Användarmanual FÖR ANVÄNDNING MED MODELL: XYC100B-P4L. Tillverkad och distribuerad av
|
|
- Åsa Sandberg
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Användarmanual FÖR ANVÄNDNING MED MODELL: XYC100B-P4L Tillverkad och distribuerad av
2 Copyright 2015 Inova Labs, Inc. Med ensamrätt. Ingen del av detta dokument får återskapas eller överföras i någon form, elektroniskt, mekaniskt, genom kopiering eller på annat sätt, utan skriftligt godkännande från Inova Labs Inc. Inova Labs Inc Comsouth Drive Suite 100 Austin, TX USA Telefonnummer: Kostnadsfritt: Representeras i Europa av: QNET BV Hommerterweg AM Amstenrade Nederländerna
3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning 2 Användningsområde/indikationer för användning 2 Beskrivning av symboler 3 Varningar 3 Kontraindikationer 4 Biverkningar/faror 4 Innehåll i standardpaket 5 Användarkontroller 6 Namn på delar 8 Användningsinstruktioner 9 Tabell för batterilivslängd 12 Tabell för batteriladdningstider 12 Återställning av trycksättning 12 Användningsprocedurer 13 Indikatorer vid normal drift 14 Larmindikatorer 15 Inställningsinstruktioner för bärväskan 16 Flyga med POC-enheten 16 Rutinmässig rengöring och underhåll 17 Livslängd 18 Teknisk support 18 Kassering 18 Specifikationer 19 Syrgaskoncentration över höjd och flödeshastighet 19 Tillbehör 20 Garanti 21 EMC-information 25
4 INLEDNING Användarmanualen innehåller information om LifeChoice Activox portabel syrgaskoncentrator (Portable Oxygen Concentrator = POC) modell XYC100B-P4L och dess tillbehör. Se till att du läser informationen i sin helhet innan du använder enheten. Enheten är en internt driven enhet av typen BF när den drivs av det interna batteriet och en enhet av klass II och typen BF när den ansluts till en extern strömadapter/laddare eller ett laddningsbart externt batteri. Enhetens huvudsakliga funktion är att mata syrgas med en volym som ligger inom toleransgränsen (toleransgränsen definieras baserat på en teknisk bedömning inom tillverkarens expertis för denna specifika medicinska enhet). Enhetens förmåga att upptäcka vissa fel (till exempel låg renhet eller andnöd) och aktivera larm ingår också i dess huvudsakliga funktion. ANVÄNDNINGSOMRÅDE/INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING Den här manualen gäller för LifeChoice Activox POC XYC100B-P4L. INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING: LifeChoice Activox syrgaskoncentrator är receptbelagd och ska användas på vuxna patienter som diagnostiserats med att behöva extra syrgas. Syrgaskoncentratorn levererar extra, högkoncentrerad syrgas till patienterna. Den är inte livsuppehållande. Den kan användas kontinuerligt i hemmet, i sjukvårdsmiljöer eller på resor. LifeChoice Activox är även bärbar. Enheten bör endast användas på läkares ordination. 2
5 BESKRIVNING AV SYMBOLER Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Varning Rökningen förbjuden Håll borta från eldlågor Denna sida upp Tillverkare Typ BF-del Enhet som har ledande kontakt med patient Håll borta från olja och fett Fuktighetsgräns Ömtålig, hanteras varsamt Läs användningsinstruktionerna Temperaturgräns Tillverkningsdatum Katalognummer Får ej monteras isär Ska hållas torr Uppfyller WEEE-direktivet Klass IIutrustning CE-märkning och efterlevnadsrepresentant Gasflöde Receptbelagd Radiofrekvens Laddningsbart batteri Serienummer Anslutning för portabel syrgaskoncentrator Auktoriserad representant i den europeiska gemenskapen VARNINGAR 1. Amerikansk federal lagstiftning begränsar försäljningen av den här enheten till läkare eller på läkares ordination. 2. Det är patientens/leverantörens ansvar att se till att ett reservlager med syrgas finns. 3. Det krävs att en alternativ syrgaskälla finns tillgänglig vid strömavbrott eller mekaniskt fel. 4. Enheten ska användas i det medföljande förvaringsfodralet. 5. Enheten ska placeras så att den skyddas från föroreningar och eldlågor. 6. Portabel och bärbar RF-kommunikationsutrustning kan ha inverkan på medicintekniska produkter. 7. Enheten bör inte användas bredvid eller staplad ovanpå eller under annan utrustning. 8. Vid flygning måste det externa batteriet transporteras som handbagage (inte incheckat). 9. Enheten och det externa batteriet innehåller litiumjonbatterier som måste följa särskilda transporteringsregler. Om man transporterar antingen enheten eller det externa batteriet ska man informera speditören om att leveransen innehåller litiumjonbatterier. 10. Om battericellen börjar läcka ska man undvika att få vätskan på huden eller i ögonen. Om man ändå får det ska man tvätta området med stora mängder vatten och uppsöka läkarvård. 3
6 KONTRAINDIKATIONER 1. Enheten är inte avsedd att vara livsuppehållande. 2. Under vissa omständigheter kan syrgasbehandling vara farlig. Rådfråga en läkare innan du använder enheten. 3. Enheten är utformad för att leverera ett flöde av syrgas av hög renhet i pulser som motsvarar upp till 4 liter i minuten. Enheten ska endast användas på patienter som har fått syrgasbehandling inom detta intervall utskrivet. 4. Eftersom enheten larmar via hörbara och synbara indikatorer, kan patienter som inte kan kommunicera obehag, höra, se och/eller förstå larmen behöva ytterligare övervakning. BIVERKNINGAR/FAROR Inova Labs Inc. är inte betalningsansvariga för personer som väljer att inte följa tillverkarens rekommendationer. Om man inte följer nedanstående information kan det leda till att enhetens funktion försämras och att garantin blir ogiltig. 1. Använd INTE oljor, fett eller petroleumbaserade produkter på eller i närheten av enheten då användandet av sådana produkter kan skada enhetens elektriska komponenter. 2. Använd INTE annan strömförsörjning eller andra tillbehör än det som medföljer enheten då användandet av icke-specificerade tillbehör kan försämra funktionen. 3. Tillåt INTE rökning eller eldlågor inom 3 m från enheten eftersom enheten producerar berikad syrgas som accelererar förbränning. 4. Använd INTE enheten i tillbehörsväskan eller i någon annan stängd väska eftersom felaktig ventilation försämrar funktionen. 5. Enheten får INTE nedsänkas i eller utsättas för vätskor eftersom det kan skada enhetens elektriska komponenter. 6. Enheten får INTE användas i eller utsättas för temperaturer och fuktighetsnivåer som överskrider de specificerade användningsförhållanden som står angivna i avsnittet Specifikationer på sida 19. Extrema temperaturer och fuktighetsnivåer kan skada enheten. 7. Tryck INTE på kontrollpanelens knappar eller skärm med hårda, vassa och/eller små föremål då detta kan skada ytan. 8. Man får INTE montera isär eller öppna enheten eller plocka bort sekundära celler eller batterier från den. 9. Celler eller batterier får INTE utsättas för värme eller brand och man ska undvika att förvara enheten i direkt solljus. 4
7 INNEHÅLL I STANDARDPAKET LifeChoice Activox 4L POC Modell står angivet på enheten och på förpackningsetiketter. Se. 4 5 Likström Växelström kombinationsväska Använd den som ryggsäck, axelväska, midjeväska eller portfölj Justerbara remmar Till 4-kombinationsväska meter lång näsgrimma med enkellumen av standardtyp* Tillbehörsväska Ett externt batteri (medföljer inte i standardpaketet) finns tillgängligt för inköp och ger upp till 4,75 timmars extra batteritid. *Näsgrimma ingår eventuellt inte. Baserat på internationella krav. Rådfråga din läkare gällande kompatibilitet med andra tillbehör (CPAP, BiPAP etc.). 5
8 ANVÄNDARKONTROLLER Larmindikator Strömindikator Kontrollpanel Navigeringskontroller Strömbrytare Ljudavstängningsknapp Display Larmindikator: En röd LED-lampa tänds och en hörbar signal (ton) ljuder om det sker någon förändring i driftstatus eller om ett tillstånd uppstår som kan behöva åtgärd (larm). Display: Visar driftindikatorer. (Se displaydiagrammet på sida 7.) Ljudavstängningsknapp: Stänger av hörbara larm under drift. Om ett hörbart larm har stängts av visas ljudavstängningssymbolen på displayen. (Se displaydiagrammet på sida 7.) VARNING: Missbruka inte ljudavstängningsfunktionen, eftersom den tystar viktiga ljudsignaler som gäller enhetens status. Navigeringskontroller: Det går att navigera inom driftmenyerna med hjälp av plus-, minus-, högerpils-, vänsterpils- och OK-knapparna. Plus-/minusknappar: Justera pulsinställningen (motsvarande 1, 2, 3 eller 4 liter i minuten). OK-knapp: Tryck en gång för att tända skärmen. Tryck och håll inne för att visa serienummer och drifttid i timmar. Höger-/vänsterpilsknappar: Tryck en gång för att tända skärmen. Servicepersonal kan även använda dessa knappar för att öppna underhållsmenyer för felsökning. Strömbrytare: Tryck på strömbrytaren för att starta enheten. Tryck och håll inne strömbrytaren tills du hör en ton för att stänga av enheten. Strömindikator: En grön LED-lampa tänds när POC-enheten startas och används. 6
9 Display Meddelandefält Extern strömsymbol Ljudavstängningssymbol Flödesinställningsnivå Driftstatusfält INT och EXT batteristaplar PULSE-WAVE -symbol för andningsdetektering Inställning för automatiskt läge Inställning för automatiskt läge: Enheten har två lägen för inandningskänslighet: Aktiv och vila, som automatiskt justeras baserat på ditt andningsmönster. Det aktiverade automatiska läget visas på displayen. Symbol för extern strömkälla: Den här symbolen visas endast när enheten är ansluten till en extern strömkälla (växelström eller likström). Flödesinställningsnivå: Representerar vald pulsinställning (motsvarande 1, 2, 3 eller 4 liter i minuten). Använd plus- och minusknapparna för att justera pulsinställningen uppåt eller nedåt. Batteristaplar för INT och EXT: Visar laddningsnivån i det interna (INT) och det externa (EXT) batteriet. 100 % 75 % 50 % 25 % Varje batteristapel är indelad i 4 delar som varje representerar 25 % av laddningen. Allteftersom enhetens laddningsnivå ökar kommer fler delar visas tills den är full. Meddelandefält: Visar titeln på aktiverat larm. (Se avsnittet Larmindikatorer på sida 15.) Ljudavstängningssymbol: Visas endast när ljudavstängningsknappen har trycks ned. Fält för driftstatus: I det här fältet anges om enheten Använder (Running) eller Laddar (Charging) det interna eller externa batteriet. När batteriet är fulladdat kommer Laddar INT (Charging INT) eller Laddar EXT (Charging EXT) försvinna från skärmen. PULSE-WAVE -symbol för andningsdetektering: Visas när andetag detekteras och enheten levererar en puls med syrgas. 7
10 NAMN PÅ DELAR Laddningsport Grimmans munstyckesanslutning Kontrollpanel Ventil för fläktutlopp Ventil för fläktinlopp Port för externt batteri Grimmans munstyckesanslutning: Anslut näsgrimman till anslutningen ovanpå enheten. Laddningsport: Anslut växelströms- eller likströmsadaptern till den här porten på enheten. Kontrollpanel: Alla användarkontroller finns på den här panelen. (Se avsnittet Användarkontroller på sida 6 för mer information.) Port för externt batteri: Anslut eventuellt externt batteri till den här porten. Den platta änden på kontakten för det externa batteriet ska vara vänd uppåt när den stoppas in i porten på enheten. Ventil för fläktinlopp: Kylande luft sugs in genom den här öppningen. Ventil för fläktutlopp: Behandlad luft blåses ut genom den här öppningen. Näsgrimma: En näsgrimma med enkellumen av standardtyp eller motsvarande måste användas med enheten för att leverera syrgas från koncentratorn. Den maximala längden som rekommenderas för användning är 2 meter. Kontakta din lokala leverantör av medicinsk utrustning om du behöver en reservgrimma. Följ medföljande instruktioner för rengöring och underhåll av näsgrimman. VARNING: Användning av vissa tillbehör och/eller serviceutrustning som inte är specificerad för användning med denna syrgaskoncentrator kan försämra funktionen. 8 Näsgrimma ingår eventuellt inte. Baserat på internationella krav. Rådfråga din läkare gällande kompatibilitet med andra tillbehör (CPAP, BiPAP etc.).
11 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER LifeChoice Activox POC-enheten måste användas och förvaras i bärväskan hela tiden. INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN: 1. Ladda enheten full. Det kan ta upp till 4 timmar för att nå full laddning av det interna batteriet. Börja ladda genom att ansluta växelströmsadaptern till enhetens laddningsport och ett eluttag. 2. Kontrollera att batteristapeln INT, symbolen för extern strömkälla och meddelande Laddar INT (Charging INT) visas på displayen. Detta indikerar att systemet känner igen den externa strömkällan och laddar det interna batteriet. Om ett externt batteri har inköpts ska man ansluta det till porten för externt batteri. Det externa batteriet är utformat så att det börjar ladda efter att det interna batteriet är fulladdat. Vid anslutning ska man kontrollera att batteristapeln EXT, symbolen för extern strömkälla och meddelandet Laddar EXT (Charging EXT) visas på displayen. Det kan ta upp till 2 timmar för att nå full laddning av det externa batteriet. VARNING: Använd aldrig ett externt batteri som inte är godkänt av Inova Labs Inc. DRIFT AV POC-ENHETEN Enheten kan drivas av fyra olika strömkällor: (1) Internt batteri, (2) växelströmsadapter, (3) likströmsadapter och (4) externt batteri (tillvalbart, säljs separat från standardpaketet). 1. Internt batteri: Ett laddningsbart internt batteri finns i varje enhet. När enheten drivs av det interna batteriet visar displayen Använder INT (Running INT) och batteristapeln INT visas. Ett fulladdat internt batteri kan ge upp till 10,25 timmars drifttid beroende på andningshastighet. (Se tabell för batterilivslängd på sida 12.) Om enheten inte är ansluten till någon växelströms- eller likströmsadapter kommer det interna batteriet långsamt laddas ur med tiden, även när det inte används. Kontrollera alltid batterinivån innan användning för att se till att den är tillräckligt hög. Det interna batteriet är underhållsfritt och kan endast bytas ut på fabrik eller på en auktoriserad reparationsanläggning. 9
12 ANVÄNDNINGS- INSTRUKTIONER fortsättning 2. Växelströmsförsörjning: Den här strömkällan gör det möjligt att driva och ladda enheten via ett eluttag av standardtyp på VAC, 50/60 Hz. När man använder det här alternativet används ström från växelströmsuttaget för att driva enheten och ladda det interna och/eller det externa batteriet. Symbolen för extern strömkälla visas också på skärmen när enheten är ansluten till denna strömkälla. OBS! Använder man en växelströmskälla som inte specificerats av Inova Labs kan detta skada enheten och göra garantin ogiltig. 3. Likströmsförsörjning: Denna strömkälla kan anslutas till enheten eller till ett fordons (bil, båt, motor hem etc.) standarduttag på 12 VDC. När systemet är anslutet till det här alternativet använder man ström från fordonsbatteriet för att driva enheten och ladda det interna och/eller det externa batteriet. Symbolen för extern strömkälla visas också på skärmen när enheten är ansluten till denna strömkälla. OBS! Uttagen på 12 VDC i vissa fordon ger inte tillräckligt med ström för att driva enheten och ladda batteriet samtidigt. Kontrollera att likströmsuttaget ger minst 10 ampere vid 12 VDC. Den extra strömstyrkan i bilar varierar avsevärt, därför kommer även laddningen variera. Det rekommenderas att fordonet startas innan man kopplar in likströmsadaptern i enheten. 4. Externt batteri: Den här strömkällan ansluts direkt till enhetens port för externt batteri. När systemet är anslutet till det här alternativet visar displayen Använder EXT (Running EXT) och batteristapeln EXT visas. Ett fulladdat externt batteri kan ge upp till 4,75 timmars ytterligare drifttid beroende på andningshastighet. Det externa batteriet är underhållsfritt och reservbatterier finns att köpa. 10
13 LADDNING AV POC-ENHETEN ANVÄNDNINGS- INSTRUKTIONER fortsättning LADDNING AV DET INTERNA BATTERIET 1. Anslut enheten till antingen en växelströmskälla eller en likströmskälla och motsvarande laddare till ett lämpligt uttag. 2. Kontrollera att batteristapeln INT, symbolen för extern strömkälla och meddelande Laddar INT (Charging INT) visas på displayen. 3. Det kan ta ett helt urladdat batteri upp till 4 timmar att nå full laddning. Se batteristapeln INT på displayen för att kontrollera laddningsprocessen. Varje del av batteristapeln representerar 25 %. När det interna batteriet är fulladdat försvinner meddelandet Laddar INT (Charging INT) från displayen. OBS! Det rekommenderas att man laddar det interna batteriet så ofta som möjligt, även om det bara är delvis urladdat. Det interna batteriet kan inte överbelastas, så det går bra att låta enheten vara kontinuerligt ansluten till en extern strömkälla. LADDNING AV DET EXTERNA BATTERIET 1. Anslut det externa batteriet till porten för externt batteri. Den platta änden på kontakten för det externa batteriet ska vara vänd uppåt när den stoppas in i porten på enheten. Anslut sedan enheten till antingen en växelströmskälla eller en likströmskälla och motsvarande laddare till ett lämpligt uttag. För att förlänga batteriets livslängd och bibehålla kommunikationen med POC-enheten rekommenderas det att man laddar det externa batteriet samtidigt som man laddar det interna. 2. Kontrollera att batteristapeln EXT, symbolen för extern strömkälla och meddelande Laddar EXT (Charging EXT) visas på displayen. OBS! Systemet är utformat så att det interna batteriet laddas först. Det externa batteriet börjar inte ladda förrän det interna batteriet är fulladdat. OBS! Om det externa batterifältet inte tänds efter att laddningen av det interna batteriet slutförts, kommunicerar inte det externa batteriet med POC-enheten. För att aktivera kommunikationen: a) Stäng av POC-enheten och anslut den till växel- eller likströmsladdaren. b) Använd två fingrar för att hålla knapparna MUTE och OK intryckta samtidigt; När det externa batterifältet börjar blinka ska du omedelbart släppa knapparna. Om kommunikation upprättas visas det externa batterifältet, det externa batteriet börjar laddas och Charging EXT visas. Om detta förfarande inte fungerar för dig kan du ringa Inova Labs kundtjänst på för att få hjälp. 11
14 ANVÄNDNINGS- INSTRUKTIONER fortsättning 3. Det kan ta upp till 2 timmar för ett helt urladdat externt batteri att nå full laddning. Se batteristapeln EXT på displayen för att kontrollera laddningsprocessen. Varje del av batteristapeln representerar 25 %. När det externa batteriet är fulladdat försvinner meddelandet Laddar EXT (Charging EXT) från displayen. OBS! Systemet är utformat så att det externa batteriet driver enheten när det är anslutet. Så fort det externa batteriet har laddats ur skiftar enheten till ström från det interna batteriet. Om både det interna och det externa batteriet är helt urladdade kan det ta upp till 6 timmar för att uppnå full laddning i båda batterierna. Om strömtillförseln till enheten avbryts när växelströms- eller likströmsadaptern är ansluten kommer ett två sekunder långt larm ljuda och kompressorn går över från extern till intern ström. OBS! Om POC-enheten är avstängd, och antingen växelströms- eller likströmsadaptern är ansluten, kommer de interna fläktarna fortsätta fungera tills temperaturen inuti enheten är tillräckligt låg. TABELL FÖR BATTERILIVSLÄNGD Pulsinställning Batterityp 1 LPMeq 2 LPMeq 3 LPMeq 4 LPMeq Internt batteri* Externt batteri* 10,25 timmar 8,25 timmar 5 timmar 4 timmar 4,75 timmar 3,75 timmar 2,75 timmar 2,25 timmar TABELL FÖR BATTERILADDNINGSTIDER Batterityp Internt batteri* Externt batteri* Timmar * Timmarna är ungefärliga och baseras på andetag per minut. När batterierna blir gamla kan laddnings- och drifttider ändras. 4 2 ÅTERSTÄLLNING AV TRYCKSÄTTNING Om enheten inte har används under en tidsperiod på en eller fler dagar kommer den automatiskt återställa trycksättningen. När den gör detta kan du höra kompressorn gå i några sekunder. Du behöver inte göra något. Funktionen är avsedd att förlänga enhetens livslängd. 12
15 ANVÄNDNINGSPROCEDUR 1. Positionera enheten så att fläktinloppsventilen och fläktutloppsventilen inte blockeras och den står på en väl ventilerad plats. 2. Tryck på strömknappen för att starta enheten. Displayen och den gröna strömindikatorn tänds. Detta indikerar att enheten har startats, att den är klar att användas och att inställningarna nu kan ändras. OBS! Efter att ha startat enheten ska man vänta 3 minuter och låta systemet nå angiven prestanda. Vid rutinmässig användning kommer den pulsinställning som användes senast visas på displayen efter uppstart. 3. Använd plus-/minusknapparna för att välja den pulsinställning som ordinerats av din läkare (1, 2, 3 eller 4). För att när som helst ändra inställningen ska man använda plusoch minusknapparna. 4. Placera näsgrimman på grimmans munstyckesanslutning på enheten och grimmans förgrening i dina näsgångar och andas normalt. När enheten känner av inandning levereras syrgas via grimman. Pulsens längd och storlek beror på vald pulsinställning. OBS! Enheten använder PULSE-WAVE-matning som matar syrgas i en hastighet som sammanfaller med din inandning. Eftersom den här typen av leverans är väldigt varsam är det möjligt att du inte känner syrgaspulsen. För att kontrollera att syrgas matas kan du titta på symbolen bredvid vald pulsinställning på displayen. Denna symbol blinkar varje gång ett andetag detekteras. 5. Se till att batterierna är fulladdade innan du går ut med enheten. 6. För att stänga av enheten trycker man ned och håller inne strömknappen tills du hör en ton. 13
16 INDIKATORER VID NORMAL DRIFT Under normal drift ska kontrollpanelen och displayen se ut som beskrivs nedan: DRIFT BESKRIVNING Aktivt läge eller viloläge aktiverat Larmets ljud avstängt Andningsavkänning Laddningsstatus Orden Aktivt läge (Active Mode) eller Viloläge (Restmode) visas bredvid vald pulsinställning. Om Aktivt läge (Active mode) visas betyder det att din andningsfrekvens är normal för en aktiv användare. Om Viloläge (Rest Mode) visas betyder det att din andningsfrekvens är lägre än din normala, aktiva, andningsfrekvens. Larmets ljudsignal kommer vara avstängd och symbolen för ljudavstängning visas på skärmen. Den röda LED-lampan för larm förblir tänd på kontrollpanelen och larmtiteln står kvar på displayen. Symbolen för andningsdetektering för PULSE-WAVE blinkar när du andas. Detta bekräftar att enheten matar en dos syrgas vid varje inandning. Om du slutar att andas genom näsgrimman (andas genom munnen) kommer enheten att börja leverera syrgasdoser automatiskt utan PULSE-WAVE-symbolen. Efter 75 sekunder aktiverar enheten larmet NO BREATH DETECTED (Ingen andning detekterad) och fortsätter att leverera syrgasdoser automatiskt tills normal andning återupptas. När enheten detekterar normal andning avaktiveras larmet NO BREATH DETECTED (Ingen andning detekterad) och PULSE-WAVE-symbolen visar att din andning detekterats. Följande meddelande visas på displayen beroende på vilket batteri som används eller laddas. Laddar INT (Charging INT) innebär att det interna batteriet laddas. Laddar EXT (Charging EXT) innebär att det externa batteriet laddas. Använder INT (Running INT) innebär att det interna batteriet används. Använder EXT (Running EXT) innebär att det externa batteriet används. OBS! Enheten är utformad så att den sparar det interna batteriets laddning så länge som möjligt. Detta innebär att det externa batteriet laddas ur innan det interna och att det interna laddas innan det externa när det är anslutet. Strömavbrott Strömpåslag Vald inställning Enheten avger en två sekunder lång ljudsignal om växel- eller likströmsförsörjningen avbryts eller kopplas ur avsiktligt. Enheten skiftar automatiskt till batteridrift. Om strömmen inte bröts avsiktligt, kontrollera alla anslutningar mellan enhet och strömkälla och se till att de sitter stadigt och är ordentligt anslutna. Om ikonen för strömförsörjning inte visas på displayen, byt till någon annan strömkälla (växel- eller likström) eller syrgaskälla och kontakta den som levererat utrustningen. Strömindikatorn lyser grönt och displayen är på. 1, 2, 3 eller 4 visas under Inställning (Setting) på displayen. 14
17 LARMINDIKATORER Enheten kommer att larma för att informera om tillstånd som kan kräva uppmärksamhet eller åtgärd från dig. Varje larm utlöser: En upprepande hörbar ton (1 sekund PÅ, 2 sekunder AV) ljuder Den röda larmindikatorn på kontrollpanelen tänds Larmtiteln visas i meddelandefältet (om inget annat anges nedan) LARMÖVERSKRIFT Låg batterinivå Låg syrgasrenhet Inga andetag detekteras Hög temperatur Återställning krävs BESKRIVNING OCH RÄTTNINGSÅTGÄRDER Detta larm utlöses när det interna batteriet har ungefär mindre än 15 % laddning kvar. Anslut enheten till växel- eller likströmsförsörjning. Se till att alla laddningsanslutningar sitter ordentligt och att meddelandet Laddar INT (Charging INT) och symbolen för extern strömkälla visas på displayen. Enheten påbörjar laddning och larmet bör upphöra. Om larmet kvarstår, byt till en annan syrgaskälla och kontakta den som levererat utrustningen. Detta larm kan utlösas om syrgasrenheten faller under 82 %. Det kan inträffa om du andas med så hög andningsfrekvens att den överstiger enhetens kapacitet för syreproduktion eller om enhetens filterbädd behöver bytas. Ta långsamma djupa andetag tills din andningsfrekvens normaliseras. Detta ger enheten tid att återställa renhetsnivån. Om larmet upphör kan man tryggt använda enheten. Om larmet kvarstår under en längre tid efter att din andningsfrekvens normaliserats, byt till en annan syrgaskälla och kontakta den som levererat utrustningen. Detta larm kan utlösas av en blockerad grimma, en grimma som lossnat eller av en svag andning och/eller andning genom munnen. Kontrollera grimmans anslutning och slangen avseende veck och åtgärda om du hittar några. Om grimman är felfri och sitter på plats kan larmet bero på svag andning och/eller andning genom munnen. Andas djupt genom din näsgrimma, så bör larmet avaktiveras. Om larmet kvarstår, byt till en annan syrgaskälla och kontakta den som levererat utrustningen. Detta larm utlöses när temperaturen inuti enheten överstiger 63 C (140 F). När det här larmet är aktiverat stängs enheten av och det hörbara larmet upphör. Den röda larmindikatorn och larmtiteln försvinner inte förrän enheten kylts ned tillräckligt. Flytta bort enheten från tänkbara värmekällor och byt till en annan syrgaskälla. Vänta så länge att enheten hinner svalna, slå därefter på enheten igen. Om larmet kvarstår, fortsätt att använda en annan syrgaskälla och kontakta den som levererat utrustningen. Det här larmet kan utlösas när enheten detekterar en plötslig överström från en extern strömkälla. Displayen blir tom när det här larmet aktiveras. Följ instruktionerna för elektrisk återställning på sida 17 för att återställa enheten till dess fabriksinställningar. Om larmet kvarstår direkt efter återställning ska du byta till en annan syrgaskälla och kontakta den som levererat utrustningen. 15
18 INSTÄLLNINGSINSTRUKTIONER FÖR BÄRVÄSKAN Bärväskan kan ändras för att användas som axelväska, ryggsäck, magväska eller portfölj med hjälp av de justerbara remmarna och/ eller handtaget. Nedan är instruktioner för inställning som ryggsäck. RYGGSÄCK 1. Justera alla remmarna så att de är lika långa. 2. Fäll ut spännena som är instoppade i nätfickan på bärväskans baksida. 3. Fäst en rem i spännena längst upp till vänster och längst ner till höger på bärväskan och se till att axelkudden sitter nära det övre spännet. 4. Fäst en annan rem i spännena längst upp till höger och längst ner till vänster på bärväskan och se till att axelremmen sitter nära det övre spännet. 5. Skapa ett X med remmarna längst upp och stoppa in armarna som när du tar på dig en ryggsäck. Man kan behöva hjälp med det här steget. 6. Justera remmarna efter behov. Man kan behöva hjälp med det här steget. FLYGA MED POC-ENHETEN LifeChoice Activox POC-enheten är godkänd av FAA för användning ombord på kommersiella flygplan. Den FAA-godkända POC-listan visar Inova Labs LifeChoice Activox. Det här godkännandet är angivet som en del av märkningen på enhetens undre panel. Eftersom alla flygbolag har specifika instruktioner som krävs för resor med syrgas bör du granska ditt flygbolags specifika krav och följa instruktionerna nedan. 1. Två veckor innan din resa ska du kontrollera att det interna och, om inköpt, det externa batteriets drifttid räcker för resan. Vanligtvis kräver flygbolagen att du har tillräckligt med batteritid för 1,5 gånger flygtiden. 2. Ladda det interna och externa batteriet fullt inom 24 timmar innan en resa. Låt enheten vara ansluten till strömförsörjningen tills du åker. 3. Packa med alla krävda tillbehör (växel- och likströmsförsörjning,användarmanual, kort förlängningssladd etc.) 4. Ladda ner och fyll i läkarintyget på Ta med det signerade och ifyllda läkarintyget till flygplatsen och var redo att ge det till flygbolaget om dom begär det. 16 Auktoriserad av FAA för användning ombord på flygplan 14CFR del 121. SFAR 106
19 RUTINMÄSSIG RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Enheten är utformad för att minimera mängden rutinmässigt underhåll om behövs. Det finns inga delar som kan repareras av slutanvändaren. Förutom det förebyggande underhållsarbetet som står angivet nedan måste allt annat underhållsarbete utföras av utbildad servicepersonal. Rengöring av ventil för fläktinlopp: Det finns en ventil för fläktinlopp på enhetens högra sida (när man står vänd mot enheten). Enhetens bärväska har material i nät på motsvarande plats där ventilen för fläktinloppet sitter. Man ska kontrollera att det inte finns någon ansamling av ludd, hår eller annat material som kan blockera luftflödet in till enhetens ventil för fläktinlopp. Minst en gång i månaden ska man inspektera gallret på inloppsventilen och om det är smutsigt ska man rengöra det med en torr bomullstopp (Q-Tip eller liknande). Rengöring av enheten och bärväskan: Om man behöver rengöra enheten och/eller bärväskan ska man endast använda varmt vatten och ett milt flytande diskmedel. Fukta en trasa i lösningen och torka försiktigt av enhetens och/eller bärväskans yttre ytor. Låt det torka innan du placerar tillbaka enheten i väskan. VARNING: Använd INTE alkohol, lösningsmedel, putsmedel eller någon oljig substans eftersom de kan vara brandfarliga. Inspektion av näsgrimman: Minst en gång i veckan ska man inspektera närgrimman visuellt. Se till att den inte är veckad eller blockerad. Vid behov ska man byta ut den mot en annan 2 meter lång näsgrimma med enkellumen av standardtyp från den som levererade utrustningen. Alternativ syrgaskälla: Den som levererade utrustningen ska tillhandahålla eller föreslå en alternativ källa för behandling med extra syrgas i fall mekaniskt fel eller strömavbrott uppstår. Elektrisk återställning: Om displayen inte överensstämmer med beskrivningen på sida 7 eller om larmet för återställning behöver aktiveras, ska man följa instruktionerna nedan för att återställa enheten till fabriksinställningarna: 1. Stäng av enheten. 2. Efter att enheten har stängts av ska du hålla inne strömbrytaren tills välkomstskärmen slutar blinka och displayen blir tom. När displayen blivit tom kan du släppa strömbrytaren. 3. Vänta ungefär 15 sekunder och låt enheten gå igenom en kort sekvens. Under den här tiden kommer enheten slås på och av. 4. Slå på enheten igen. Kontrollera att displayen överensstämmer med beskrivningen på sida 7. Om detta inte löser problemet ska du kontakta den som levererade utrustningen. 17
20 LIVSLÄNGD Livslängden för enheten och dess huvudsakliga komponenter beror på drift- och miljöförhållanden. Daglig användning av enheten kan faktiskt förlänga ersättningstiden för vissa av dessa föremål (t.ex. filterbädden). Det rekommenderas att enheten slås på och körs några timmar om den inte har använts på en daglig basis. Om enheten indikerar ett larm som kräver att du kontaktar utrustningsleverantören kan leverantören bestämma att enheten måste skickas in på service. Tillverkaren rekommenderar att du har en alternativ källa till extra syrgas om ett strömavbrott skulle inträffa, om ett larm aktiveras eller om ett mekaniskt fel uppstår. Även om Activox-koncentratorn kan användas dygnet runt alla dagar i veckan, dag som natt (så länge den har ström/laddning), bör den typen av användning begränsas till situationer när du reser, är på semester eller i andra kortvariga situationer då din primära syrgaskälla inte finns direkt tillgänglig, för att på så sätt förlänga POC-enhetens livslängd. TEKNISK SUPPORT Kontakta det lokala företaget som levererade eller sålde enheten för teknisk eller nödfallssupport. Om du behöver ytterligare information ska du kontakta Inova Labs kundtjänst, måndag-fredag, 7:00-19:00 CST på eller kostnadsfritt på KASSERING Inova Labs förväntar sig att slutanvändare kasserar enheten på ett miljövänligt sätt och i enlighet med lokala lagar och regler. Elektrisk och elektronisk utrustning är märkt med symbolen med den överstrukna soptunnan som indikerar att utrustningen ska kasseras av slutanvändaren separerad från övrigt avfall. Enheten innehåller litiumjonbatterier och slutanvändare ska kontakta Inova Labs eller sin lokala leverantör för alternativ och villkor gällande kassering, insamling och återanvändning i sitt land. År 2002 införde EU ett direktiv gällande hantering av elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE eller e-avfall). Direktivets huvudsyfte är att se till att e-avfallet samlas in och behandlas separat. E-avfall kan innehåll farliga ämnen som inte bör hamna ute i naturen och som kan ha skadlig inverkan på den om de gör det. 18
21 SPECIFIKATIONER Enhetens elektriska klassificering: Klass II, typ BF* Vikt: 2 kg (4,8 lbs) Mått: 22,98 cm b x 20,00 cm h x 11,12 cm d Funktionsläge: Stationär/Bärbar Pulsinställningar för flödesreglering: 1, 2, 3 och 4 LPMeq Syrgaskoncentration: 90 % (+/- 3 %) Larmsensor för syrgaskoncentration: 82 % eller mindre Maximalt utloppstryck: 17,9 psi (123 kpa) (+/- 10 %) Genomsnittlig ljudnivå: 36 db vid 1 m Ungefärlig batterilivslängd: Se tabell för batterilivslängd på sida 12 Ungefärlig laddningstid för batteri: Se tabell för batteriladdningstider på sida 12 Växelströmsförsörjning: Ineffekt: VAC, Hz; Uteffekt: 19 VAC, 6,3 A Likströmsförsörjning: Ineffekt: VDC, 10 A; Uteffekt: 19 VDC, 6,3 A Strömförsörjning via externt batteri: Batteri 12 till 16,8 VAC Ineffekt för LifeChoice Activox POC: 19 VDC, 6 A Näsgrimma: Maximalt 2 meter Miljömässiga villkor för användning, förvaring och transportering Driftstemperaturområde: 5 C till 40 C Driftsfuktighetsområde: Upp till 93 %, icke-kondenserande Förvaringstemperaturområde: 0 C till 60 C Förvaringsfuktighetsområde: Upp till 93 %, icke-kondenserande Maximal driftshöjd: m * Vid drift med extern växelströms- eller likströmsförsörjning eller externt eller internt batteri. Effekten kan sjunka på hög höjd. SYRGASKONCENTRATION ÖVER HÖJD OCH FLÖDESHASTIGHET Syrgaskoncentration (%) Syrgaskoncentration över höjd på m 1 LPMeq 2 LPMeq 3 LPMeq 4 LPMeq Flödeshastighet 19
22 TILLBEHÖR (EXTRA/ERSÄTTNING/RESERV) 4-kombinationsväska Inkluderar ett justerbart system med remmar som gör att väskan kan användas som ryggsäck, axelväska, magväska eller bäras som portfölj. Ingår vid köp av standardpaket. Produktnummer: Växelströmsförsörjning* Används för att ladda och driva enheten samtidigt. 3 m. Ingår vid köp av standardpaket. Produktnummer: XYC103 Likströmsförsörjning* Används för att ladda och driva enheten samtidigt. 1,8 m. För användning i hemmet eller i bil, husbil, motorbåt etc. Ingår vid köp av standardpaket. Produktnummer: XYC104 Tillbehörsväska Används för att förvara tillbehör när de inte används. Ingår vid köp av standardpaket. Produktnummer: XYC340 Externt batteri Används för att driva enheten. Ingår inte vid köp av standardpaket. Produktnummer: *Användning av tillbehör, adaptrar och kablar andra än de som står angivna här, med undantag för adaptrar och kablar som säljs av tillverkaren av den medicintekniska utrustningen som reservdelar för invändiga komponenter, kan resultera i ökad emission eller minskad immunitet på modellen XYC100B-P4L. 20
23 GARANTI BEGRÄNSAD GARANTI OCH ANSVARSFRISKRIVNING ( Begränsad garanti ) OBS! Denna begränsade garanti innehåller specifika juridiska rättigheter. Köparen kan även ha andra rättigheter som skiljer sig från stat till stat eller land till land och i vissa fall, på grund av gällande lagar, vissa begränsningar eller uteslutande, är det möjligt att denna begränsade garanti inte gäller. Inova Labs, Inc. ( Inova Labs ) garanterar enbart till förstahandsköparen från Inova Labs ( Köpare ) att varje ny portabel enhet (eller kombinationer av sådana), utom filterbädd, tillbehör och batterier (sådana nya enheter utom filterbädd, tillbehör och batterier kallas hädanefter Produkt ) är felfria avseende utformning, material och arbete vid normal användning, drift och underhåll under tre (3) år räknat från inköpsdatum (med vilket avses inköpsdatum styrkt med kvitto från Inova Labs, hädanefter kallat Inköpsdatum ). Det garanteras köparen att filterbädden är fri från defekter gällande utformning, material och tillverkning vid normal användning, drift och underhåll, i ett (1) år från inköpsdatum. Tillbehör och batterier garanteras endast att vara fria från defekter i ett (1) år från inköpsdatumet för tillbehör och batterier. Se tabellen nedan för en detaljerad beskrivning av relevanta tidsramar för denna begränsade garanti. Produktkomponenter (som innefattar det yttre skalet, kontrollpanelen, kompressorer, datorkontroller, strömförsörjningskort och PSA-lunganordningen), filterbäddar, tillbehör och batterier refereras till som föremål. FÖREMÅL Yttre skal (POC-enhetens hölje) Kontrollpanel (POC-enhetens knappsats) Kompressorer Datorkontroller och strömförsörjningskort PSA-lunganordning Filterbädd Batteri internt Batteri externt/extra Tillbehör OMFATTNING 3 år 3 år 3 år 3 år 3 år 1 år 1 år 1 år 1 år Den begränsade garantin omfattar endast köparen och är inte överföringsbar om inte annan överenskommelse har gjorts skriftligt med Inova Labs. 21
24 GARANTI fortsättning Inova Labs syrgaskoncentrator producerar berikad syrgas som accelererar förbränning. TILLÅT INTE RÖKNING ELLER ELDSLÅGOR inom tre (3) meter från enheten när den används. Om en användare RÖKER någonting (inklusive cigaretter, cigarr och pipa) samtidigt som man använder produkten och bevis på att en användare har rökt samtidigt som man använder produkten gör all garanti ogiltig för den produkten och tillhörande föremål. En utökad garanti för Produkten om ytterligare två (2) år finns tillgänglig och måste köpas samtidigt med Produkten, med samma Inköpsdatum. Den utökade garantin för Produkten täcker de komponenter som ingår i ett Standardpaket (POC, filterbädd, tillbehör och internt batteri). Utökad garanti erbjuds enbart till den ursprunglige Köparen och kan inte överföras såvida inte annat uttryckligen medges skriftligen av Inova Labs. 22 Den begränsade garantin omfattar inte skador, fel eller defekter som uppstår på grund av eller i samband med: a. Missbruk, felaktig användning, försumlighet eller olyckor. b. Att man inte följer instruktionerna i användarmanualen. c. Ändring, manipulering eller modifiering utförd av någon annan än auktoriserade Inova Labs-representanter. d. Otillåtna reparationer och ändringar. e. Miljömässiga förhållanden (inklusive, men inte begränsat till, vatten, eld, kemikalier, ångor i atmosfären, extrem värme eller kyla, mat eller vätskor, sand, smuts eller motsvarande). f. Brist på regelbundet, förebyggande underhållsarbete och rengöring. g. Skador vid leverans till Inova Labs. h. Andra handlingar som ligger utom Inova Labs kontroll. i. Skador som uppstått på grund av felaktig packning vid returnering av varor till Inova Labs. Garantiservice och omfattning KÖPARENS ENDA KOMPENSATION OCH INOVA LABS ENDA SKYLDIGHET HÄR NEDAN BEGRÄNSAS TILL REPARATION ELLER UTBYTE AV DEFEKTA FÖREMÅL ELLER ÅTERBETALNING AV BELOPP SOM MOTSVARAR ANORDNINGENS INKÖPSPRIS, EFTER INOVA LABS VAL. Inova Labs garantiskyldigheter här nedan är beroende av köparens godkännande av garantiprocedurerna som anges häri. Om något föremål inte efterlever den begränsade garantin som angivits häri, måste köparen snarast underräta Inova Labs i skrift (underrättelse måste ske inom garantiperioden) och Inova Labs eller dess auktoriserade leverantör kommer du utfärda ett RMA-nummer (Return Material Authorization). Alla föremål som hävdas vara defekta inom garantiperioden ska förpackas ordentligt och fraktas på förbetald basis till Inova Labs (försäljningar i USA) eller dess auktoriserade leverantör på köparens bekostnad.
25 GARANTI fortsättning På fraktbehållarens utsida måste RMA-numret som identifierar returnerade föremål stå klart angivet och föremålet måste vara förpackat tillsammans med intyg om inköpsdatum. Föremål som returneras utan korrekt RMA-nummer och intyg om inköpsdatum kommer nekas och skickas tillbaka till köparen på köparens bekostnad. Alla föremål som returneras ska Inova Labs bekräfta garantin för. Inova Labs ska betala standardfrakt tillbaka till köparen vid reparation eller byte av föremål som korrekt omfattas av denna begränsade garanti. Vid reparation eller byte av föremål, kan Inova Labs använda funktionellt motsvarande produkter eller delar som är nya, motsvarande nya eller upputsade. Alla delar som tas bort vid byte av något föremål blir Inova Labs egendom. Till full utsträckning av vad som är tillåtet enligt gällande lag kommer garantiomfattningen inte utvidgas eller förnyas eller på annat sätt påverkas på grund av Inova Labs auktoriserade reparation eller byte. Dock kommer garantin för delar som reparerats eller bytts ut fortfarande hälla för den kvarvarande tiden av den ursprungliga begränsade garantin. Ansvarsfriskrivning för garantier. INGEN AV INOVA LABS REPRESENTANTER HAR AUKTORITET ATT LÄMNA SYNPUNKTER ELLER GE LÖFTEN FÖRUTOM ENLIGT VAD SOM STÅR UTTRYCKLIGT ANGIVET HÄRI. INGET AVTAL SOM ÄNDRAR ELLER FÖRLÄNGER DENNA BEGRÄNSADE GARANTI SKA VARA BINDANDE FÖR INOVA LABS, OM DET INTE GJORTS I SKRIFT OCH UNDERTECKNATS AV EN AV INOVA LABS AUKTORISERADE REPRESENTANTER. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH GES OCH ACCEPTERAS I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, OCH TILL DEN STÖRSTA UTSTRÄCKNING SOM TILLÅTS ENLIGT GÄLLANDE LAG FRÅNSÄGER SIG INOVA LABS UTTRYCKLIGEN ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKT ELLER UNDERFÖRSTÅTT, INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING DE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIERNA GÄLLANDE SÄLJBARHET, LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE OCH LAGLIGHET. Begränsning av ansvar. TILL DEN STÖRSTA UTSTRÄCKNING SOM TILLÅTS ENLIGT GÄLLANDE LAG ÄR INOVA LABS ALDRIG ANSVARIGA FÖR FÖLJD-, SÄRSKILD, OAVSIKTLIG, INDIREKT, TYPISK ELLER BESTRAFFNINGSSKADA, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, FÖRLORAD VINST, FÖRLORAD ANVÄNDNING OCH FÖRLORAD INKOMST, OAVSETT ANSPRÅKETS FORM, OM DET GÄLLER AVTAL, KRÄNKNING, FÖRSUMLIGHET, STRIKT ANSVAR ELLER ANNAT, SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV ELLER I SAMBAND MED FÖREMÅL, MATERIAL OCH/ELLER TJÄNSTER FRÅN INOVA LABS, OCH TILL OCH MED OM INOVA LABS HAR UNDERRÄTTATS OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDAN SKADA. TILL DEN STÖRSTA 23
26 GARANTI fortsättning UTSTRÄCKNING SOM TILLÅTS ENLIGT GÄLLANDE LAG SKA INOVA LABS HÄRI ELLER HÄRTILL RELATERAT ANSVAR INTE ÖVERSTIGA DET INKÖPSPRIS SOM BETALTS FÖR FÖREMÅLEN, OAVSETT FORUM OCH OAVSETT OM NÅGON ÅTGÄRD ELLER ANSPRÅK ÄR BASERAT PÅ AVTAL, KRÄNKNING, FÖRSUMLIGHET, STRIKT ANSVAR ELLER ANNAT. KÖPAREN GODKÄNNER OCH BEKRÄFTAR ATT FÖREMÅLENS STORLEK, UTFORMNING OCH KAPACITET ÖVERENSSTÄMMER MED VAL SOM GJORTS AV KÖPARENS LEVERANTÖR. Grundval för köp KÖPAREN GODKÄNNER DE ANSVARSFRISKRIVNINGAR FÖR GARANTIER OCH ANSVARSBEGRÄNSNINGAR SOM ANGES HÄR SOM EN DEL AV ETT KÖP MED AVSEENDE PÅ PRISSÄTTNINGEN FÖR FÖREMÅLEN OCH ÄR INFÖRSTÅDD MED ATT PRISSÄTTNINGEN TROLIGTVIS SKULLE VARA HÖGRE OM INOVA LABS ANSVAR SKULLE VARA STÖRRE ÄN DET SOM ANGETTS HÄR. ALLA HÄRI ANGIVNA BEGRÄNSNINGAR OCH ANSVARSFRISKRIVNINGAR GÄLLER OAKTAT OM NÅGON BEGRÄNSAD KOMPENSATIONS HUVUDSAKLIGA SYFTE MISSLYCKAS. Gällande lag och jurisdiktion Rättigheter och förpliktelser för parterna enligt denna begränsade garanti och all dispyt som uppstår ska övervakas av och tolkas i enlighet med interna (men inte konflikterna) lagar i delstaten Texas i USA. FN-konventionen från 1980 om avtal för internationell försäljning av varor gäller inte. Om någon av denna begränsade garantis stadgar står i strid med lagar gällande köparen, godkänner köparen att avstå från alla rättigheter och kompensationer som denna kan ha under sådana lagar till den utsträckning köparen kan avstå från sådana rättigheter och kompensationer. Denna begränsade garanti erbjuds som en extra förmån till köparens lagstadgade rättigheter och den påverkar inte sådana lagstadgade rättigheter på något sätt. Parterna godkänner och samtycker till delsaten eller federala domstolar i Texas har exklusiv jurisdiktion med avseende på dispyter som uppstår på grund av eller i samband med denna begränsade garanti. Om någon av denna begränsade garantis stadgar anses vara olaglig eller ogenomförbar kommer den stadgan begränsas eller raderas till den minsta möjlig omfattning som behövs så att denna begränsade garanti förblir fullt gällande och genomförbar. ALLA PARTER FRÅNSÄGER SIG UTTRYCKLIGEN ALLA RÄTTIGHETER TILL EN JURYRÄTTEGÅNG. Teknisk support Inova Labs kundtjänst kan nås måndag-fredad, 7:00AM-19:00 CST på
27 EMC-INFORMATION Medicintekniska produkter behöver särskilda försiktighetsåtgärder gällande EMC och behöver installeras och driftsättas i enlighet med EMC-informationen i de medföljande tabellerna. Vägledning och tillverkardeklaration - elektromagnetisk immunitet LifeChoice Activox portabel syrgaskoncentrator av modell XYC100B-P4L är avsedd för användning i de elektromagnetiska miljöer som står angivna nedan. Kunden eller användaren av modellen XYC100B-P4L ska se till att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC Efterlevnad Elektromagnetisk Testnivå Nivå Miljö - vägledning Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC /-6 kv kontakt +/-8 kv luft +/-6 kv kontakt +/-8 kv luft Golvet ska vara i trä, betong eller keramiska plattor. Om golvet är täckt med syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Snabba elektrisk transienter IEC /-2 kv för elledningar +/-1kV för ledningar för in-/uteffekt +/-2 kv för elledningar Ej tillämpbart Huvudströmmens kvalitet ska vara samma som den i typiska kommersiella miljöer och sjukhusmiljöer. Plötslig spänningsökning IEC /-1 kv ledning till ledning +/-2 kv ledning till jord +/-1 kv ledning till ledning +/-2 kv ledning till jord Huvudströmmens kvalitet ska vara samma som den i typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. Spänningsdippar, korta avbrott och spänningsvariationer i strömförsörjningens ingångsledningar ingångsledningar IEC Nätfrekvens (50/60 Hz) Magnetfält IEC < 5 % U T (>95 % dipp i U T ) under 0,5 cykel < 40 % U T (60 % dipp i U T ) under 5 cykler < 70 % U T (30 % dipp i U T ) under 25 cykler < 5 % U T (>95 % dipp i U T ) under 5 sekunder < 5 % U T (>95 % dipp i U T ) under 0,5 cykel < 40 % U T (60 % dipp i U T ) under 5 cykler < 70 % U T (30 % dipp i U T ) under 25 cykler < 5 % U T (>95 % dipp i U T ) under 5 sekunder 3 A/m 3 A/m Huvudströmmens kvalitet ska vara samma som den i typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. Om användaren av modellen XYC100B-P4L kräver fortsatt drift vid strömavbrott, rekommenderas det att modellen XYC100B-P4L drivs av en avbrottsfri strömkälla eller ett batteri. Magnetfält med samma frekvens som nätfrekvensen ska ligga på nivåer som är karakteristiska för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. OBS! U T är växelströmsnätets spänning innan användning av testnivån. 25
28 Vägledning och tillverkardeklaration - elektromagnetisk immunitet LifeChoice Activox portabel syrgaskoncentrator av modell XYC100B-P4L är avsedd för användning i de elektromagnetiska miljöer som står angivna nedan. Kunden eller användaren av modellen XYC100B-P4L ska se till att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC Efterlevnad Elektromagnetisk Testnivå Nivå Miljö - vägledning Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av modellen XYC100B-P4L, inklusive kablar, än det rekommenderade avståndet som beräknats med ekvationen som kan tillämpas på sändarens frekvens. Rekommenderat avstånd Ledande RF IEC Utstrålande RF IEC Vrms 150 khz-80 MHz 3 V/m 80 MHz-2,5 GHz 3 V 3 V/m d = 1,17 P d = 1,17 P, 80 MHz till 800 MHz d = 2,33 P, 800 MHz till 2,5GHz Där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är det rekommenderade avståndet i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, så som de fastställts i en undersökning av elektromagnetisk plats, a bör vara mindre än efterlevnadsnivån inom varje frekvensintervall. b Interferens kan uppstå i närheten av utrustning som är märkt med följande symbol: 26 OBS 1! Vid 80 MHz och 800 MHZ är det den högre frekvensen som gäller. OBS 2! Dessa riktlinjer kanske inte gäller för alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. a Fältstyrkor från fasta sändare, till exempel basstationen för radiotelefoner (mobila/sladdlösa) och mobilradioapparater, amatörradio-, AM- och FM-sändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt mer noggrant. För att utvärdera den elektromagnetiska miljön på grund av fasta RF-sändare, ska man överväga en undersökning av den elektromagnetiska platsen. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där modellen XYC100B-P4L ska användas överstiger ovanstående gällande efterlevnadsnivå för RF, så ska man övervaka modellen XYC100B-P4L för att kontrollera att den fungerar normalt. Om man ser att den inte fungerar normalt kan ytterligare åtgärder behövas, till exempel att placera modellen XYC100B-P4L på någon annan plats eller vrida på den. b Över frekvensintervallet 150 khz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara mindre än 3 V/m.
29 Rekommenderade avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och LifeChoice Activox portabel syrgaskoncentrator av modell XYC100B-P4L LifeChoice Activox portabel syrgaskoncentrator av modell XYC100B-P4L är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålad RF-störning är kontrollerad. Kunden eller användaren av modellen XYC100B-P4L kan förebygga elektromagnetisk interferens genom att hålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och modellen XYC100B-P4L enligt rekommendationen nedan, i enlighet med maximal uteffekt på kommunikationsutrustningen. Avstånd i enlighet med sändarens frekvens (m) Sändarens maximala 150 khz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz uteffekt (W) d=1,17 P d=1,17 P d=2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,2 1,2 2,3 10 3,7 3,7 7, För sändare som har en maximal uteffekt som inte står angiven ovan, kan det rekommenderade avståndet d i meter uppmätas med hjälp av tillämplig ekvation för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkaren. OBS 1! Vid 80 MHz och 800 MHZ är det avståndet för den högre frekvensen som gäller. OBS 2! Dessa riktlinjer kanske inte gäller för alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. Vägledning och tillverkardeklaration - elektromagnetisk emission LifeChoice Activox portabel syrgaskoncentrator av modell XYC100B-P4L är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av modellen XYC100B-P4L ska se till att den används i en sådan miljö. Emissionstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljö - vägledning RF-emissioner, CISPR 11 RF-emissioner, CISPR 11 Övertonsemissioner, IEC Spänningsvariationer/ flimmeremissioner, IEC Grupp 1 Klass B Klass A Uppfyller Modellen XYC100B-P4L använder RF-energi endast för sin interna funktion. Därför är dess RF-emissioner väldigt låga och kommer sannolikt inte orsaka interferens hos elutrustning i närheten. Modellen XYC100B-P4L är lämplig för användning på anläggningar, inklusive i hemmet och i de som är direkt kopplade till allmänna lågspänningsnät som förser byggnader som används för boende med ström. 27
Teknisk support
Teknisk support För teknisk support eller support i nödfall ber vi dig kontakta den lokala leverantör av medicintekniska produkter som levererade eller sålde LifeChoice Activox POC-enheten till dig. www.inovalabs.com
Användarmanual FÖR ANVÄNDNING MED FÖLJANDE MODELLER: XYC100B-SPT OCH XYC100B-PRO. Tillverkad och distribuerad av www.inovalabs.com
Användarmanual FÖR ANVÄNDNING MED FÖLJANDE MODELLER: XYC100B-SPT OCH XYC100B-PRO Tillverkad och distribuerad av www.inovalabs.com Copyright 2015 Inova Labs, Inc. Med ensamrätt. Ingen del av detta dokument
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Serie 4-6 Stellar 7-9 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 10-12 S8 y S8 Serie
NYTT! LifeChoice Activox Bärbara syrgaskoncentrator Bruksanvisning. www.inovalabs.com. Tillverkad och distribuerad av
NYTT! LifeChoice Activox Bärbara syrgaskoncentrator Bruksanvisning www.inovalabs.com Tillverkad och distribuerad av Copyright 2013 Inova Labs, Inc. Med ensamrätt. Ingen del av detta dokument får reproduceras
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirMini 1-2 Air10 Serie Lumis Serie 3-5 S9 Serie 6-8 Stellar 9-11 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 12-14
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
Användarmanual i-loview 7
Användarmanual i-loview 7 Introduktion 2 3 Varning Var god läs igenom denna manual ordentligt för att försäkra dig om en säker och korrekt användning av produkten. Viktigt Vårdslös eller felaktig användning
1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.
SWEDISH Beskrivning: NeoPod TM T befuktningssystem för transport och tillhörande andningskrets är ett uppvärmnings- och befuktningssystem för gas som är avsett att användas för spädbarn vid transport i
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
Europeisk representant:
Bruksanvisning Inova Labs Inc. 3500 Comsouth Drive, Suite 100 Austin,TX 78744 USA www.inovalabs.com Telefon: 1.800.220.0977 0459 Europeisk representant: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade Nederländerna
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio Användarhandbok Introduktion Privat mobil radio(pmr) låter dig prata med så många människor du vill, så ofta du vill, utan licens eller samtalsavgifter. Den är väldigt
DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P
Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 135x77x16 mm. Vikt:230 gram. :Startström:150 A/peak 300 A Laddtid:3 tim. Kapacitet: 6000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA3210/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40.
Användarmanual SPARK 1 Laddhandtagets delar 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK Vi på Charge Amps är övertygade
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Powerware 3105 UPS Användarhandbok
Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet
Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF
Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....
Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter
Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller
Registrera din produkt och få support på SBA3110/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA3110/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3
BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
MASSAGEAPPARAT FÖR ÅTERUPPLIVAD ÖGONKONTUR
MASSAGEAPPARAT FÖR ÅTERUPPLIVAD ÖGONKONTUR FULLSTÄNDIG BRUKSANVISNING KOMMA IGÅNG Gratulerar! Du har tagit det första steget mot yngre, piggare ögon genom att köpa denna produkt från FOREO. Passa på och
Få ditt skrivbord att vibrera med musik
Användarmanual Paddy Vibe BT Edition Få ditt skrivbord att vibrera med musik 1. Produkt information Paddy Vibe BT Edition är en innovativ 360 högtalare som skapar ljud enli gt principen för resonans. Den
Bruksanvisning Innehållsförteckning
ruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...98 1.1 Styrreglage... 98 1.2 Laddare för batteri under pakethållaren... 99 2 Styrreglage...100 2.1 Styrreglagets funktioner... 100 3 Gasreglage...103
Bruksanvisning BTE-100. www.facebook.dk/denver-electronics
Bruksanvisning BTE-100 www.facebook.dk/denver-electronics 1. Instruktioner för knapp: Ström på/av Ange ihopparningsläge Pausa/Spela Svara i telefonen Avsluta ett samtal Avvisa ett samtal Volym upp Föregående
Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod
Modell PBQ-1050 Handbok för 10 000 mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod 1 Säkerhetsanvisningar Läs säkerhetsanvisningarna noggrant och använd endast produkten enligt beskrivningen
Registrera din produkt och få support på TCP320/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome TCP320/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs de här instruktionerna. Följ samtliga instruktioner. Använd
BRUKSANVISNING SVENSKA
INNEHÅLL Generellt... 2 BRUKSANVISNING SVENSKA I kartongen skall det finnas 3 Batterivård. 3 Installation. 4 Översikt. 5 Funktioner. 6 Övriga funktioner.. 8 Snabbguide för att komma igång.. 9 Skötsel och
Powerware 3105 UPS Användarhandbok
Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet
Användarhandbok DENVER PBA-12000BLACK
Användarhandbok DENVER PBA-12000BLACK Input (Micro-USB) (Ladda PBA-12000BLACK) Output (Ladda telefonen) Output (Ladda telefonen) strömindikator Knapp 1. Ladda DENVER PBA-12000BLACK med AC-adapter (AC-adapter
PS 4515 BRUKSANVISNING
PS 4515 SE BRUKSANVISNING R SE Säkerhetsinstruktioner Läs igenom denna bruksanvisning, innan apparaten tas i drift. Laddningsaggregatet PS 4515 får endast användas för uppladdning av batteripaketen i produkterna
Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt. Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83
Produkt Zinc Air-batteri Modellnamn IEC Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41
PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING
PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING Modell: AC-210 / AC-310 Vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen för att säkerställa korrekt användning, underhåll och installation. Spara manualen för framtida
Bruksanvisning Innehållsförteckning
Bruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...70 1.1 Styrreglage... 70 1.2 Batteri och laddare... 71 2 Styrreglage...72 2.1 Styrreglagets funktioner... 72 2.2 Ledhjälp och boost-funktion...
Bruksanvisning DENVER PBA-2600
Bruksanvisning DENVER PBA-2600 www.facebook.com/denverelectronics Produktens utseende A. USB-port B. Micro USB-port C. USB-kabel D. Micro USB-kontakt E. USB-kontakt 1. Ladda DENVER PBA-2600 med nätadapter
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Användarhandbok o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Svenska Gratulerar till din
MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 225x88x28 mm. Vikt:510 gram. :Startström:400 A/peak 600 A Laddtid:3-4 tim. Kapacitet: 18000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten
Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles.
Akku Bruksanvisning 157 Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. sv VIKTIGA ANVISNINGAR... 158 Allmän information... 158 Utformning av säkerhetsanvisningar... 158 Hantering
Nokias trådlösa headset (HS-36W) Användarhandbok. 9239252 Utgåva 2 SV
Nokias trådlösa headset (HS-36W) Användarhandbok 9239252 Utgåva 2 SV KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-36W uppfyller villkoren i följande
MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Din produkt och batterier måste
Laser Avståndsmätare. Användarhandbok och användningsguide
Laser Avståndsmätare Användarhandbok och användningsguide Inledning: Length Master LM 1000 cx mäter avståndet genom att sända ut infraröda strålar mot målet, som omedelbart beräknar avståndet genom att
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK Kom igång guide 1. PRODUKTDELAR 1. T31 sändarbälte med ett styre: Sändaren skickar EKG-noggrann pulssignal till träningsdatorn. 2. FT1 träningsdator: Träningsdatorn visar pulsen.
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212427/2
Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alla rättigheter förbehållna. Inledning Med Nokia Extra Power DC-11/DC-11K (hädanefter DC-11) kan du ladda upp batterierna i två kompatibla
Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor
1 1 Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor 2 2 Innehållsförteckning Läs detta först... 3 Sammanfattning... 3 Teknisk data... 3 Installation... 4 Varning-viktigt... 4 Display-enhet... 4 Shunt-och
Få ditt skrivbord att vibrera med musik
Användarmanual Paddy Vibe Få ditt skrivbord att vibrera med musik 1. Produkt information Paddy Vibe är en innovativ 360 högtalare som skapar ljud enli gt principen för resonans. Den får hårda ytor av bl
HOME 2G Portabel larmmottagare Användarmanual. NE41 13001-01 v1.0
HOME 2G Portabel larmmottagare Användarmanual NE41 13001-01 v1.0 Innehållet i denna användarmanual kan komma att ändras utan föregående meddelande. NEAT Electronics AB förbehåller sig rätten att utveckla
Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok
Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok 1 9246086 Utgåva 2 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-58W uppfyller villkoren i följande
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) 9235346 Utgåva 1
Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) 9235346 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-11W uppfyller villkoren i följande
OBS OBS OBS OBS OBS. Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår.
OBS OBS OBS OBS OBS Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår. När man startar en elektrisk apparat som t.ex. en TV, pump, elverktyg
ANVÄNDAR MANUAL VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER... 1 1. INLEDNING... 2 2. PRODUKTBESKRIVNING... 4 3. INSTALLATION... 8 4. ANVÄNDNING... 9 5. RENGÖRING...
Pro-CARE AUTO Alternerande Självinställande Auomatiskt växlande Madrasssytem madrassystem ANVÄNDAR MANUAL Svenska VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER... 1 1. INLEDNING... 2 2. PRODUKTBESKRIVNING... 4 3. INSTALLATION...
Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas
Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri
Användarmanual. SPARK är CE-märkt och uppfyller de europeiska direktiven: Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG EMC-direktivet 2004/108/EG
Användarmanual SPARK 1 Översikt 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK är CE-märkt och uppfyller de europeiska
Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok
Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-53W uppfyller villkoren i följande EU-direktiv: 1999/5/EG.
Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.
Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!
3,5 mm extern mikrofoningång. Storlek och vikt Höjd: 100 mm Bredd: 65 mm Djup: 27 mm Vikt: 120 g, inkl. batterier
BE1411 Knappar och anslutningar Test / programmering Statuslampor 3,5 mm extern mikrofoningång Intern mikrofon BE9199 / BE9200 Extern mikrofon Tryckknapp för dörrklocka Extern triggeringång Teknisk information
HIVE X BLUETOOTH -HÖGTALARE
Ordet Bluetooth och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc, och eventuell användning av sådana märken av Kondor Ltd. sker under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn
Batteriladdning. Kontrollernas placering:
ANVÄNDARHANDBOK Batteriladdning Enheten har ett inbyggt, laddningsbart li-jonbatteri av typen DC 3,7 V, 330 mah. Ladda det enligt följande: Sätt i den lilla kontakten i den medföljande anslutningskabeln
NOKIAS BEGRÄNSADE TILLVERKARGARANTI FÖR NOKIA MED WINDOWS-TELEFON
NOKIAS BEGRÄNSADE TILLVERKARGARANTI FÖR NOKIA MED WINDOWS-TELEFON OBS! Den begränsade tillverkargarantin (nedan kallad garantin) gäller endast för äkta Nokia-produkter med Windows-telefoner som säljs via
K 185P. Bruksanvisning
K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna
XJ-800 BRUKSANVISNING. JONISK LUFTRENARE FÖR FORDON mm. Elektronisk
XJ-800 Elektronisk JONISK LUFTRENARE FÖR FORDON mm BRUKSANVISNING Bitar av väldoft att lägga i doftbehållaren Doftbehållaren skruvas loss underifrån POWER-knapp Reglage för val av arbetslägen Kabel till
Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)
Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen
HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok
HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok HP Photosmart 6220 dockningsstation för digitalkamera Användarhandbok Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informationen kan ändras
Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46 8 555 36108 Internet: www.labkotec.se GA-1
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 Internet: www.labkotec.fi Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46
TTS är stolta över att ingå i
Garanti & Support Denna produkt är försedd med ett års garanti för fel som uppstår vid normal användning. Vid missbruk av det Speed Tracker eller vid öppning av enheten upphör garantin. Allt utöver garantireparationer
Egenskaper. Lådans innehåll SWE
SWE Egenskaper ASA-30 kan användas antingen som en extra siren ansluten till ditt larmsystem eller som en självständig siren ansluten till en fjärrkontroll och/eller trådlösa detektorer. - Trådlös anslutning
B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.
LMDT-810 NEXA LMDT-810 Rörelsevakt KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Trådlös rörelsevakt för styrning av en eller flera mottagare. Men inbyggd
Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok
Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Inledning Om ditt headset Med Nokias Bluetooth-headset BH-112 kan du ringa och besvara samtal och hålla händerna fria, även när du använder två
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340197) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340197). Värmevakten monteras i taket
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
ALERTpager, Repeaterstation
Bruksanvisning ALERTpager, Repeaterstation Artikelnr: 464 303 ALERTpager, Repeaterstation är en kombinerad sändare och mottagare som sänder vidare signalerna från ALERTpager personsökare. Innehållsförteckning
För att spara energi stängs enheten automatiskt av om uppspelning har avslutats, om lyssningsvolymen är mycket
M-710 BT / M-710 BTW Användarmanual STÄNKSÄKER PORTABEL BLUETOOTH-HÖGTALARE Vänligen läs instruktionerna noggrant innan enheten används. KONTROLLERNAS PLACERING 1. NFC-märke 2. LED-indikator (blått för
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS
Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.
KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok
Bluetooth-högtalare med NFC-teknik Användarhandbok Bäste kund, Tack för att du köpt en IRC-produkt. Vi är mycket glada att du har valt en av våra produkter. Vi är säkra på att du kommer att ha mycket glädje
Silent Tools Plus A Bat 9,6 Wh
Silent Tools Plus A Bat 9,6 Wh Viktiga produkt- och säkerhetsinstruktioner version 1.0 1 2 2018 Sandvik Coromant AB. Med ensamrätt. Det här dokumentet får inte kopieras eller reproduceras, vare sig helt
NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma
NaviTrack-sändare Viktigt! För din egen säkerhet: Läs denna handbok och det medföljande säkerhetshäftet noggrant innan du använder denna utrustning. Behåll denna handbok. kan förstöras och kan utgöra en
BP1730 Lithium-Ion Battery Pack
BP1730 Lithium-Ion Battery Pack Säkerhetsinformation Gå till www.fluke.com och registrera din produkt, hämta handböcker och få mer information. Rubriken Varning anger förhållanden och åtgärder som är farliga
MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. JB. 5784-a/KSMIA/Tillverkad
Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058
Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare
Svensk Bruksanvisning
Skivspelare TT01 Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar.
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Utseende. 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp _ SWE 01
Utseende 3 2 1 1.Lins 2.Inspelningsknapp 3.Fotograferingsknapp SWE 01 13 4.Micro-USB-port 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Batteriströmknapp 6.Sida upp-knapp 7.Strömknapp 8.OK-knapp 9.Sida ner-knapp 10.LCD 11.Ljus
Bruksanvisning OPTIMAX
B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning
Kung Fu Massage MANUAL OD 600
Kung Fu Massage MANUAL OD 600 Kung Fu Massage INNEHÅLL Viktiga säkerhetsanvisningar 13 Lämplig för 14 Fördelar 14 För bästa resultat 14 Funktionsknappar och användningsanvisningar 15 1. Funktionsknappar
Modell: MFD10-5050MR 2. Bruksanvisning avfuktare
Modell: MFD10-5050MR 2 87 460 30 Bruksanvisning avfuktare Innehåll Varningar 3 Användning och effektivitet 5 Beskrivning av delar 6 Välj rätt funktionsval 7 Förberedelser inför användning 8 Användning
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
Elrond Komponent AB Sida 2(8) NPW
Svensk Manual NPW Elrond Komponent AB 2017-01-27 Sida 2(8) NPW NPW INLEDNING Gratulerar till ert köp av en UPS Vision produkt från Riello UPS och Elrond. Fler produkter kan hittas hos www.elrond.se och