IAN FOLDING BARBECUE. FOLDING BARBECUE Assembly, operating and safety instructions

Relevanta dokument
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

#1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN.

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

LINC Modell A

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Contents / Innehållsförteckning

LINC Modell A

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Bruksanvisning Direction of use Gebrauchsanleitung

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

VASSVIK ROCKING STAND

Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400

Storlek/ Size. Modell/ Model. Effekt/ Effect. Vattenmängd/ Water amount T30 63W T30 87W T30 67W T30 76W T30 108W T30 121W

Logik für Informatiker

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

Tänder din grill på sextio sekunder. Lights your grill in sixty seconds.

Bruksanvisning Directions for use

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Talis S² Variarc (RSK: ) Metris (RSK: )

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

BBQ GRILL Användarmanual User manual

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Allaskaappi Asennusohje. Sink cabinet Assembly instruction. Skab til vask Monteringsvejledning. tvättställsskåp Monteringsanvisning

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

P650 - Takscreen. Installationsguide EN

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

Verktyg som behövs. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm SVENSKA. 20" (508 mm) lbs ( kg)

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

BOW. Art.nr

Installation Instructions

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis E ( ) ( ) Talis E 110 CoolStart ( )

301 Tage, Deutschland


Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

BEAM. Product Manual Produktmanual

Windlass Control Panel v1.0.1

Komponenter Removed Serviceable

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Adress 15. August 2014

BORDSKLOTGRILL BG380

Droppställning / IV stand

Consumer attitudes regarding durability and labelling

55R Kia Carens 2013»

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

Manual MODEL 8310 PATENTS PENDING. Importör Kaminexperten Sverige AB

GB ASSEMBLY INSTRUCTION MANUAL SE MONTERINGSANVISNING DUNK YOUTH ART. NO

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

manual Facial spa Art nr: Rubicson

A » VW

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

F1220, F1230, F1120, F1130

Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm(

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...


55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »

USER INSTRUCTIONS. Smart-Splitter A Smart-Line Product

Workplan Food. Spring term 2016 Year 7. Name:

Transkript:

FOLDING BARBECUE FOLDING BARBECUE Assembly, operating and safety instructions HOPFÄLLBAR GRILL Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar KLAPPGRILL Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280652

GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 8 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 11

A 4 4 1 1 2 B 5 6 3 5 1 C 7 2

D 2 E 3 8 10 1 9 F 3 1 G 3 4 1 2 4

Folding barbecue Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended Use This product is only suitable for cooking foods suitable for grilling, and is for outdoor use only. This product is not suitable for commercial use or for any other use. Parts Description 1 Base 2 Charcoal basket 3 Grill rack 4 Locking pins 5 Sides 6 Retaining clips 7 End plate 8 Locking plate 9 Handle 10 Cross-brace Technical Data Dimensions (grill area): approx. 43 x 29 cm (W x D) Dimensions (assembled): approx. 45 x 30 x 30 cm (W x H x D) Dimensions (folded): Max. fill capacity (charcoal basket): Weight: Fuel: Scope of delivery approx. 45 x 42 x 3 cm (W x H x D) 0.6 kg approx. 4 kg charcoal 1 Folding grill 1 Set of assembly instructions and instructions for use Safety Notices KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Keep children and pets away. The product is not a toy - keep out of the reach of children. Children cannot recognise the risks associated with the use of the product. Every effort was made during manufacturing to prevent sharp edges on this product. Handle the individual parts with care to prevent accidents or injuries during assembly and use. Prevent danger to life and the risk of injuries WARNING: Danger of carbon monoxide poisoning. Do not use the barbecue indoors, only operate outdoors! WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3! Do not use indoors! Keep an adequate distance to hot parts, as any contact may result in severe burns. Hot grease may drip from the fire bowl during use. Keep an adequate distance, as severe burns may result. Always wear barbecue gloves or oven mitts. Always use barbecue tools with long, heat resistant handles. GB 5

Pouring flammable liquids into embers will cause spurts of flames or explosions. Never use lighter fluid such as petrol or spirits. Do not add charcoal soaked in lighter fluid to the fire. Remain alert at all times always be aware of what you are doing. Do not use the product if you are unfocused or tired or under the influence of drugs, alcohol or medications. One moment of carelessness whilst using the product can cause serious injuries. Do not leave the product unattended. Prevent fires WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation. Keep a fire extinguisher and a First Aid kit handy to be prepared in the event of an accident or fire. Install the barbecue on a secure level base prior to use. Set the product at least 1 m from highly flammable materials. Fill the product with max. 0.6 kg of charcoal. Only light the charcoal in an area protected from the wind. Ensure the charcoal has completely burnt out and cooled down before removing the ashes. Do not install the product in caravans or on boats. Avoid the danger o damage to property The screw joints can gradually loosen from use and affect the stability of the product. Verify the screws are tight before every use. If necessary, tighten all screws to ensure stability. Do not use force when assembling the product. Do not overtighten the screws. Do not sit or stand on the product. Do not use the product if parts are missing, damaged or worn. Installation Push in the two side locking pins 4 on the outside of the base 1 and unfold the base 1 (Fig. A). Swing the two sides 5 on the base 1 outward and secure the sides 5 with the retaining clips 6 (Fig. B). Unfold the charcoal basket 2 and slide the two end plates 7 into the charcoal basket 2 from the top (Fig. C). Set the charcoal basket 2 into the base 1. Be sure the two locking plates 8 fit in the notches on the base 1 (Fig. D). Unfold the grill rack 3 and slide two crossbraces 10 through the grill rack 3 from below. Then hook the two handles 9 into the grill rack 3 (Fig. E). Place the grill rack 3 over the base 1 (Fig. F). Use Note: Wash the grill rack 3 with warm dishwater before prior to first use. Note: We recommend heating the grill up prior to first use and allowing the fuel to burn out for at least 30 minutes. Note: Only place food on the grill when the fuel is covered by a layer of ash! Place the grill on a sturdy, level surface prior to use. Option 1: Charcoal and lighter fluid / gel Fill the charcoal basket 2 with an adequate amount of charcoal (3 5 cm deep). Carefully pour small amounts of lighter fluid / gel over the charcoal. Be careful not to spill lighter fluid / gel on your hands or clothes. Allow the fluid to soak in for 30 seconds before lighting the charcoal. Do not light the charcoal if fluid spilled onto your clothes. Light the charcoal with a safety lighter. Do not pour lighter fluid over burning charcoal. 6 GB

Option 2: Charcoal lighter Spread three or four pieces of charcoal lighter in the charcoal basket 2. Spread charcoal around the charcoal lighters. Add as much charcoal as needed. Spread out the fuel evenly. Start grilling when you see white ash or the charcoal is glowing red. Do not grill if you do not see a layer of ash. Place the grill rack 3 on the grill and start grilling. Cleaning and Care Allow the product to cool all the way down before cleaning it. Be sure the charcoal is completely burnt out and cooled down before removing the ashes and storing the product away. Do not use strong or abrasive solvents or scouring pads, as these will damage the surfaces and leave marks. Never pour cold water directly over the charcoal after grilling to extinguish these. The product may otherwise be damaged. Use old ash or sand. Empty the cold ashes and clean the product regularly, preferably after every use. Remove the grill rack 1 and clean it thoroughly with dishwater. Then dry it off thoroughly. Remove loose deposits on the product with a wet sponge. Dry with a soft, clean cloth. Do not scratch the surfaces when drying off. Generally clean the inside and surfaces with warm soapy water. Storage (Fig. G) Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Disassemble the grill in the reverse order. Store loose parts (end plates 7, handles 9 and cross-braces 10 ) in the charcoal basket 2. Store the charcoal basket 2 in the bottom, and the grill rack 3 in the top of the base 1. Fold the base 1 and allow the locking pins 4 to catch. GB 7

Hopfällbar grill Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs följande bruksanvisning och säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Spara denna bruksanvisning. Överlämna även bruksanvisningen om du överlåter produkten till en tredje part. Ändamålsenlig användning Produkten är endast till för att tillreda maträtter som kan grillas och får endast användas utomhus. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässigt bruk eller för andra användningsändamål. Beskrivning av delarna 1 Sockel 2 Grillskål 3 Grillgaller 4 Låspinnar 5 Sidodelar 6 Fästklamrar 7 Täckplåt 8 Låsplåt 9 Handtag 10 Förstärkningsstag Tekniska specifikationer Mått (grillyta): ca 43 x 29 cm (B x D) Mått (monterad): ca 45 x 30 x 30 cm (B x H x D) Mått (hopfälld): ca 45 x 42 x 3 cm (B x H x D) Max. påfyllning (Grillskål): 0,6 kg Vikt: ca 4 kg Bränsle: grillkol Leveransomfattning 1 hopfällbar grill 1 monterings- och bruksanvisning Säkerhetsinformation FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! OBS! Håll barn och husdjur borta! Denna produkt är ingen leksak och skall inte hanteras av barn. Mindre barn förstår inte farorna som lurar i samband med produkten. Under produktionen vidtogs alla tänkbara åtgärder för att undvika vassa kanter på produkten. Hantera de enskilda delarna försiktigt för att undvika olyckor eller personskador under montering och användning. Så undviker du skador OBS: Risk för kolmonoxidförgiftning. Grillen får inte användas i slutna rum utan endast utomhus! OBS! Sprit eller bensin får ej användas för att tända eller återantända grillen! Använd endast tändmedel som motsvarar EN 1860-3! Får inte användas i slutna rum! Håll tillräckligt avstånd till varma komponenter, då i annat fall varje beröring kan orsaka allvarliga brännskador. Varmt fett kan droppa ut ur eldskålen under pågående användning. Håll tillräckligt långt avstånd då det föreligger risk för allvarliga brännskador. Använd alltid grillvantar eller kökshandskar. Använd alltid grillverktyg med långa, värmebeständiga handtag. Antändliga vätskor som man häller i glöden bildar lågor eller förpuffningar. Använd aldrig tändvätska som bensin eller sprit. Lägg inga grillkol som dränkts i tändvätska på glöden. Var alltid uppmärksam och koncentrera dig på det du gör. Använd inte produkten om du är okoncentrerad eller trött resp. är påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Redan ett 8 SE

ögonblick av ouppmärksamhet under användning av produkten kan leda till allvarliga personskador. Lämna aldrig produkten utan uppsikt. Undvik brandrisk OBS! Denna grill blir mycket varm och får inte flyttas under pågående användning! Ha en eldsläckare och en första-hjälpen-väska i beredskap för att vara förberedd om det skulle börja brinna eller en olycka inträffar. Ställ grillen på ett säkert, jämnt underlag före användning. Ställ produkten på en plats som är minst 1 m borta från lättantändligt material. Fyll produkten med max. 0,6 kg grillkol. Grillkol får endast tändas i ett vindskyddat område. Förvissa dig om att ditt grillkol har brunnit ner helt och har svalnat innan du avlägsnar askan. Montera inte produkten i husbilar eller på båtar. Undvik risk för materialskador Under användning kan skruvkopplingar lossna med tiden och försämra produktens stabilitet. Kontrollera före varje användning att skruvarna sitter ordentligt fast. Dra vid behov åt alla skruvar en gång till för att garantera ett säkert fäste. Ta inte till våld för att montera produkten. Dra inte åt skruvarna för hårt. Sätt eller ställ dig inte på produkten. Använd inte produkten om delar fattas, är skadade eller utslitna. Montering Tryck in de båda låspinnarna 4 på stödfotens 1 utsida och fäll upp stödfoten 1 (bild A). Sväng båda sidodelarna 5 på sockeln 1 utåt och säkra sidodelarna 5 med fästklamrarna 6 (bild B). Vik isär grillskålen 2 och sätt i de båda täckplåtarna 7 uppifrån i grillskålen 2 (bild C). Ställ grillskålen 2 i sockeln 1. Se till att de två låsplåtarna 8 griper tag i sockelns 1 ursparningar (bild D). Vik isär grillgallret 3 och för igenom de två förstärkningsstagen 10 genom grillgallret underifrån 3. Häng därefter båda handtagen 9 i grillgallret 3 (bild E). Lägg grillgallret 3 på stödfoten 1 (bild F). Användning Hänvisning: Tvätta grillgallret 3 med varmt diskvatten före första användningen. Hänvisning: Vi rekommenderar att värma grillen före första användningen och att bränslet ska glöda i minst 30 minuter. Hänvisning: Lägg inte på det som ska grillas förrän bränslet har täckts med aska! Se till att grillen står på ett säkert, jämnt underlag. Variant 1: Grillkol och tändvätska / tändgel Fyll på tillräckligt med grillkol i grillskålen 2 (3 5 cm djup). Häll försiktigt små mängder tändvätska / tändgel över grillkolen. Se till att du inte får tändvätska / tändgel på händer eller kläder. Vänta 30 sekunder, tills vätskan kan försvinna, innan du tänder grillkolen. Tänd inget grillkol när dina kläder besprutats med vätska. Tänd grillkolen med en för detta ändamål avsedd, säker tändare. Spruta ingen vätska i brinnande grillkol. Variant 2: Grilltändare Fördela tre eller fyra grilltändare i grillskålen 2. Placera grillkolen kring grilltändarna. Lägg till så mycket grillkol som behövs. Fördela bränslet jämnt. Börja grilla när du kan se vit aska eller röd glöd. Grilla inte om du inte ser något asklager. Lägg på grillgallret 3 och börja grilla. SE 9

Rengöring och skötsel Låt produkten svalna fullständigt innan du rengör den. Förvissa dig om att ditt grillkol har brunnit ner helt och svalnat fullständigt innan du tar ut askan och lagrar produkten. Andvänd inga starka eller slipande lösningsmedel eller skurpads, då dessa angriper ytorna och orsakar repor. Häll aldrig kallt vatten direkt på grillkol för att släcka efter grillning. Risk föreligger att produkten skadas. Använd gammal aska eller sand. Töm ut den kalla askan och rengör produkten regelbundet, helst efter varje användning. Ta loss grillgallret 1 och rengör det noga med diskvatten. Torka sedan av det noga. Avlägsna lösa avlagringar på produkten med en våt svamp. Torka med en mjuk, ren duk. Repa inte ytorna när du torkar. Rengör de inre och övre ytorna alltid med varmt tvålvatten. Förvaring (bild G) Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas. Demontera grillen i omvänd ordning. Stuva undan de lösa delarna (täckplåtarna 7, handtagen 9 och förstärkningsstagen 10 ) i grillskålen 2. Förvara grillskålen 2 i nedre delen och grillgallret 3 i sockelns 1 övre del. Fäll ihop sockeln 1 och låt låspinnarna 4 hakas fast. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. 10 SE

Klappgrill Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich für die Zubereitung von grillbaren Speisen und nur zur Verwendung im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Teilebeschreibung 1 Standfuß 2 Kohleschale 3 Grillrost 4 Verriegelungsstifte 5 Seitenteile 6 Halteklammern 7 Abschlussblech 8 Arretierungsblech 9 Handgriff 10 Verstärkungsstrebe Technische Daten Maße (Grillfläche): ca. 43 x 29 cm (B x T) Maße (aufgebaut): ca. 45 x 30 x 30 cm (B x H x T) Maße (zusammengeklappt): ca. 45 x 42 x 3 cm (B x H x T) Max. Befüllung (Kohleschale): 0,6 kg Gewicht: ca. 4 kg Brennstoff: Grillkohle Lieferumfang 1 Klappgrill 1 Montage- und Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten! Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht erkennen. Es wurde jede Anstrengung in der Fertigung unternommen, um scharfe Kanten an diesem Produkt zu vermeiden. Gehen Sie mit den Einzelteilen vorsichtig um, damit Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaus und im Gebrauch vermieden werden. Vermeiden Sie Lebens- und Verletzungsgefahr ACHTUNG: Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Grillgerät nicht in geschlossenen Räumen, sondern nur im Freien betreiben! ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden! DE/AT/CH 11

Nicht in geschlossenen Räumen nutzen! Halten Sie ausreichend Abstand zu heißen Teilen, da andernfalls jeder Kontakt zu schwersten Verbrennungen führen kann. Heißes Fett kann während des Gebrauchs aus der Feuerschale tropfen. Halten Sie ausreichend Abstand, da andernfalls schwerste Verbrennungen drohen. Tragen Sie immer Grill- oder Küchenhandschuhe. Verwenden Sie stets Grillbesteck mit langen, hitzebeständigen Griffen. Entzündliche Flüssigkeiten, die in die Glut gegossen werden, bilden Stichflammen oder Verpuffungen. Verwenden Sie niemals Zündflüssigkeit wie Benzin oder Spiritus. Geben Sie keine mit Zündflüssigkeit getränkten Grillkohlestücke auf die Glut. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie tun. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie unkonzentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt. Vermeiden Sie Brandgefahr ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden! Halten Sie einen Feuerlöscher und einen Erste-Hilfe-Kasten bereit, um im Fall eines Unfalls oder Feuers vorbereitet zu sein. Stellen Sie das Grillgerät vor dem Gebrauch auf eine sichere, ebene Unterlage auf. Stellen Sie das Produkt so auf, dass es mindestens 1 m entfernt von leicht entzündlichen Materialien steht. Befüllen Sie das Produkt mit max. 0,6 kg Grillkohle. Zünden Sie Grillkohle nur im windgeschützten Bereich an. Stellen Sie sicher, dass die Grillkohle vollständig ausgebrannt und abgekühlt ist, bevor Sie die Asche entfernen. Montieren Sie das Produkt nicht in Wohnmobilen oder auf Booten. Vermeiden Sie Gefahr der Sachbeschädigung Während des Gebrauchs können sich die Verschraubungen allmählich lockern und die Stabilität des Produkts beeinträchtigen. Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch. Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen festen Stand zu gewährleisten. Wenden Sie keine Gewalt an, um das Produkt zu montieren. Ziehen Sie Schrauben nicht zu fest an. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Produkt. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile fehlen, beschädigt oder verschlissen sind. Montage Drücken Sie die beiden seitlichen Verriegelungsstifte 4 auf der Außenseite des Standfußes 1 ein und klappen Sie den Standfuß 1 auseinander (Abb. A). Schwenken Sie die beiden Seitenteile 5 des Standfußes 1 nach außen und sichern Sie die Seitenteile 5 mit den Halteklammern 6 (Abb. B). Falten Sie die Kohleschale 2 auseinander und stecken Sie die zwei Abschlussbleche 7 von oben in die Kohleschale 2 (Abb. C). Stellen Sie die Kohleschale 2 in den Standfuß 1. Achten Sie darauf, dass die zwei Arretierungsbleche 8 in die Aussparungen des Standfußes 1 greifen (Abb. D). Falten Sie den Grillrost 3 auseinander und schieben Sie von unten die zwei Verstärkungsstreben 10 durch den Grillrost 3. Hängen Sie anschließend die beiden Handgriffe 9 in den Grillrost 3 (Abb. E). Legen Sie den Grillrost 3 auf den Standfuß 1 (Abb. F). 12 DE/AT/CH

Gebrauch Hinweis: Waschen Sie den Grillrost 3 vor dem ersten Gebrauch mit warmem Spülwasser ab. Hinweis: Wir empfehlen, dass das Grillgerät vor dem ersten Gebrauch aufgeheizt wird und der Brennstoff mindestens 30 Minuten durchglühen muss. Hinweis: Legen Sie das Grillgut erst auf, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist! Stellen Sie das Grillgerät vor dem Gebrauch auf eine sichere, ebene Unterlage auf. Variante 1: Grillkohle und Anzu ndflu ssig-keit / Anzu ndgel Füllen Sie ausreichend Grillkohle in die Kohleschale 2 (3 5 cm tief). Schütten Sie vorsichtig die Anzündflüssigkeit / das Anzündgel in kleinen Mengen über die Grillkohle. Achten Sie darauf, keine Anzündflüssigkeit / kein Anzündgel über Ihre Hände und Kleidung zu schütten. Warten Sie 30 Sekunden, bis die Flüssigkeit einweichen kann, bevor Sie die Grillkohle anzünden. Zünden Sie die Grillkohle nicht an, wenn Ihre Kleidung mit Flüssigkeit bespritzt ist. Zünden Sie die Grillkohle mit einem Sicherheitsfeuerzeug an. Spritzen Sie keine Flüssigkeit in brennende Grillkohle. Variante 2: Grillanzu nder Verteilen Sie drei oder vier Grillanzünder in der Kohleschale 2. Platzieren Sie Grillkohle um die Grillanzünder herum. Fügen Sie so viel Grillkohle wie benötigt hinzu. Verteilen Sie den Brennstoff gleichmäßig. Starten Sie mit dem Grillen, wenn weiße Asche oder ein rotes Glühen sichtbar ist. Grillen Sie nicht, wenn keine Ascheschicht erkennbar ist. Legen Sie den Grillrost 3 auf und beginnen Sie mit dem Grillen. Reinigung und Pflege Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Stellen Sie sicher, dass die Grillkohle vollständig ausgebrannt und abgekühlt ist, bevor Sie die Asche entfernen und das Produkt lagern. Verwenden Sie keine starken oder schleifenden Lösemittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen angreifen und Scheuerspuren hinterlassen. Gießen Sie nach dem Grillen nie direkt kaltes Wasser auf die Grillkohlen, um diese zu löschen. Andernfalls könnten Sie das Produkt beschädigen. Verwenden Sie alte Asche oder Sand. Entleeren Sie die kalte Asche und reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch. Nehmen Sie den Grillrost 1 ab und reinigen Sie ihn gründlich mit Spülwasser. Trocknen Sie ihn anschließend gründich ab. Entfernen Sie lose Ablagerungen am Produkt mit einem nassen Schwamm. Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch zum Trocknen. Zerkratzen Sie die Oberflächen nicht beim Trockenreiben. Reinigen Sie die Innen- und Oberflächen generell mit warmem Seifenwasser. Aufbewahrung (Abb. G) Demontieren Sie den Grill in umgekehrter Reihenfolge. Verstauen Sie die losen Teile (Abschlussbleche 7, Handgriffe 9 und Verstärkungsstreben 10 ) in der Kohleschale 2. Verstauen Sie die Kohleschale 2 im unteren Teil und den Grillrost 3 im oberen Teil des Standfußes 1. Klappen Sie den Standfuß 1 zusammen und lassen Sie die Verriegelungsstifte 4 einrasten. DE/AT/CH 13

Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 14 DE/AT/CH

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01969 Version: 12 / 2016 Last Information Update Informationsstatus Stand der Informationen: 12 / 2016 Ident.-No.: HG01969122016-SE IAN 280652