INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER Minnesanteckningar sammanträde med BUGA (Beredningsgrupp för utbildning på grundnivå och avancerad nivå) Datum: 2017-04-26 Tid: 14.00-16.45 Plats: Göteborgs universitet, Humanisten, H818 Närvarande: Katharina Vajta (sammankallande), Fredrik Fällman Ann-Christin Undeby, Ulla Åkerström, Nils Jobring (adjungerad, sekretare), Mette Tjell (adjungerad, närvarande under punkt 1-3, behandling av ÖU2202). Frånvarande: Studentrepresentant (Ej utsedd). 1. Mötets öppnande Mötet öppnades av Katharina Vajta. Följande övriga frågor lades till dagordningen: Oavslutade kurser i examen (Ann-Christin Undeby, infogades under 2. Information) Fråga gällande examen i latin för lärarstuderande (Ulla Åkerström, infogades under 4. Arbetet med lokala examensbeskrivningar). Gällande egen bok/medförfattad bok som kurslitteratur (Katharina Vajta) Sammanträdestider för BUGA för höstterminen 2017 (Katharina Vajta) 2. Information Katharina Vajta rapporterade från konferens med studierektorerna som hölls den 30-31 mars. Där diskuterades bland annat bemanningssystem och bedömningsmall för uppsatser. Vidare informeras om mötet i utbildningsberedningen för utbildning på grundnivå och avancerad nivå (HUB) den 18 april 2017. På mötet behandlades anhållan från institutionen gällande återinföringen av s.k. förberedande kurser. Kommentarer om anhållan berörde b.la. frågan om kursernas kvalitet, med beaktande av tidigare brister, liksom hur de kurserna skulle kunna aktualiseras utifrån omvärldsförhållanden. Katharina Vajta gjorde bedömningen att anhållan föll väl ut. Institutionen för språk och litteraturer 1 (6) Renströmsgatan 6, Box 200, 405 30 Göteborg 031 786 00 00 www.sprak.gu.se
Frågan om en ej avslutad kurs ska kunna ingå i examen som valfria poäng diskuterades under sammanträdet. Det finns i dag ett aktuellt ärende där en student har 22,5 hp i en kurs i spanska som inte är avslutad. Enligt Överklagandenämnden för högskolan (ÖNH) finns både beslut som beviljar och ger avslag i dessa ärenden. Humanistiska fakultetskansliet skall diskutera frågan vidare med jurist. BUGA diskuterade saken och noterade att examensordningen vid GU implicerar att kurserna skall vara helt avslutade. På HUBs dagordning stod även diskussion om principer för fördelning av anslag på grundoch avancerad nivå. Enheten för akademiskt språk (ASK) var också på besök hos HUB. Katharina Vajta poängterade att ASK kan involveras i moment om akademiskt skrivande, och uppmuntrade BUGA till att sprida informationen. 3. Kursplaner Följande kursplaner behandlades på sammanträdet: - AR1142 Arabiska för modersmålslärare III: Flerspråkighet och pedagogik, 7,5 högskolepoäng (ny) Utbildningshandläggare informerade om att Skolverket gett svar att huvudområde inte behöver anges för att studerande skall kunna få behörighet att undervisa som modersmålslärare inom kurserna. Så länge Skolverket kan se att det är 30 högskolepoäng språkstudier i lärarens modersmål räcker det för att ge kompletterande behörighet (gäller även AR1143). BUGA diskuterade om det skall finnas en progression mellan AR1140 fram till AR1143, vilket idag är upplägget i kurser som ger somaliska för modersmålslärare. För kurserna AR1140-AR1143 framkom även önskemål om förtydligande för digitala hjälpmedel under övrigt, liknande den skrivning som finns i vissa andra kurser. BUGA föreslog också ändringar för ett av målen under värderingsförmåga och förhållningssätt och att med utgångspunkt för erövrade kunskaper stryks och ändras till utifrån kursinnehållet och förenklingar av innehållstexten. BUGA ville också se om det går att förtydliga vad som krävs för VG på kursen, och en generell diskussion fördes där Katharina Vajta tog upp att det är önskvärt att det finns fler än endast ett delprov för kurser. Dels underlättar översikten över vad studenten har genomfört i kursen, dels kan man lättare tydliggöra vad som krävs för VG. Därutöver hade BUGA redaktionella kommenterar på olika delar. Utbildningshandläggare arbetar vidare med kursplanen samt de övergripande frågorna för AR1140, AR1141, AR1142 samt AR1143 i samråd med studierektor för ämnet arabiska innan kursplanen skickas för fastställande. 2 (6)
- AR1143 Arabiska för modersmålslärare IV: Tvärkulturella uttrycksformer, 7,5 högskolepoäng (ny) Samma övergripande frågor som för AR1142 (se ovan). I övrigt önskar BUGA under lärandemålen samt under innehåll ett förtydligande av vad som menas med elektronisk mediekultur. Under innehåll ville BUGA se att förtydliganden om humor ( t.ex. skämt och ironi ) samt om känsloyttringar ( t.ex. uttryck för glädje eller vrede). ) tas bort. Flera redaktionella förslagsändringar framfördes också gällande innehåll, där även begreppet casemetodik föreslås ändras till fallstudier, men skall stämmas av med studierektor för ämnet arabiska först. BUGA ville även se samma ändring av erövrade kunskaper under målen som i AR1142. Utbildningshandläggare arbetar vidare med kursplanen i samråd med studierektor för ämnet arabiska innan kursplanen skickas för fastställande. - JP1104 Kommunikativ japanska, 7,5 högskolepoäng (ny) En generell fråga var om kursen skall kunna tillgodoräknas som en del av grundkursen, vilket också är en fråga rörande JP1103 Japan idag, 7,5 högskolepoäng. Avstäms vidare med studierektor för japanska. Vad gäller kursplanen ansåg BUGA att vissa lärandemål återupprepades. Det saknas också mål för värderingsförmåga och förhållningssätt, vilket är centralt för att kursen skall ha akademisk bäring. Vidare skulle det behövas en sammanfattande inledande text i innehållsbeskrivningen. BUGA framförde också att former för undervisning behöver förtydligas och justeras så att det framkommer hur kursen ges på nät. Avseende former för bedömning fanns b.la. frågetecken kring vad som är muntlig eller skriftlig examination, huruvida obligatorisk närvaro skall anges eller ej, om det finns ett muntligt slutprov, avsaknad av vad som gäller för delkurs 1 och vad som gäller för examination i delkurs 3. BUGA skulle också hellre se att betygsskalan U-VG används än U-G. Utbildningshandläggare arbetare vidare med kursplanen i samråd med studierektor för japanska och lärare i ämnet innan kursplanen skickas för fastställande. - RY1231 Ryska, Fortsättningskurs i Ryssland, 30 högskolepoäng (ny) En diskussion fördes kring förkunskapskraven och om de motsvarar 22,5 hp i föregående kurs i progressionen vilket bör vara fallet. För kursen som helhet ställde BUGA sig frågande till hur kontrastiva element ingår och att det här behövs en tydligare helhet för det inom kursen, exempelvis anges idag att översättning görs från ryska till ett skandinaviskt språk under målen för färdigheter och förmåga medan det under kunskap och förståelse står att viktiga skillnader mellan ryska och svenska skall kunna redogöras för ur ett kontrastivt perspektiv. För det sistnämnda målet undrade BUGA också hur skillnaderna definieras. Ett av målen under kunskap och förståelse ansågs också ligga på en för avancerad nivå i förhållande till nivån på kursen. Därutöver behövs en övergripande innehållsbeskrivning. Vid delkurs 1 såg BUGA det också som viktigt med en definiering av vilka typer av texter som åsyftas. Vidare skulle benämningarna på delkurserna behöva ses över. Det diskuterades om titel språkvetenskap är 3 (6)
motiverad i förhållande till innehåll. Vid former för bedömning ville BUGA se tydliggörande om den avslutande tentamen är skriftlig. Utbildningshandläggare arbetare vidare med kursplanen i samråd med studierektor för slaviska språk och lärare i ämnet. Kursplanen kommer att behandlas på nästa BUGA-sammanträde i maj (29/5) en ytterligare gång. - UK1100 Ukrainska, Grundkurs, 7,5 högskolepoäng (ny) Katharina Vajta tog upp att kurskoden bör ändras till SL (Slaviska språk), då ämnet nu har intentionen att använda slaviska språk som huvudområde för samtliga slaviska språk. Kurskoden blir SL1150 (avstämt med studierektor, not utbildningshandläggare). En diskussion fördes kring lärandemålen, där BUGA b.la. tog upp frågan kring vad som åsyftas med godtagbar handstil och att förtydligande om de ord studerande lär sig är på ukrainska. Under samma kategori poängterade BUGA att det att kunna redogöra för grunderna i ukrainskans grammatik är ett omfattande mål som bör nyanseras. För målen under färdighet och förmåga ställde sig BUGA även här frågande till kraven i det första målet och om man klarar motsvarande nivå A1 i den europeiska referensramen, samt att olika hjälpmedel bör förtydligas. Vidare behöver det förtydligas så att det andra målet under färdighet och förmåga samt målet vid värderingsförmåga och förhållningssätt är tydligt examinerbara. I övrigt efterlyste BUGA uppstramning av språket och fler aktiva verb i innehållsbeskrivningen., samt förtydligande avseende undervisningsspråk och för den avslutande tentamen (skriftligt eller muntlig). Utbildningshandläggare arbetare vidare med kursplanen i samråd med studierektor för slaviska språk och lärare i ämnet innan kursplanen skickas för fastställande. - ÖU2201 Översättning 1, 30 högskolepoäng (ny) En diskussion fördes om förkunskapskraven. Då kursen ev. också skall ges som fristående kurs behöver det finnas specificerade krav för studenter som söker kursen som fristående kurs. Ann-Christin Undeby tog upp att kraven på svenska och engelska behöver skärpas. Användandet av ordet eller bör ändras till alternativt. Att kursen kan ges som fristående bör också skrivas in under inplacering. BUGA framhöll att en inledande text bör finnas under innehåll. Det diskuterades också hur betygen bör anges i kursen, där BUGA kom fram till att betygsskalor inte bör anges vid respektive delkurs utan endast anges under rubriken betyg. Vissa förtydliganden behövs också göras avseende betyg med hänsyn till delkursen Källspråk 1 och upprepningar tas bort. Det framkom att det är en administrativ problematik i KursplaneGubas att kunna ange delkurser utan att ange betyg för respektive delkurs under innehållsbeskrivningen. Synpunkten framförs av utbildningshandläggare till referenspersonen för KursplaneGubas på Humanistiska fakulteten. 4 (6)
Utbildningshandläggare arbetar vidare med kursplanen i samråd med programkoordinator för Översättarprogrammet. - ÖU2202 Översättning 2, 15 högskolepoäng (ny) Utbildningshandläggare noterade att skrivningen under förkunskapskrav om antagningskrav till Översättarprogrammet bör flyttas till under inplacering vilket BUGA instämde i. I övrigt hade BUGA redaktionella kommentarer och i likhet med ÖU2201 ville man ha specificerade betyg för respektive delkurs borttagna, samt en inledande text under innehållsbeskrivning. Utbildningshandläggare arbetar vidare med kursplanen i samråd med programkoordinator för Översättarprogrammet. - ÖU2203 Självständigt arbete med inriktning mot källspråk engelska, 15 högskolepoäng (ny) BUGA menade att skrivning om antagning bör flyttas på samma sätt som i ÖU2202 (se ovan). En diskussion fördes kring det första målet under kunskap och förståelse, där det i föreslagen kursplan anges att student skall välja metod för en vetenskaplig undersökning som betraktades som generell. BUGA ville se en fortsättning på skrivningen i stil med att genomföra inom ramen för det självständiga arbetet samt att uttrycket den vetenskapliga undersökningen bör bytas ut till självständigt arbete. Hela målet skulle också kunna tänkas delas upp i två olika mål. Utbildningshandläggare ombads att se hur andra uppsatskurser har skrivit i frågan. Under sista målet för färdighet och förmåga föreslog BUGA att det förtydligas att det rör sitt eget och andras arbeten. Utbildningshandläggare arbetare vidare med kursplanen i samråd med programkoordinator för Översättarprogrammet. 4. Arbetet med lokala examensbeskrivningar (samt fråga gällande examen i latin för lärarstuderande, övrig fråga, sorteras under punkten). De lokala examensbeskrivningarna för institutionens huvudområden har reviderats under våren och förslag på nya har framtagits. Till sammanträdet erhöll BUGA förslag på lokala examensbeskrivningar för spanska, arabiska samt japanska. I förslagna examensbeskrivningar för kandidatnivå görs specificeringar av vilka kurser (eller motsvarande) som ingår enligt studiegångar, medan det för magister- respektive masternivå endast anges antal högskolepoäng som krävs på avancerad nivå (37,5 respektive 67,5 hp), med utgångspunkt i studiegången för programmet för Språk och interkulturell kommunikation. BUGA betraktade förslag på lokala examensbeskrivningar på kandidatnivå som tillfredsställande. Frågan om att kunna ta ut examen för lärarstuderande aktualiserades av Ulla Åkerström. De kurser som ämneslärarstudenter läser är inte helt överensstämmande med de fristående kurser som ges i latin, vilket medför att ämneslärarstudenter som vill ta ut en kandidatexamen i 5 (6)
sådana fall måste läsa mer poäng visavi vad en student som läser fristående kurser gör. BUGA diskuterade huruvida det bör specificeras med kurser för kandidatexamen för lärarstuderande i den lokala examensbeskrivningen men konstaterade att det inte bör anges där. Däremot är det av största vikt att informationen på något sätt ges till ämneslärarstudenter vad avser vilka kurser som de måste ha läst för att kunna tillgodoräkna exempelvis kurser i latin inom ramen för lärarprogrammet för att kunna ta ut kandidatexamen och att det här finns formaliserat. Någon typ av riktlinjer för att uppfylla krav inom respektive huvudområde för att kunna ta ut kandidatexamen för de studenter som läser på ämneslärarprogrammet bör således upprättas av institutionen. Det är i det centralt att det specificeras också vad gäller uppsats. BUGA diskuterade förslag på lokala examensbeskrivningar för magister- respektive masternivå. Ann-Christin Undeby tog upp frågan om det finns kurser inom respektive huvudområde för avancerad nivå som är obligatoriska för att kunna ta ut examen, och att det i så fall borde anges. Enligt utkasten på examensbeskrivningar på avancerad nivå skulle vilka kurser som helst inom huvudområdet (på avancerad nivå, not) kunna ingå. Ann-Christin Undeby undrade om det fanns möjlighet att göra någon slags hänvisning i de lokala examensbeskrivningarna, exempelvis till rekommenderade studiegångar för förtydligande. Katharina Vajta menade emellertid att kurser på avancerad nivå inom SPL är alltför olika, alternativt ändras för ofta, för att det skall kunna specificeras i den lokala examensbeskrivningen. Ulla Åkerström påpekade också att exempelvis engelska idag har en periodisering av sina kurser på avancerad nivå, vilket gör att olika kurser ges olika perioder. Katharina Vajta tog upp att det som istället blir relevant att fokusera på är de rekommenderade studiegångarna och förkunskapskraven i kursplanerna, och noterade även att Humanistiska fakulteten kan komma att anse att ytterligare specificeringar bör anges i de lokala examensbeskrivningarna. I ett första steg skickas nu utkast på lokala examensbeskrivningar utan vidare ändringar för huvudområdena antik grekiska, latin, engelska, franska, tyska och spanska in till HUB för eventuellt fastställande på deras nästa sammanträde 23 maj. Revidering av lokala examensbeskrivningar för övriga huvudområden behandlas vidare därefter. 5. Övriga frågor Gällande egen bok/medförfattad bok som kurslitteratur Katharina Vajta informerade att det finns ett tidigare beslut om att tidigare institutionsstyrelsen skall godkänna om ett ämne kan använda en bok författad eller medförfattad av en lärare på institutionen som kurslitteratur. Viceprefekt/utbildningsansvarig i samråd med studierektor bedömer detta framöver. BUGA fastslog sammanträdestider för höstterminen 2017: - Mån 18/9, kl. 14-17 - Mån 16/10, kl. 14-17 - Mån 13/11, kl. 14-17 - Mån 11/12, kl. 14-17 Vårterminens sista sammanträde är den 29 maj, kl. 14-17, i H821. 6. Mötet avslutades. /NJ, 2017-04-27 6 (6)