS(-I) / VARDAS (-AI) / UTÓNÉV (UTÓNEVEK) / ISEM (ISMIJIET) / VOORNAMEN / IMIĘ (IMIONA) / NOME PRÓPRIO / PRENUME / MENO(Á) / IME(NA) / ETUNIMET Detta är ett exempel på en flerspråkig ordlista för standardiserad text 5.4. Den flerspråkiga ordlistan till all standardiserad text bör färdigställas före förordningens antagande. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 7

BILAGA IV REGISTRERAT PARTNERSKAP FLERSPRÅKIGT STANDARDFORMULÄR ÖVERSÄTTNINGSSTÖD Artikel 6a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) /205 om främjande av medborgares fria rörlighet genom förenkling av kraven på framläggande av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 024/202 Belgien (BE) Bulgarien (BG) Tjeckien (CZ) Danmark (DK) Tyskland (DE) Estland (EE) Irland (IE) Grekland (EL) Spanien (ES) Frankrike (FR) Kroatien (HR) Italien (IT) Cypern (CY) Lettland (LV) Litauen (LT) Luxemburg (LU) Ungern (HU) Malta (MT) Nederländerna (NL) Österrike (AT) Polen (PL) Portugal (PT) Rumänien (RO) Slovenien (SI) Slovakien (SK) Finland (FI) Sverige (SE) Förenade kungariket (UK) VIKTIGA UPPLYSNINGAR Det uteslutande syftet med detta flerspråkiga standardformulär är att underlätta översättningen av den officiella handling till vilken det är bifogat. Detta formulär bör inte skickas som fristående handling mellan medlemsstaterna. Formuläret återspeglar innehållet i den officiella handling till vilken det är bifogat. Den myndighet för vilken den officiella handlingen läggs fram får dock, när så krävs för hanteringen av denna, begära en översättning eller translitterering av uppgifterna i formuläret. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 8

ANMÄRKNING RIKTAD TILL DEN UTFÄRDANDE MYNDIGHETEN Endast sådana uppgifter ska uppges som anges i den officiella handling till vilken detta formulär är bifogat. När den officiella handling till vilken formuläret är bifogat inte innehåller vissa uppgifter eller viss information, skriv "NA" eller "-".. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR FORMULÄRET. Berörd myndighet 2... 2. MYNDIGHET SOM UTFÄRDAR DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT. Berörd myndighet 3... 2 3 Vid ifyllande för hand, använd vänligen versaler. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. Termen "berörd myndighet" bör tolkas så att den täcker in den officiella ställning som den utfärdande myndigheten innehar. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 9

3. INFORMATION OM DEN OFFICIELLA HANDLING TILL VILKEN DETTA FORMULÄR ÄR BIFOGAT 2. Handling som härrör från en myndighet eller en tjänsteman tillhörande domstolsväsendet i en medlemsstat 2.. Domstolsbeslut 2..2 Handling som härrör från åklagarväsendet 2..2 Handling som härrör från en domstolssekreterare 2..4 Handling som härrör från en stämningsman ("huissier de justice") 2..5 Annan handling (specificeras)... 2.2 Administrativ handling 2.2. Intyg 2.2.2 Utdrag ur folkbokföringen 2.2.3 Utdrag ur befolkningsregister 2.2.4 Ordagrann avskrift av folkbokföringshandling 2.2.5 Annan handling (specificeras)... 2.3 Notariell handling 2.4 Officiellt intyg anbringat på en handling som undertecknats av en privatperson 2.5 Handling upprättad i tjänsten av en diplomatisk eller konsulär tjänsteman i en medlemsstat 2.6 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 2.7 Den officiella handlingens referensnummer... 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 20

4. REGISTRERAT PARTNERSKAP 4. Datum (dd/mm/åååå) för registrering av partnerskapet... 4.2 Ort och land 2 där akten registrerades... 5. PARTNER A 5. Efternamn vid födseln... 5.2 Efternamn före ingåendet... 5.3 Efternamn efter ingåendet... 5.4 Förnamn... 5.5 Födelsedatum (dd/mm/åååå)... 5.6 Kön:... 5.6. Kvinna 5.6.2 Man 5.6.3 Ej fastställt 6. PARTNER B 5. Efternamn vid födseln... 5.2 Efternamn före ingåendet... 5.3 Efternamn efter ingåendet... 5.4 Förnamn... 5.5 Födelsedatum (dd/mm/åååå)... 5.6 Kön:... 5.6. Kvinna 5.6.2 Man 5.6.3 Ej fastställt 2 Termen "ort där akten registrerades" avser namnet på den stad, det samhälle eller den by samt namnet på den provins där akten registrerades. En alfabetisk förteckning över ISO:s landskoder bör tillhandahållas i den förlaga till flerspråkigt standardformulär som den europeiska e-juridikportalen offentliggör. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 2

7. RUTA FÖR UNDERTECKNANDE 7. Efternamn och förnamn för den tjänsteman som utfärdat detta formulär... 7.2 Befattning för den tjänsteman som utfärdat detta formulär... 7.3 Datum (dd/mm/åååå) för utfärdande... 7.4 Namnteckning... 7.5 Sigill eller stämpel... 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 22

FLERSPRÅKIG ORDLISTA TILL STANDARDISERAD TEXT 5.4 FORENAME(S)/PRÉNOM(S) / VORNAME(N) / СОБСТВЕНО ИМЕ / NOMBRE(S) / JMÉNO (JMÉNA) / FORNAVN/-E / EESNIMED / ΟΝΟΜΑ / CÉADAINM(NEACHA) / NOME/I / VĀRDS(-I) / VARDAS (-AI) / UTÓNÉV (UTÓNEVEK) / ISEM (ISMIJIET) / VOORNAMEN / IMIĘ (IMIONA) / NOME PRÓPRIO / PRENUME / MENO(Á) / IME(NA) / ETUNIMET Detta är ett exempel på en flerspråkig ordlista för standardiserad text 5.4. Den flerspråkiga ordlistan till all standardiserad text bör färdigställas före förordningens antagande. 9332/5 ADD 3 CH/chs,mv 23