KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

Relevanta dokument
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

L 323/34 Europeiska unionens officiella tidning

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) / av den

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den

KOMMISSIONENS BESLUT. av den om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar

Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET. Bryssel den 23 april 2014 (OR. en) 2012/0309 (COD) PE-CONS 29/14 VISA 36 COMIX 84 CODEC 336

Plenarhandling cor01 RÄTTELSE

BILAGA. till. Kommissionens genomförandebeslut

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

Bakgrund till utvidgningen av Schengen

Förslag till RÅDETS BESLUT

L 314/28 Europeiska unionens officiella tidning (Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk) RÅDET

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

L 165 I officiella tidning

Förslag till RÅDETS BESLUT

Inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring ***I

Förslag till RÅDETS BESLUT

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en)

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

15410/17 MLB/cc DGC 1A

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

443 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 70 schwedische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTAKT. AF/EEE/BG/RO/sv 1

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

RIKSDAGENS SVAR 117/2003 rd

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014

Tullverkets författningssamling

viseringsinnehavare röra sig fritt i Schengenområdet under de tre första månaderna av D- viseringens giltighetstid.

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8

9. Protokoll om anslutningsfördraget och

Förordning (2011:443) om Europeiska unionens punktskatteområde

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 4 juli 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Europeiska unionens officiella tidning L 331/13

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

SLUTAKT. AF/CE/BA/sv 1

SLUTAKT. FA/TR/EU/HR/sv 1

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning

A8-0061/19 EUROPAPARLAMENTETS ÄNDRINGSFÖRSLAG * till kommissionens förslag

L 201 officiella tidning

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2016 (OR. en)

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN,

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

PE-CONS 55/1/16 REV 1 SV

För delegationerna bifogas ett dokument om ovannämnda ärende som rådet (rättsliga och inrikes frågor) enades om den 20 juli 2015.

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1,

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 Schlussakte samt Erklärungen - Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT.

6310/1/16 REV 1 ul,mm/aw/ami 1 DG D 1 A

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

Förslag till RÅDETS BESLUT. om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskrav för kortare vistelser

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG)

Sveriges internationella överenskommelser

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

Europeiska unionens råd Bryssel den 6 december 2016 (OR. en)

RESTREINT UE. Strasbourg den COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014

RP 276/2006 rd. I propositionen föreslås att giltighetstiden. om temporär ändring av 4 a lagen om utländska värdepappersföretags

11204/16 CH/gw 1 DG D 1 A

Förslag till RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23

Europeiska unionens råd Bryssel den 14 mars 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

(6) Kommissionen vidarebefordrade de mottagna meddelandena till de övriga medlemsstaterna senast den 15 mars 2017.

Bryssel den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA. till

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Förslag till RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:5

DOM Meddelad i Stockholm

521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 7 SLUTAKT. AF/CE/AL/sv 1

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 9 oktober 2012 (OR. fr) 14203/12 Inte rinstitutionellt ärende: 2012/0270 (NLE) VISA 178 COAFR 297 OC 530

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU)

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT

RÅDETS DIREKTIV 2013/15/EU

8372/02 CM/be,ss DG H I SV

Rådets förordning (EG) nr 1412/2006 av den 25 september 2006 om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

Transkript:

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 4.8.2011 K(2011) 5501 slutlig KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 4.8.2011 om ändring av kommissionens beslut av den 19 mars 2010 (K(2010)1620 slutlig) om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 4.8.2011 om ändring av kommissionens beslut av den 19 mars 2010 (K(2010)1620 slutlig) om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) 1, särskilt artikel 51, och av följande skäl: (1) Genom kommissionens beslut av den 19 mars 2010 (K(2010)1620 slutlig) införs i enlighet med artikel 51 i viseringskodexen en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar, i syfte att tillhandahålla handläggningsanvisningar, god praxis och rekommendationer för hur den personal i medlemsstaterna som prövar och fattar beslut om viseringsansökningar och som ändrar utfärdade viseringar ska utföra sina uppgifter. (2) Handledningen för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar bör uppdateras vid behov för att förbli ett användbart verktyg för den personal i medlemsstaterna som prövar och fattar beslut om viseringsansökningar och som ändrar utfärdade viseringar. (3) Mot bakgrund av de första erfarenheterna av tillämpningen av viseringskodexen och handledningen bör kompletterande riktlinjer och rekommenderad bästa praxis fastställas i synnerhet i fråga om följande: Behandlingen av personer som innehar en giltig visering i en resehandling som inte innehåller tillräckligt med tomma sidor för påförande av inrese- och utresestämplar; resehandlingar som utfärdats mer än 10 år före viseringsansökan; resehandlingar utan sista giltighetsdag och förfalskade resehandlingar; tillämpningen av kraven avseende visering för flygplatstransitering; fastställande av behörig medlemsstat; giltighetstiden för viseringar för transitering; förlängning av viseringar samt ifyllande av viseringsmärken. (4) Eftersom förordning (EG) nr 810/2009 bygger vidare på Schengenregelverket har Danmark i enlighet med artikel 5 i protokollet om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska 1 EUT L 243, 15.9.2009, s. 1. SV 1 SV

gemenskapen, och artikel 4 i protokoll (nr 22) om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, anmält att landet har genomfört detta regelverk i sin nationella lagstiftning. Danmark är därför enligt internationell rätt förpliktat att genomföra detta beslut. (5) Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket 2. Förenade kungariket är därför inte bundet av det här beslutet eller underkastat tillämpningen av det. Beslutet riktar sig därför inte till Förenade kungariket. (6) Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket 3. Irland är därför inte bundet av det här beslutet eller underkastat tillämpningen av det. Beslutet riktar sig därför inte till Irland. (7) När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket 4, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 B i rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 5 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet. (8) När det gäller Schweiz utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket 6, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 B i rådets beslut 1999/437/EG 7 jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG 8. (9) När det gäller Liechtenstein utgör detta beslut, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 B i rådets beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU 9. 2 3 4 5 6 7 8 9 EGT L 131, 1.6.2000, s. 43. EGT L 64, 7.3.2002, s. 20. EGT L 176, 10.7.1999, s. 36. EGT L 176, 10.7.1999, s. 31. EUT L 53, 27.2.2008, s. 52. EGT L 176, 10.7.1999, s. 31. EUT L 53, 27.2.2008, s. 1. EUT L 160, 18.6.2011, s. 19. SV 2 SV

(10) När det gäller Cypern utgör detta beslut bestämmelser som grundas på Schengenregelverket eller på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt. (11) När det gäller Bulgarien och Rumänien utgör detta beslut bestämmelser som grundas på Schengenregelverket eller på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt. (12) De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från viseringskommittén. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Bilagan till kommissionens beslut (K(2010)1620 slutlig) om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet. Artikel 2 Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland och Konungariket Sverige. Utfärdat i Bryssel den 4.8.2011 På kommissionens vägnar Cecilia MALMSTRÖM Ledamot av kommissionen BILAGA SV 3 SV

BILAGA Bilagan till kommissionens beslut (K(2010)1620 slutlig) om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar ska ändras på följande sätt: 1. I del I punkt 5 andra stycket ska första meningen ersättas med följande: Nio avtal om viseringslättnader är för närvarande i kraft 10. 2. I del I punkt 5 ska tabellen ersättas med följande: Tredjeland Ikraftträdande av EU-avtalet Ikraftträdande av det bilaterala avtalet Ikraftträdande av det bilaterala avtalet Ikraftträdande av det bilaterala avtalet Danmark Norge Schweiz Ryska federationen 1.6.2007 1.10.2009 1.12.2008 1.2.2011 Ukraina 1.1.2008 1.3.2009 F.d. jugoslaviska republiken Makedonien 11 1.1.2008 1.2.2009 Serbien 12 1.1.2008 1.5.2009 1.7.2010 Montenegro 13 1.1.2008 1.8.2008 16.12.09 Bosnien och 1.1.2008 1.4.2009 1.5.2009 1.7.2009 10 11 12 13 Juni 2011. Enligt förordning (EG) nr 1244/2009 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 336, 18.12.2009, s. 1). Avtalet om viseringslättnader fortsätter att gälla innehavare av pass som inte är biometriska. Enligt förordning (EG) nr 1244/2009 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas serbiska medborgare som innehar biometriska pass (exklusive innehavare av pass som utfärdats av det serbiska direktoratet för samordning [på serbiska: Koordinaciona uprava]) från viseringstvånget (EUT L 336, 18.12.2009, s. 1). Avtalet om viseringslättnader fortsätter att gälla innehavare av pass som inte är biometriska och pass som utfärdats av det serbiska direktoratet för samordning. Enligt förordning (EG) nr 1244/2009 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas montenegrinska medborgare som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 336, 18.12.2009, s. 1). Eftersom montenegrinska pass som inte är biometriska inte längre är giltiga tillämpas avtalet om viseringslättnader i praktiken inte längre. SV 4 SV

Hercegovina 14 Albanien 15 1.1.2008 1.12.2008 1.5.2009 Republiken Moldavien 1.1.2008 1.2.2011 Georgien 1.3.2011 3. I del I punkt 6 ska sista stycket utgå. 4. I del I punkt 8 ska första strecksatsen ha följande lydelse: Förordning (EU) nr 265/2010 av den 25 mars 2010 om ändring av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och av förordning (EG) nr 562/2006 vad gäller rörlighet för personer med visering för längre vistelse (kodex om Schengengränserna). 5. I del II punkt 1.3.1 ska följande stycke införas efter andra stycket: Det undantag för innehavare av giltiga viseringar som avses i föregående punkt gäller viseringar som utfärdas för vistelse i och transitering genom de internationella transitområdena på flygplatser inom de berörda ländernas territorium. 6. I del II ska punkt 2.1.2 ersättas med följande: Exempel: En marockansk medborgare vill resa till Frankrike för en familjeträff (tjugo dagar) och har dessutom anordnat ett möte med en affärspartner i Belgien (två dagar). Han kommer att ankomma till och avresa från Amsterdam (Nederländerna). Huvudsyftet för resan är familjeträffen, och därför ska det franska konsulatet handlägga ansökan. Exempel: En marockansk medborgare vill resa till Belgien i affärer (sex dagar) och har för avsikt att besöka släktingar i Frankrike vid samma tillfälle (sex dagar). Han kommer att ankomma till och avresa från Amsterdam (Nederländerna). De planerade vistelserna i Belgien och Frankrike har samma längd, och därför ska antingen det franska eller det belgiska konsulatet handlägga ansökan. Båda dessa medlemsstater utgör ett huvudmål. Medlemsstaten för första inresa ska inte vara ansvarig för att handlägga 14 15 Enligt förordning (EU) nr 1091/2010 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas medborgare i Bosnien och Hercegovina som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 329, 14.12.2010, s. 1). Avtalet om viseringslättnader fortsätter att gälla innehavare av pass som inte är biometriska. Enligt förordning (EU) nr 1091/2010 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas albanska medborgare som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 329, 14.12.2010, s. 1). Avtalet om viseringslättnader fortsätter att gälla innehavare av pass som inte är biometriska. SV 5 SV

ansökan. 7. I del II punkt 2.9 ska andra och tredje exemplet samt bästa praxis utgå. 8. I del II punkt 4.1.1 ska följande införas efter tredje stycket: I princip bör en person resa med en giltig visering som påförts en giltig resehandling. När alla tomma sidor i en Schengenvisuminnehavares resehandling har använts för påförande av viseringar eller inrese- och utresestämplar, får denne resa på grundval av den fulltecknade, makulerade resehandling som innehåller den giltiga viseringen, tillsammans med en ny resehandling. För att förhindra eventuella svårigheter, särskilt i samband med gränskontroller, får personen ansöka antingen om en ny visering som omfattar den återstående giltighetstiden för den giltiga viseringen eller om en ny visering för flera inresor. Rekommenderad bästa praxis avseende personer som innehar en giltig visering i en resehandling som inte innehåller ett tillräckligt antal tomma sidor för inrese- och utresestämplar: Om en tredjelandsmedborgare som på grund av många resor innehar en fortfarande giltig visering i en fulltecknad, makulerad resehandling ansöker om en ny visering för den återstående giltighetstiden, som ska påföras en ny resehandling, ska den giltiga viseringen återkallas och en ny visering med en giltighetstid som motsvarar den återstående giltighetstiden för den ursprungliga viseringen utfärdas snarast möjligt och utan viseringsavgift. 9. Del II: Följande punkt 4.1.2. ska läggas till: 4.1.2 Hur ska resehandlingar som utfärdats mer än 10 år före ansökan om visering hanteras? Rättslig grund: viseringskodexen, artiklarna 12 c och 19.4 Resehandlingar som utfärdats mer än 10 år före ansökan om visering bör i princip inte godtas, och ansökningar som baserar sig på en sådan resehandling bör inte anses vara tillåtliga. Undantag kan dock göras av humanitära skäl eller av hänsyn till nationella intressen. Om ett positivt beslut fattas om ansökan, bör en visering med territoriellt begränsad giltighet utfärdas som endast ger innehavaren rätt att resa till den utfärdande medlemsstaten (se punkt 9.1.2.1). Förfarandegarantier i fråga om EU-medborgares och schweiziska medborgares familjemedlemmar behandlas i del III. 10. Del II: Nuvarande punkt 4.1.2 ska betecknas 4.1.3. 11. Del II: SV 6 SV

Följande punkt ska läggas till: 4.1.4 Hur ska förfalskade resehandlingar hanteras? Rättslig grund: Viseringskodexen artikel 19.4 Om en sökande visar upp en förfalskad resehandling och förfalskningen upptäcks i samband med att ansökan lämnas in, bör ansökan anses vara tillåtlig och viseringen avslås. Om en sökande visar upp en förfalskad resehandling och förfalskningen upptäcks i samband med att konsulatet fastställer om ansökan är tillåtlig eller inte, bör ansökan förklaras tillåtlig och viseringen avslås. I båda fallen bör resehandlingen hanteras enligt den rekommenderade bästa praxis som anges i punkt 7.4. 12. I del II punkt 9.1.1.1 ska sista stycket ersättas med följande: Medlemsstaterna får med hänsyn till allmän ordning eller på grund av sina internationella förbindelser besluta att inte bevilja en tilläggsfrist. En tilläggsfrist bör inte beviljas vid utfärdande av en visering för flera inresor (med en giltighetstid på mellan sex månader och fem år), eftersom denna typ av visering redan ger innehavaren handlingsutrymme. 13. I del II punkt 9.1.1.3 tredje strecksatsen ska första stycket ersättas med följande: När en visering för flera inresor utfärdas med en giltighetstid på mellan sex månader och fem år är den tillåtna vistelsens längd alltid tre månader per sexmånadersperiod. Detta gäller även när viseringen utfärdas för transitering. Viseringar som möjliggör flera inresor kan också utfärdas med kortare giltighetstid än sex månader. 14. I del II ska punkt 11.1 ändras på följande sätt: Bilaga 21 med exempel på ifyllda viseringsmärken, som finns i den här bilagan, ska läggas till. Följande text ska införas efter andra stycket: Om den som ansöker om visering inte har ett förnamn och ett efternamn (familjenamn), bör den sökandes enda namn införas i de två motsvarande fälten ( förnamn och efternamn (familjenamn) ) på viseringsmärket för att inte förhindra matchning av namn i VIS, när så är tillämpligt, och i SIS. I den sista rutan ska följande text läggas till: Om sökanden innehar en resehandling utan sista giltighetsdag bör i fältet sista giltighetsdag i VIS läggas in ett fiktivt datum 100 år efter dagen för utfärdandet av resehandlingen. 15. I del II punkt 11.3 ska följande läggas till: SV 7 SV

Rekommenderad bästa praxis för makulering av ett viseringsmärke efter det att det har påförts resehandlingen: Säkerhetsegenskapen latent bildeffekt samt ordet visering ska göras obrukbara med hjälp av ett vasst föremål. 16. I del III.A tredje stycket ska följande mening läggas till: Bestämmelser i viseringskodexen som skulle påverka rättigheterna för familjemedlemmar till EU-medborgare eller schweiziska medborgare enligt direktivet, t.ex. kravet i artikel 12 c på att en resehandling inte bör ha utfärdats mer än 10 år före ansökan om visering, ska dock inte gälla dessa kategorier av personer. 17. I del V punkt 1.7 ska första stycket ändras på följande sätt: Inledningsfrasen ska ersättas med följande: Om den behöriga myndigheten anser att de skäl som framförts för att begära förlängning av en visering är tillräckliga, bör följande punkter kontrolleras: Följande mening ska läggas till efter första stycket: Om en visering förlängs på grund av force majeure (jfr punkt 1.1) får den behöriga myndigheten avstå från att kontrollera dessa punkter. 18. Del VI ska ändras på följande sätt: a) Följande ska läggas till i förteckningen över EU-lagstiftning: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 265/2010 av den 25 mars 2010 om ändring av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och av förordning (EG) nr 562/2006 vad gäller rörlighet för personer med visering för längre vistelse (EUT L 85, 31.3.2010, s. 1). Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1091/2010 av den 24 november 2010 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 329, 14.12.2010, s. 1). Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1211/2010 av den 15 december 2010 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 339, 22.12.2010, s. 6). b) Följande ska läggas till i förteckningen över internationell lagstiftning: Rådets beslut 2011/117/EU av den 18 januari 2011 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Georgien om förenklat utfärdande av viseringar (EUT L 52, 25.2.2011, s. 34). SV 8 SV

Rådets beslut 2011/157/EU av den 24 februari 2011 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass, tjänstepass eller officiella pass (EUT L 66, 12.3.2011, s. 1). SV 9 SV

19. Följande bilaga 21 ska läggas till: BILAGA 21 Index Exempel 1a: enhetlig visering för kortare vistelse (enkel inresa) Exempel 1b: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) Exempel 1c: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) som utfärdas när en stat företräder en annan Exempel 1d: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) med begränsad territoriell giltighet Exempel 1e: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) med begränsad territoriell giltighet Exempel 2a: enhetlig visering för kortare vistelse (enkel inresa) utfärdad för transitering Exempel 2b: enhetlig visering för kortare vistelse (två inresor) utfärdad för transitering Exempel 2c: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) utfärdad för transitering Exempel 2d: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) utfärdad för transitering Exempel 2e: enhetlig visering för kortare vistelse (flera inresor) utfärdad för transitering Exempel 3a: visering för enkel flygplatstransitering Exempel 3b: visering för två flygplatstransiteringar för resor genom en flygplats belägen i en medlemsstat Exempel 3c: visering för två flygplatstransiteringar för resor via flygplatser i två medlemsstater Exempel 3d: visering för flera flygplatstransiteringar för resor genom en flygplats belägen i en medlemsstat Exempel 3e: visering för flera flygplatstransiteringar, giltig för flygplatser i samtliga medlemsstater SV 10 SV

EXEMPEL PÅ IFYLLDA VISERINGSMÄRKEN EXEMPEL 1A: INRESA) ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (ENKEL Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat inresedatum (t.ex. den 1 april 2010) + vistelsens längd (6 dagar i exemplet: inresedatumet räknas som vistelsens första dag) + tilläggsfrist på 15 dagar. I detta exempel har innehavaren rätt till en inresa. Därför har 01 förts in i fältet antal inresor. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 11 SV

EXEMPEL 1B: INRESOR) ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Giltighetstiden beräknas enligt följande: avresedatum + 12 månader. Vistelsens längd får inte överskrida 90 dagar inom varje sexmånadersperiod. Enligt punkt 4 i bilaga VII till viseringskodexen möjliggör en C-visering för flera inresor, som är giltig mellan sex månader och fem år, en vistelse på upp till 90 dagar inom varje sexmånadersperiod. I detta exempel är viseringen giltig ett år. I detta exempel har innehavaren rätt att resa in på medlemsstaternas territorium flera gånger. Därför har MULT förts in i fältet antal inresor. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 12 SV

EXEMPEL 1C: ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA INRESOR) SOM UTFÄRDAS NÄR EN STAT FÖRETRÄDER EN ANNAN När en medlemsstat utfärdar en visering och därvid företräder en annan medlemsstat ska bokstaven R/den representerade medlemsstatens kod föras in i fältet Anmärkningar, i enlighet med punkt 9a i bilaga VII till viseringskodexen. I exemplet ovan har Nederländerna utfärdat en visering för Danmarks räkning. SV 13 SV

EXEMPEL 1D: VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA INRESOR) MED TERRITORIELLT BEGRÄNSAD GILTIGHET I detta exempel är viseringens territoriella giltighet begränsad till sex medlemsstater och de koder som anger de länder för vilka viseringen är giltig bör föras in i fältet giltigt för. SV 14 SV

EXEMPEL 1E: VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA INRESOR) MED TERRITORIELLT BEGRÄNSAD GILTIGHET I detta exempel är den territoriella giltigheten begränsad till 21 medlemsstater. Fältet giltigt för innehåller ordet Schengenstater och därefter inom parentes ett minustecken följt av koderna för de medlemsstater där viseringen inte är giltig. I det angivna exemplet är den geografiska giltigheten begränsad till de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket, med undantag för Tjeckien, Sverige, Schweiz och Spanien. SV 15 SV

EXEMPEL 2A: ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (ENKEL INRESA) UTFÄRDAD FÖR TRANSITERING Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat inresedatum (i detta exempel den 1 april 2010) + transiteringsperiod (i detta exempel 6 dagar) + 15 dagars tilläggsfrist. I detta exempel har innehavaren rätt till en inresa: "01". Uppgiften TRANSIT läggs till i enlighet med punkt 9a i bilaga VII till viseringskodexen. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 16 SV

EXEMPEL 2B: ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (TVÅ INRESOR) UTFÄRDAD FÖR TRANSITERING Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat inresedatum (i detta exempel den 1 april 2010) fram till den dag då viseringen upphör att gälla (i detta exempel 31.08.2010). Hur lång vistelse som är möjlig med en C-visering för två inresor som är utfärdad för transitering och som är giltig mindre än 6 månader beror på den tid som krävs för varje transitering. I detta exempel är viseringen giltig 5 månader och innehavaren får genomföra två transiteringar med en total varaktighet på sju dagar. I exemplet har innehavaren rätt att resa in på medlemsstaternas territorium två gånger. Därför har 02 förts in i fältet antal inresor. Uppgiften TRANSIT läggs till i enlighet med punkt 9a i bilaga VII till viseringskodexen. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 17 SV

EXMEPEL 2C: ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA INRESOR) UTFÄRDAD FÖR TRANSITERING Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat inresedatum (i detta exempel den 1 april 2010) fram till den dag då viseringen upphör att gälla (i detta exempel 31.03.2014). Enligt punkt 4 i bilaga VII till viseringskodexen möjliggör en C-visering för flera inresor, som är giltig mellan sex månader och fem år, en vistelse på upp till 90 dagar inom varje sexmånadersperiod. I detta exempel är viseringen giltig fyra år. I detta exempel har innehavaren rätt att resa in på medlemsstaternas territorium flera gånger. Därför har MULT förts in i fältet antal inresor. Uppgiften TRANSIT läggs till i enlighet med punkt 9a i bilaga VII till viseringskodexen. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 18 SV

EXEMPEL 2D: ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA INRESOR) UTFÄRDAD FÖR TRANSITERING Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat inresedatum (i detta exempel den 1 april 2010) fram till den dag då viseringen upphör att gälla (i detta exempel den 30 september 2010). I detta exempel är viseringen giltig 6 månader och den tillåtna sammanlagda varaktigheten för alla transiteringar är 90 dagar. I detta exempel har innehavaren rätt att resa in på medlemsstaternas territorium flera gånger. Därför har MULT förts in i fältet antal inresor. Uppgiften TRANSIT läggs till i enlighet med punkt 9a i bilaga VII till viseringskodexen. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 19 SV

EXEMPEL 2E: ENHETLIG VISERING FÖR KORTARE VISTELSE (FLERA INRESOR) UTFÄRDAD FÖR TRANSITERING Viseringstyp: viseringar för kortare vistelse har identifikationskod C. Hur lång vistelse som är möjlig med en C-visering för flera inresor som är utfärdad för transitering och som är giltig mindre än 6 månader beror på den tid som krävs för varje transitering. I detta exempel är viseringen giltig 4 månader och den tillåtna sammanlagda varaktigheten för alla transiteringar är 24 dagar. I detta exempel har innehavaren rätt att resa in på medlemsstaternas territorium flera gånger. Därför har MULT förts in i fältet antal inresor. Uppgiften TRANSIT läggs till i enlighet med punkt 9a i bilaga VII till viseringskodexen. En enhetlig visering gäller för alla medlemsstater och därför har Schengenstaterna förts in i fältet giltigt för. SV 20 SV

EXEMPEL 3A: VISERING FÖR ENKEL FLYGPLATSTRANSITERING Viseringstyp: viseringar för flygplatstransitering har identifikationskod A. En innehavare av en visering för enkel flygplatstransitering får transitera genom det internationella transitområdet på en flygplats i en medlemsstat (Nederländerna i detta exempel) och därför har Nederländerna förts in i fältet giltigt för. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat datum för flygplatstransitering + en tilläggsfrist på 15 dagar, såvida inte en sådan frist inte beviljas i enlighet med artikel 26.2 andra stycket. En visering för flygplatstransitering möjliggör inte för innehavaren att resa in på medlemsstatens territorium och därför bör fältet vistelsens längd fyllas i med XXX. SV 21 SV

EXEMPEL 3B: VISERING FÖR TVÅ FLYGPLATSTRANSITERINGAR FÖR RESOR GENOM EN FLYGPLATS BELÄGEN I EN MEDLEMSSTAT Viseringstyp: viseringar för flygplatstransitering har identifikationskod A. En innehavare av en visering för två flygplatstransiteringar får transitera genom det internationella transitområdet på en flygplats i en medlemsstat vid både utresan och återresan och därför har koden för den berörda medlemsstaten förts in i fältet giltigt för (Nederländerna i detta exempel). I detta exempel avser innehavaren att transitera två gånger genom flygplatsen i en medlemsstat. Därför har 02 förts in i fältet antal inresor. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat datum för flygplatstransitering (i det angivna exemplet den 13 september 2010) + vistelsetiden på bestämmelseorten utanför medlemsstatens territorium + datum för den andra flygplatstransiteringen (i det angivna exemplet den 27 september 2010) + en tilläggsfrist på 15 dagar, såvida inte en sådan frist inte beviljas i enlighet med artikel 26.2 andra stycket. En visering för flygplatstransitering möjliggör inte för innehavaren att resa in på medlemsstatens territorium och därför bör fältet vistelsens längd fyllas i med XXX. SV 22 SV

EXEMPEL 3C: VISERING FÖR TVÅ FLYGPLATSTRANSITERINGAR FÖR RESOR VIA FLYGPLATSER I TVÅ MEDLEMSSTATER Viseringstyp: viseringar för flygplatstransitering har identifikationskod A. En visering för två flygplatstransiteringar kan också möjliggöra för innehavaren att transitera genom det internationella transitområdet på flygplatser i olika medlemsstater vid utresan och återresan och därför har namnen på dessa medlemsstater förts in i fältet giltigt för (Nederländerna och Frankrike i detta exempel). I detta exempel avser innehavaren att transitera genom flygplatser i två medlemsstater. Därför har 02 förts in i fältet antal inresor. Viseringens giltighetstid beräknas enligt följande: planerat datum för flygplatstransitering (i det angivna exemplet den 13 september 2010) + vistelsetiden på bestämmelseorten utanför medlemsstatens territorium + datum för den andra flygplatstransiteringen (i det angivna exemplet den 27 september 2010) + en tilläggsfrist på 15 dagar, såvida inte en sådan frist inte beviljas i enlighet med artikel 26.2 andra stycket. En visering för flygplatstransitering möjliggör inte för innehavaren att resa in på medlemsstatens territorium och därför bör fältet vistelsens längd fyllas i med XXX. SV 23 SV

EXEMPEL 3D: VISERING FÖR FLERA FLYGPLATSTRANSITERINGAR FÖR RESOR GENOM EN FLYGPLATS BELÄGEN I EN MEDLEMSSTAT Viseringstyp: viseringar för flygplatstransitering har identifikationskod A. En innehavare av en visering för flera flygplatstransiteringar får transitera flera gånger genom det internationella transitområdet på flygplatser i en medlemsstat och därför har koden för den berörda medlemsstaten förts in i fältet giltigt för (Nederländerna i detta exempel). I detta exempel avser innehavaren att transitera genom flygplatser i en medlemsstat flera gånger. Därför har MULT förts in i fältet antal inresor. I detta fall beräknas viseringens giltighetstid enligt följande: planerat datum för den första flygplatstransiteringen + 6 månader. En visering för flygplatstransitering möjliggör inte för innehavaren att resa in på medlemsstatens territorium och därför bör fältet vistelsens längd fyllas i med XXX. SV 24 SV

EXEMPEL 3E: VISERING FÖR FLERA FLYGPLATSTRANSITERINGAR, GILTIG FÖR SAMTLIGA MEDLEMSSTATER Viseringstyp: viseringar för flygplatstransitering har identifikationskod A. En innehavare av en visering för flera flygplatstransiteringar som är giltig för samtliga medlemsstater får transitera flera gånger genom det internationella transitområdet på flygplatser i samtliga medlemsstater och därför har Schengenstater förts in i fältet giltigt för. I detta exempel avser innehavaren att transitera genom flygplatser i flera medlemsstater flertal gånger. Därför har MULT förts in i fältet antal inresor. ett I detta fall beräknas viseringens giltighetstid enligt följande: planerat datum för den första flygplatstransiteringen + 6 månader. En visering för flygplatstransitering möjliggör inte för innehavaren att resa in på medlemsstatens territorium och därför bör fältet vistelsens längd fyllas i med XXX. SV 25 SV