Mobil tolkningsapp för ambulanspersonalen

Relevanta dokument
BEYOND: Two Souls BEYOND Touch Appen

Etiopiska språk Fisksätra bibliotek 42 Etiopiska språk Nacka Forum bibliotek 7 Etiopiska språk Orminge bibliotek 3 Fang Saltsjöbadens bibliotek 1

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

En språkpolitik för internet

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige

Vägar till bättre översättningsprogram

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

EWS2017_Civilingenjörprogrammen (-risk)

ÖVERSÄTTNINGSTJÄNSTER

FILMER OM KROPP, HÄLSA & SEXUALITET PÅ 14 OLIKA SPRÅK!

Anna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/ Automatisk översättning och översättningshjälpmedel

utalk är ett prisbelönt språkinlärningsprogram som använts av över 30 miljoner personer världen över

Love Peace and Understandning

Dialogcafé Välfärdsteknologi Möjligheter och konsekvenser

Skrivare, skannrar och kopiatorer Sven

Svenska barnboksinstitutet. Bokprovning Årgång Statistik. Vilka titlar döljer sig bakom statistiken? Vill du ha boklistor?

Vägledning för detaljerad utformning av Denison webbenkät angående företagskultur och lönsamhet.

Office Synchronizer. Utgåvekommentarer. Version 1,61

ViPHS Videostöd i den PreHospitala Strokekedjan

nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige

Landstingets kommunikationssatsning när vuxenakuten i Solna stänger och nya intensivakuten öppnar

EWS2017 Alla program som ges i Lund

DELA NOBA Lärarenkät Fridaskolorna

Information på fler språk

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

EWS2016 utbildningar i Lund

EWS2017 Totalt LTH. Nedanstående baseras på 1366 respondenter. 1. Jag ser mig som: 2. Hemorten ligger i:

Office Synchronizer. Versionsinformation. Version 1,66

. västerås STAD Sociala nämndernas stab

VANLIGA FRÅGOR. Vanliga frågor INDEX

Om Mobile Referral Mobile Referral for Trio Enterprise är avsedd för frånvarohantering från mobila enheter. Inloggning. Logga in

Generaldirektören. Utvecklingstjänster. Gemensamma tjänster

På sjön 2.0 Intern Guide för Android

PrehospIT avslutat, vad händer nu?

utalk är ett prisbelönt språkinlärningsprogram som använts av över 30 miljoner personer världen över

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Studenternas attityder till språk och språkstudier

Mobiler och mobilappar som redskap för språkutveckling

Versioner och språk. ComAround Self Service Enterprise

Versioner och språk. ComAround Zero

MOTION TILL FORUM SYDS ÅRSMÖTE DEN 30 MAJ 2015

HållKoll Kalender iphone

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Metis Forum Seminarie

utalk är ett prisbelönt språkinlärningsprogram som använts av över 30 miljoner personer världen över

SWE - Användarmanual. BlueEye. Action Camera. Wi-Fi - Waterproof - Ultra HD

Kan man lita på språköversättning med maskin?

Äldreguiden 2014 jämför vård och omsorg om äldre

Innehåll och förklaringar till de statistiska diagrammen år 2013

Aliro. Passerkontroll

StoCKK Stockholm Center för Kommunikativt och Kognitivt stöd. Tips på appar för träning av tidig läs- och skrivförmåga

Catalyser. Samverkansgrupp: Västra Götalandsregionen med Gothia Forum och Innovationsplattformen samt Medtech West och Astra Zeneca Bioventure Hub

Nytt varumärke. Ta det säkra före det osäkra och välj en Cmee-klocka!

Låt datorn prata med mobilen

Accelerating Life Science business

KommITS Stockholm 5-7 November

Om Mobile Referral. Inloggning. Logga in. Snabbguide Mobile Referral for Trio Enterprise version 4.1

Yttrande över - Övergripande granskning av socialnämnden år 2010

Pre-editering och maskinöversättning. Convertus AB

Hygienrutiner på asylboende och andra platser där människor bor nära varandra under tillfälliga omständigheter

Guide för appen Klassrum

Hygienrutiner. Det ska vara lätt att göra rätt

ÖVERBRYGG BARRIÄRERNA!

Public. Sidnr (9) Coverage Dokument id Rev? T Datum. Tillhör objekt Telia Jobbmobil Växel

StoCKK Stockholm Center för Kommunikativt och Kognitivt stöd. Tips på appar för träning av tidig läs- och skrivförmåga

Hur du genomför ett videomöte

Snabbguide. PRO Android 6 & 7. Betydelse av linjestatus. Företagstelefoni. Företagschatt. Supersök. Favoriter (undermeny till telefonifliken)

Språkteknologi för ökad tillgänglighet vilka möjligheter finns?

Appen HållKoll iphone

Nybörjarstudenterna vid Medicinska fakulteten H2003

ReSound appar - bruksanvisning

utalk är ett prisbelönt språkinlärningsprogram som använts av över 30 miljoner personer världen över

Lärverktyg Carina Forslund Slussen

Kommunikationsstöd för människor på flykt

Ordning och reda med nya Wunderlist 2.0

Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv

Friskbladet. Kyssar på olika språk Blir vi årets marknadsförare? Akuttandvård ingår

PARKNEWS from Sahlgrenska Science Park 22 March 2016 LÄS MER

Elever och studieresultat i sfi kalenderåret 2009

Anpassade prov. - ett samarbete mellan Transportstyrelsen och Trafikverket

Traditionell undervisning med ny teknologi

eller Smarta mobiler som hjälpmedel för personer med dövblindhet Del 1 - De olika systemen och de inbyggda hjälpmedlen

Linnéuniversitetet Grafiska riktlinjer & mallar. Visitkort Version:

Elever i grundskolan läsåret 2008/09

Tips på appar för stöd i vårdsituationer

MEMOday. Art.nr Rev A SE

Koppla samtal. 3FrontOffice. Koppla samtal till 3FrontOffice-kontakt. Koppla samtal i appen Koppla samtal

Ramavtal för språk-och översättningstjänster

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

måndag den 27 februari 2012 v.

QR-KODER. En kort guide till hur du bör tänka när du använder QR-koder i dina kampanjer.

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

Kommunernas flerspråkiga information på internet

Projekt PrehospIT-Stroke

Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv)

Mobil marknadsföring för köpcenter

S A V E T H E C O M M U N I C A T I O N

Översättningssprint Umeå

Transkript:

Mobil tolkningsapp för ambulanspersonalen Metis Forum, Göteborg, 22 februari 2018 Aarne Ranta1,2, Krasimir Angelov1,2, Robert Höglind3, Christer Axelsson3,4, Leif Sandsjö4,5 1 Chalmers University of Technology/University of Gothenburg, Computer Science and Engineering 2 Digital Grammars AB, Gothenburg, Sweden, 3 Sahlgrenska Universitetssjukhuset, SU Ambulans, Gothenburg, Sweden, 4 University of Borås, Faculty of Caring Science, Work Life and Social Welfare, Borås, Sweden, 5 Sahlgrenska Universitetssjukhuset, MedTech West, Gothenburg

Syfte och bakgrund

Syfte - pålitlig översättning - av livsviktiga frågor - när gemensamt språk saknas - när tolk inte finns Vanlig maskinöversättning är inte pålitlig nog

https://translate.google.com/ 5 May 2017

https://translate.google.com/ 5 May 2017

https://translate.google.com/ 5 May 2017

Precision vs. täckning Precision (BLEU score) 100 50 100 1000 1 000 000 Täckning (antal begrepp)

Precision vs. täckning Precision (BLEU score) 100 ambulans 50 Google 100 1000 1 000 000 Täckning (antal begrepp)

Precision vs. täckning Precision (BLEU score) 100 ambulans kontrollerat språk 50 Google 100 1000 obegränsat språk 1 000 000 Täckning (antal begrepp)

Precision vs. täckning Precision (BLEU score) 100 ambulans semantik, grammatik, interlingua 50 Google 100 1000 statistik, neurala nätverk 1 000 000 Täckning (antal begrepp)

Kontrollerat språk i ambulansappen - Semantik: - SBAR (Situation, Bakgrund, Aktuellt tillstånd, Rekommendation) - Grammatik: - GF (Grammatical Framework)

interlingua si l

Funktionalitet - mobil app - text och tal in och ut - menyer för nyckelfraser - 7 språk: svenska, engelska, finska, franska, persiska, rumänska, spanska - Android (ios planerat)

Starta appen

välj språk

från svenska byt riktning till engelska

Appens funktioner: tal, text, menyer

Tre sätt att använda appen 1. meny: välj fras 2. mikrofon: tala in din fras 3. tangentbord: skriv text

1. meny: välj fras

läs upp översättningen spara som favoritfras

favoritlistan: din egen meny

välj fras från favoritlistan

2. mikrofon: tala in din fras

frasen visas i text välj komplett fras till översättning x: släng frasen och töm textfältet

det räcker också att ange nyckelord välj frasförslag att översätta

du kan ändra frasen med de här menyerna: vi återkommer till detta

3. tangentbord: skriv text

appen föreslår fraser medan du skriver

menyer för att variera frasen PATIENTEN = du,han,hon...

välj skadad som egenskap

välj hon som PATIENTEN

välj negerat påstående

modifierad fras och dess översättning

Frågor och svar

vrid telefonen för att göra texten större då visas även meny med svar i patientens språk

patienten väljer svar för översättning till svenska

/... pekar till en fras med variationer * pekar till en undermeny

Täckningen av appen: SBAR-protokollet

S Situation

B Bakgrund

A Aktuellt tillstånd

R Rekommendation

Lite statistik Språk - 7: svenska, engelska, finska, franska, spanska, rumänska, persiska Menyer - ca. 600 fraser Grammatiken - 350 begrepp - >10 miljoner fraser Tal - ej rumänska, persiska

Lite statistik Språk - 7: svenska, engelska, finska, franska, spanska, rumänska, persiska Menyer - ca. 600 fraser Grammatiken och framtidsplaner Språk - 10-15 fler: arabiska, somali, turkiska, norska, danska, Menyer - ska hållas översiktliga Grammatiken - 350 begrepp - 1000-tals begrepp - >10 miljoner fraser - nya specialiteter, SNOMED Tal - Tal ej rumänska, persiska - täck alla med tredjeparts teknik

svenska engelska franska spanska rumänska finska persiska arabiska somali turkiska ryska bulgariska... ambulans 350 begrepp obstetrik 500 begrepp...

Arbetsmoment 1. Samla begrepp från SBAR-dokumentation och med ett formulär DG 2. Designa semantik samt grammatik för svenska och engelska DG 3. Anlita infödda talare/experter för att översätta nyckelfraser VGR 4. Generalisera fraserna till grammatik för nya språk DG 5. Utvärdera kvalitén i översättningarna DG 6. Utvärdera användbarheten i riktiga situationer DG 7. Förbättra appen löpande DG 8. Utveckla iphone-version DG 9. Utveckla anpassade offline-röster DG VGR VGR VGR VGR

Consulting experts John Camilleri, engelska Grégoire Détrez, franska Ramona Enache, rumänska Marjaneh Faisali, persiska Nasrin Mostofian, persiska Elisabeth Nuñez Brandberg, spanska

merci tack kiitos thanks greetingphrase thanksgreeting ﻣرﺳﯽ gracias mulțumesc