STATLIGT STÖD (2000/C 162/05)

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "STATLIGT STÖD (2000/C 162/05)"

Transkript

1 Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 162/15 STATLIGT STÖD Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter gällande stöd C 20/2000 (ex NN 146/98) Sniace SA Spanien (2000/C 162/05) (Text av betydelse för EES) Genom den skrivelse, daterad den 11 april 2000, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Spanien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stöd. Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter på det stöd avseende vilket kommissionen inleder förfarandet. Synpunkterna skall sändas till följande adress: Europeiska kommissionen Generaldirektoratet för konkurrens Direktorat IV/H1 Rue de la Loi/Wetstraat 200 B-1049 Bryssel Fax (32-2) Synpunkterna kommer att meddelas Spanien. Den tredje part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran. Förfarande SAMMANFATTNING Genom en skrivelse av den 2 mars 1998 mottog kommissionen ett klagomål angående ett påstått olagligt stöd i form av vinstandiaslån som beviljats av Caja de Cantabria till Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Espaæola SA (nedan kallat Sniace) den 29 januari Med anledning av att de spanska myndigheterna underlåtit att lämna detaljerade upplysningar om lånevillkoren, vilket kommissionen begärde i skrivelser av den 10 mars 1998, den 23 juli 1998 och den 16 oktober 1998, registrerades det påstådda stödet såsom oanmält stöd den 11 december 1998 med referensnummer NN 146/98. Ett möte ägde rum mellan GD Konkurrens, Era myndigheter och företaget den 21 januari Efter mötet lämnade Era myndigheter ytterligare information i skrivelser av den 25 januari 1999, den 25 februari 1999, den 4 mars (som gick om en skrivelse från GD Konkurrens av den 5 mars 1999) och den 16 mars Stödmottagaren, Sniace, med säte i Torrelavega i Kantabrien, tillverkar cellulosa, papper, viskosfibrer, syntetfiber och natriumsulfat. Tidigare Sniace hade omkring 600 anställda och var en av fem viskosfibrertillverkare inom EU. En betalningsinställelse som beordrats av spanska domstolar i mars 1993 hävdes i oktober 1996 efter en ackordsuppgörelse. Genom att utnyttja sin rätt att avstå behövde de offentliga borgenärerna inte biträda avtalet. De senaste åren har produktionen vid företaget periodvis legat nere. Den 29 januari 1998 beviljade Caja de Cantabria ett efterställt, konvertibelt vinstandelslån på miljoner pesetas (12,02 miljoner euro) till Sniace. Lånet beviljades i samband med en saminvestering som Sniace gjorde tillsammans med ett större spanskt verkstadsföretag i ett kraftvärmeverk. Den fasta räntesatsen var 2 %. Den rörliga räntesatsen var, beroende på Sniaces resultat, 5 % för vinster upp till 500 miljoner pesetas, 8 % för vinster mellan miljoner pesetas och 10 % för vinster över miljoner pesetas. Lånet har en löptid på åtta år. Den rörliga räntan fick inte överstiga Mibor ( 1 ) plus 2 % för resterande kapitalbelopp. Lånet kunde omvandlas till aktier eller till vinstandelsobligationer (obligaciones participastivas) som kunde konverteras till aktier. Tidig återbetalning av skulden tilllåts enligt ett likviditetsavtal undertecknat av Sniace och Caja de Cantabria. Beskrivning av det stöd avseende vilket kommissionen inleder förfarandet De spanska myndigheterna tillställde kommissionen två kopior av brev från enskilda banker som stöd för argumentet att staten agerat som en vanlig ekonomisk aktör. ( 1 ) Mibor (Madrid Inter-Bank Official Rate).

2 C 162/16 Europeiska gemenskapernas officiella tidning Bedömning av stödet Caja de Cantabria är en kreditinstitution vars rättsliga form är enskild stiftelse. Enligt inhemsk lagstiftning ( 2 ) förväntas den i princip agera helt i enlighet med marknadens kriterier. Enligt bestämmelserna i den autonoma regionen Kantabrie ( 3 ) skall en viss del av rösträtten i Caja de Cantabrias bolagsstämmma innehas av företrädare för de lokala myndigheterna och provinsmyndigheterna. Trots att Caja de Cantabrias medel inte är statliga kan myndighetsföreträdare följaktligen kontrollera användningen av dem ( 4 ). åtgärden är förenlig med EG-fördraget och riktlinjerna om stöd till syntetfiberindustrin. SKRIVELSEN Por la presente, la Comisión tiene el honor de comunicar a Espaæa que, tras haber examinado la información facilitada por sus autoridades sobre la ayuda arriba indicada, ha decidido incoar el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE. Med hänsyn till den fasta räntesatsen (2 %) och lånevillkoren bör räntesatsen vid vinst maximalt bli 8,75 % för Med tanke på Sniaces många tidigare förlustår är det dock osannolikt att företagets vinster skulle överstiga miljoner pesetas de närmaste åren. Följaktligen är den maximala rörliga räntesatsen sannolikt inte ett kriterium som en försiktig privat investerare skulle ta i beaktande vid eventuell långivning. Därtill kommer att den fasta räntesatsen (2 %) är mycket lägre än referensräntesatsen (6,20 %). Den säkerhet som Caja de Cantabria försökte få för sitt lån till Sniace utgjordes endast av en möjlighet att omvandla lånet till aktier, trots att det var uppenbart att företaget hade haft ekonomiska svårigheter under flera år. I de kopior av brev från privata banker som inlämnades av de spanska myndigheterna anges inte tydligt om det är fråga om ett äkta anbud och eller om anbudet berodde på resultaten av en ekonomisk analys av företagets ekonomiska situation och framtidsutsikter, och breven innehöll heller inte några åtaganden annat än att man skulle ha övervägt att studera den totala lönsamheten och risken för denna typ av transaktion. Procedimiento (1) Mediante carta de 2 de marzo de 1998, la Comisión recibió una denuncia sobre una supuesta ayuda ilegal en forma de prøstamo participativo concedido por Caja de Cantabria a Sociedad Nacional de Industrias y Aplicaciones de Celulosa Espaæola SA (en lo sucesivo denominada «Sniace») el 29 de enero de La ayuda no se había notificado a la Comisión de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 88 del Tratado CE y en las Directrices aplicables a las ayudas al sector de las fibras sintøticas ( 5 ). El denunciante aducía que la ayuda había contribuido a que Sniace se mantuviera en actividad en un momento en que atravesaba dificultades económicas y había falseado la competencia. (2) Por carta de 10 de marzo de 1998 la Comisión invitó a las autoridades espaæolas a que presentaran observaciones. Éstas remitieron información incompleta mediante carta de 16 de abril de Por carta de 23 de julio de 1998 la Comisión solicitó a las autoridades espaæolas datos complementarios sobre el prøstamo. El denunciante facilitó información mæs completa en una carta de 1 de octubre de 1998, en la que indicaba que, segœn la edición del 20 de mayo de 1998 del periódico local de Torrelavega, el prøstamo se había concedido a un tipo de interøs inferior a los del mercado. Med tanke på de problem som företaget drabbats av de senaste åren och mot bakgrund av den information som man för närvarande förfogar över, är kommissionen osäker på om det vinstandelslån på miljoner pesetas (12,02 miljoner euro) som beviljades av Caja de Cantabria till Sniace den 29 januari 1998 är att betrakta som statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Därtill kommer att kommissionen på grundval av tillgänglig information inte kan avgöra om ( 2 ) Se i synnerhet Kungligt dekret 2290/1977 om regler för myndighetsorgan och sparbankers verksamhet, lag 2/1981 om regler för hypoteksmarknaden, lag 31/1985 om sparbankers beslutande organ, lag 26/1988 om kreditinstitutioners tillsyn och åtgärder, lag 1/90 från den autonoma regionen Kantabrien och artikel 7 i stadgan för Caja de Ahorros de Santander y Cantabria av den 10 juni ( 3 ) Lag 1/90, , artikel 7. Boletín Oficial de Cantabria, ( 4 ) Förstainstansrätten förklarade i mål T-358/94 Air France mot kommissionen att artikel 87.1 omfattar alla ekonomiska medel, med vilka den offentliga sektorn faktiskt kan understödja företag, oavsett om dessa medel tillhör den offentliga sektorns permanenta tillgångar. ( 5 ) DO C 94 de (3) Por carta de 16 de octubre de 1998 la Comisión reiteró su solicitud de información completa sobre el prøstamo concedido por Caja de Cantabria y proporcionó mæs información a las autoridades espaæolas. Éstas remitieron, una vez mæs, sólo información parcial mediante carta de 12 de noviembre de (4) Dado que las autoridades espaæolas no facilitaron información detallada sobre las condiciones del prøstamo, la supuesta ayuda se registró como ayuda no notificada el 11 de diciembre de 1998, con la referencia NN 146/98. (5) El 21 de enero de 1999 se celebró una reunión entre la Dirección General de Competencia, las autoridades de su país y la empresa. Tras la reunión dichas autoridades facilitaron información adicional por cartas de 25 de enero de 1999, 25 de febrero de 1999, 4 de marzo (que se cruzó con una carta de la DG Competencia de 5 marzo de 1999) y 16 de marzo de 1999.

3 Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 162/17 Descripción detallada de la medida (6) Sniace, que se creó en 1939, fabrica celulosa, papel, fibras de viscosa, fibras sintøticas y sulfato sódico. EstÆ establecida en Torrelavega, Cantabria, que desde septiembre de 1995 forma parte de las regiones que pueden optar a ayudas en virtud de la letra a) del apartado 3 del artículo 87. Con anterioridad a esa fecha, formaba parte de las regiones con derecho a recibir ayudas al amparo de la letra c) del apartado 3 del artículo 87. (7) Sniace cuenta en la actualidad con unos 600 empleados y es uno de los cinco productores de fibras de viscosa de la Unión Europea, con una capacidad de aproximadamente toneladas (en torno a un 9 % de la capacidad de la Unión Europea). Sniace fabrica tambiøn fibras sintøticas y, en concreto, hilo continuo de poliamida. En los œltimos aæos, Sniace ha obtenido los resultados siguientes: de interøs del mercado era muy superior al 2 % y que, aparentemente, no se habían aportado garantías para la obtención del prøstamo. (11) Teniendo en cuenta estas circunstancias, el denunciante concluía que, al conceder el mencionado prøstamo, la Caja de Cantabria no había actuado como un inversor racional y que, al tomar su decisión, había considerado su responsabilidad social y económica para con la región. Por otra parte, el denunciante sustenta su alegación de que el prøstamo resultaría inaceptable para un inversor privado que operase en condiciones normales de mercado apoyændose en el hecho de que un banco privado optó finalmente por no conceder a Sniace, como inicialmente se proponía, un importe equivalente a la mitad del prøstamo otorgado por Caja de Cantabria. En consecuencia, el denunciante concluye que el prøstamo concedido por esta entidad a Sniace constituye ayuda estatal a efectos de lo previsto en el apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE. Volumen de negocios Beneficios (pørdidas) (en millones de pesetas espaæolas) (*) (1 780) 153 (1 951) (500) (1 598) (*) Fuente: PÆgina de Internet del Mercado de valores de Madrid. (8) La empresa ha sufrido dificultades económicas durante varios aæos. Tras una demanda realizada por la empresa en 1992, los tribunales espaæoles ordenaron suspensión de pagos en marzo de 1993 que fue levantada como consecuencia de un acuerdo de los acreedores alcanzado en octubre de 1996 en le que los acreedores privados de Sniace convinieron en convertir el 40 % de sus deudas en acciones. Los acreedores del sector pœblico no participaron en el acuerdo. (9) Segœn el denunciante, el 29 de enero de 1998 Sniace recibió una ayuda en forma de prøstamo participativo por un importe de millones de pesetas espaæolas (12,02 millones de euros) de la Caja de Cantabria. Posteriormente, este prøstamo se convertiría en capital de acciones. El denunciante envió a la Comisión un ejemplar de la edición del 20 de mayo de 1998 del diario local de Torrelavega, segœn el cual el prøstamo se concedió a un tipo de interøs del 2 %. (10) El denunciante afirma que, de conformidad con lo establecido en la legislación espaæola, la mayoría (63 %) de los derechos de voto de la Caja de Cantabria en la asamblea general deben corresponder a los ayuntamientos y la Asamblea Regional. Por consiguiente, dado que el Estado puede ejercer una influencia dominante, debería considerarse una empresa del sector pœblico. AdemÆs, el denunciante alegaba que, debido a su situación financiera, las probabilidades de que Sniace reembolsara el prøstamo en un futuro previsible eran sumamente escasas, que el tipo (12) En respuesta a lo anterior, las autoridades espaæolas seæalaron que Caja de Cantabria es una entidad de crødito de Derecho privado y que sus decisiones de inversión se guían por criterios de rentabilidad y solvencia. Asimismo, afirmaron que los miembros de los órganos de gestión, administración, representación y supervisión de la Caja de Cantabria desempeæan en todo momento sus funciones de acuerdo con los estatutos de la entidad, a título personal, en beneficio exclusivo de la entidad y con total independencia de cualesquiera otros intereses, incluidos los que se derivan de los demæs órganos que se representan. Ninguna autoridad local, regional o nacional puede considerarse, en modo alguno, propietaria de la Caja de Cantabria. En consecuencia, afirman que la Caja de Cantabria es una entidad de crødito privada. (13) Las autoridades de su país explicaron que los prøstamos participativos estæn previstos en la Ley 27/1984 (Ley 27/1984 de reconversión y reindustrialización) modificada por el Real Decreto 7/1996 y la Ley 10/1996 y constituyen un møtodo de uso corriente para conceder financiación a las empresas en vías de reconversión. Segœn las autoridades espaæolas, el prøstamo de millones de pesetas espaæolas se concedió en condiciones de mercado, en el contexto de una inversión conjunta de Sniace y una importante empresa espaæola de ingeniería en una planta de cogeneración. El tipo de interøs fijado era del 2 %. El tipo de interøs variable dependía de los resultados de Sniace y oscilaba desde el 5 % en el caso de beneficios hasta 500 millones de pesetas espaæolas, el 8 % en el caso de beneficios entre millones y el 10 % en el caso de beneficios superiores a millones. La duración del prøstamo es de ocho aæos. El importe que se debía pagar mediante tipo de interøs variable no podía superar el resultado de aplicar, anualmente, un MIBOR ( 6 ) mæs 2 % a la cantidad principal. El prøstamo era convertible en acciones u obligaciones participativas convertibles en acciones. Es posible reembolsar el prøstamo ræpidamente en virtud de un «acuerdo de liquidez» suscrito por Sniace y Caja de Cantabria. ( 6 ) MIBOR (tipo de interøs oficial en el mercado interbancario de Madrid).

4 C 162/18 Europeiska gemenskapernas officiella tidning (14) Las autoridades de su país rebatieron las alegaciones del denunciante en cuanto a la existencia de un serio peligro de que la empresa no reembolsara el prøstamo. AdemÆs, sostenían que las condiciones del prøstamo se ajustaban a las condiciones normales del mercado. Para respaldar este argumento, sus autoridades presentaron a la Comisión una copia de las cartas, certificadas ante notario, de dos bancos privados, el Banco Zaragozano y el Banque Paribas SA. La primera de ellas, fechada el 18 de febrero de 1999, hacía referencia al prøstamo participativo ofrecido por el banco a Sniace el 8 de enero de 1998 (es decir, antes de que Caja de Cantabria concediera el prøstamo). La cantidad ofrecida para el prøstamo era tambiøn de millones de pesetas espaæolas, a devolver en ocho aæos. El tipo de interøs fijo ascendía al 2,125 % y el tipo de interøs variable dependía de los resultados de la empresa, e iba desde el 5 % en el caso de beneficios de hasta 500 millones, el 8 % en el caso de beneficios entre millones y el 10 % en el caso de beneficios superiores a millones. El tipo mæximo de interøs variable era el MIBOR mæs 2,25 %. (15) En la carta del Banque Paribas, de fecha de 2 de marzo de 1999, Øste declaraba que había examinado la documentación relativa al prøstamo participativo acordado entre Sniace y Caja de Cantabria. En opinión del banco, la transacción, incluidas las condiciones del prøstamo, los mærgenes, la participación en los beneficios, la opción de convertir el prøstamo en acciones, la duración y la garantía que acompaæaba a este tipo de transacción se ajustaban a sus propias operaciones en aquel momento; asimismo, el banco seæalaba que hubiera estado dispuesto a estudiar la rentabilidad y el riesgo globales de una operación similar. (16) Las autoridades espaæolas concluían que, independientemente del røgimen jurídico de la Caja de Cantabria (ya sea privado o pœblico), las condiciones del prøstamo eran muy similares a las ofrecidas por otro banco privado, por lo que no podía considerarse que constituyeran ayuda. Evaluación de la ayuda (17) El apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE establece como principio que, salvo disposición en contrario, las ayudas concedidas por un Estado miembro o a travøs de los recursos del Estado que falseen o amenacen con falsear la competencia favoreciendo a determinadas empresas o producciones son, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, incompatibles con el mercado comœn. (18) Por consiguiente, la Comisión debe analizar, en primer lugar, si la supuesta ayuda constituye ayuda estatal en el sentido de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE. De llegarse a la conclusión de que existe dicha ayuda, la Comisión tendría que juzgar si es compatible con el mercado comœn. (19) Para que exista ayuda estatal se deben cumplir cuatro criterios. En este caso el caræcter selectivo de la medida y su efecto en el comercio intracomunitario no dejan lugar a dudas. Respecto a los dos criterios restantes: Transferencia de recursos pœblicos (20) La Caja de Cantabria es una entidad de crødito constituida jurídicamente como fundación privada. Como tal se rige por el Derecho privado, aun cuando un elevado porcentaje de los beneficios realizados en su actividad bancaria se destine a actividades culturales y sociales ( 7 ). Como entidad de crødito operando en el mercado, sus fondos no provienen del Estado como tal, sino mæs bien de particulares y empresas. Como caja de ahorros, conforme a la legislación nacional ( 8 ), debe operar puramente de acuerdo con los criterios del mercado. (21) La legislación espaæola exige que representantes de las autoridades locales y provinciales ostenten en cierta medida los derechos de voto en la Asamblea General de la Caja de Cantabria. (22) De acuerdo con la normativa de la Comunidad Autónoma de Cantabria ( 9 ) la distribución de los derechos de voto en la asamblea general de la Caja de Cantabria es la siguiente: representantes de los ayuntamientos: 38 %, representantes de la Asamblea Regional: 5 %, representantes de los impositores: 2 %, representantes de instituciones de interøs social y cultural: 10 %, representantes de los empleados: 5 %. La citada normativa establece la misma distribución de los derechos de voto en los restantes órganos rectores, es decir, el Consejo de Administración ( 10 ) y la Comisión de Control ( 11 ). En consecuencia, aunque los fondos de la Caja de Cantabria no provienen del Estado, el control efectivo sobre la forma en que tales fondos se utilizan pudiera recaer en gran medida sobre representantes de los poderes pœblicos ( 12 ). ( 7 ) Real Decreto 2290/1977, artículo 22. ( 8 ) VØanse en particular, Real Decreto 2290/1977 sobre regulación de los órganos de gobierno y de las funciones de las cajas de ahorros, Ley 2/1981 de regulación del mercado hipotecario, Ley 31/1985 sobre cajas de ahorro y órganos rectores, Ley 26/1988 sobre entidades de crødito, disciplina e intervención, Ley 1/90 de la Comunidad Autónoma de Cantabria y el artículo 7 de los Estatutos de la Caja de Ahorros de Santander y Cantabria de 10 de junio de ( 9 ) Ley 1/1990 de 12 de marzo de 1990, artículo 7 (Boletín Oficial de Cantabria de ). ( 10 ) Ley 1/1990 de 12 de marzo de 1990, artículo 21.2 (Boletin Oficial de Cantabria de ). ( 11 ) Ley 1/1990 de 12 de marzo de 1990, artículo 29.2 (Boletin Oficial de Cantabria de ). ( 12 ) La Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 12 de diciembre de 1996 en el caso T-358/94: Air France contra Comisión de las Comunidades Europeas, establece que el apartado 1 del artículo 87 del Tratado comprende todos los medios económicos que el sector pœblico puede efectivamente utilizar para apoyar a las empresas, independientemente de que dichos medios pertenezcan o no de modo permanente al patrimonio de dicho sector.

5 Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 162/19 (23) AdemÆs, si bien es cierto que las autoridades espaæolas afirman que los miembros de los órganos rectores de la Caja de Cantabria desempeæan en todo momento sus funciones a título personal, en beneficio exclusivo de la entidad y con total independencia de cualesquiera otros intereses, incluidos los que se derivan de los demæs órganos que se representan, la Comisión duda si el marco legislativo ha sido efectivamente respetado en este sentido. En consecuencia, este procedimiento se centraræ en este aspecto en particular. Sin embargo, dada la historia deficitaria de Sniace, parece improbable que la empresa registre beneficios superiores a los millones de pesetas espaæolas en los próximos aæos. Por ello el tipo mæximo de interøs variable aplicable no parece un criterio que un inversor privado prudente consideraría al conceder un prøstamo, sino mæs bien una condición que protegría a Sniace en el caso de que se generaran beneficios imprevistos. AdemÆs, el tipo fijo de interøs (del 2 %), es muy inferior al tipo de referencia (6,20 %). Ventaja económica (24) Al evaluar si la ayuda constituye una ventaja económica que la empresa no hubiera obtenido en el curso normal de su actividad, la Comisión aplica siempre el principio del inversor en economía de mercado, esto es, determina si las condiciones de financiación de Caja Cantabria se corresponden con los criterios de un inversor privado que actœa en una economía de mercado. (25) No obstante, antes de esta evaluación es preciso determinar la naturaleza exacta de los prøstamos participativos. Por sus características, dispuestas en el artículo 20 del Real Decreto 7/1996, los prøstamos participativos son prøstamos subordinados con participación en los beneficios. El interøs fijo y variable pagado por el prestatario se puede deducir de impuestos. AdemÆs, las condiciones del prøstamo de Caja de Cantabria incluyen la opción de convertir el prøstamo en acciones u obligaciones participativas convertibles en acciones. En cuanto a las garantías para cubrir su prøstamo a Sniace, el prestamista no buscaba mæs seguridad que la posibilidad de convertir el prøstamo en acciones, característica, por otra parte, inherente a un prøstamo subordinado. Sin embargo, es evidente que la empresa ha atravesado dificultades económicas durante varios aæos, incluidos problemas de relaciones laborales y ceses periódicos de la producción. Tras una demanda realizada por la empresa en 1992, los tribunales espaæoles declararon suspensión de pagos en marzo de 1993, que fue levantada como consecuencia de un acuerdo de los acreedores alcanzado en octubre de En cuanto a la deducción fiscal de los intereses fijos y variables abonados por el prestatario, no parece que difiera de forma significativa de la norma general de deducción fiscal de intereses abonados en los prøstamos financieros normales de mercado. (26) Se entiende por prøstamos subordinados los prøstamos que, en caso de insolvencia de la empresa deudora, se reembolsan una vez satisfechos los demæs acreedores pero antes de que los accionistas reciban pago alguno. Pese a ser prøstamos concedidos normalmente por autoridades pœblicas, dadas las pocas garantías ofrecidas y, en consecuencia, el alto riesgo implicado, se utilizan poco en la economía de mercado. (27) Para valorar si un inversor privado en economía de mercado hubiera concedido un prøstamo a Sniace podrían considerarse tres puntos de vista: a) PrØstamo financiero En lo relativo al tipo de interøs, Caja de Cantabria y Sniace acordaron aplicar un MIBOR del 4,75 % durante En consecuencia, el tipo mæximo de interøs variable en 1998 era del 6,75 %, esto es, un 0,55 % mæs que el tipo de referencia aplicable ( 13 ) (6,20 % en enero de 1998). Teniendo en cuenta el tipo de interøs fijo y segœn las condiciones del prøstamo, el tipo mæximo para 1998 sería del 8,75 % en caso de alcanzar los beneficios necesarios. ( 13 ) Es preciso subravar que el «tipo de referencia» es el tipo que la Comisión utiliza como indicativo de si un tipo de interøs es un tipo de mercado o no. b) Inversión de capital de riesgo Teniendo en cuenta la escasa diferencia del mæximo tipo de interøs potencial del prøstamo sobre el tipo de interøs de mercado (2,55 % sobre el índice de referencia, en el mejor de los casos, en el momento de concesión del prøstamo) y la gran incertidumbre sobre las perspectivas económicas de Sniace en aquel momento, la Comisión duda sobre si un anælisis detallado riesgo/ beneficios del prøstamo satisfaría a un inversor privado en condiciones normales de economía de mercado. c) Operación financiera con el fin de proteger inversiones anteriores Una tercera razón por la que un inversor privado podría conceder un prøstamo a bajo interøs y con garantías limitadas sería la de proteger sus prøstamos anteriores o aportaciones de capital a la empresa. Ahora bien, segœn los datos de que dispone la Comisión, Øste es el primer prøstamo de Caja de Cantabria a Sniace. (28) La Comisión observa que las autoridades espaæolas facilitaron copias de cartas de bancos privados para respaldar el argumento de que el Estado actuó como agente económico normal.

6 C 162/20 Europeiska gemenskapernas officiella tidning (29) Segœn esta información, por carta de 18 de febrero de 1999, un banco privado ofreció a Sniace en enero de 1998 un prøstamo participativo por el mismo importe y con condiciones muy similares a las que ofrecía, por entonces, Caja de Cantabria. No obstante, no se indica claramente si se trataba de una oferta en firme o si dependía de los resultados de anælisis económicos sobre la situación financiera y las perspectivas de la empresa. Por otra parte, Sniace no ha remitido una copia de la oferta original realizada en enero de 1998 por el banco privado. (30) En cuanto a la carta de 2 de marzo de 1999, remitida por el segundo banco privado, y en la que se afirmaba que las condiciones del prøstamo de Caja de Cantabria en este caso no planteaban grandes problemas desde la perspectiva de un inversor privado, debería tomarse en cuenta, en primer lugar, que la información disponible cuando se envió la carta permitía una mayor seguridad sobre las acciones futuras derivadas de este tipo de transacciones financieras. En segundo lugar, la carta no contenía compromiso alguno, el banco seæalaba œnicamente que «habría considerado estudiar la rentabilidad y el riesgo totales de una operación de estas características». (31) Se debe seæalar tambiøn que un banco privado, acreedor de Sniace y antiguo accionista de la empresa, se negó finalmente a conceder a Sniace, tal y como se había propuesto inicialmente, millones de pesetas espaæolas ademæs de los millones que Caja de Cantabria tenía previsto otorgar. En consecuencia, Caja de Cantabria concedió un prøstamo por un importe total de millones de pesetas espaæolas. (32) En caso de que, tras el examen, la Comisión considere que existe ayuda estatal en el prøstamo concedido por Caja de Cantabria a Sniace la Comisión debe evaluar tambiøn si la supuesta ayuda es incompatible en cuanto a su naturaleza, en particular si se ajusta o no a la excepción prevista en los apartados 2 y 3 del artículo 87 del Tratado CE. (33) Las excepciones a dicho principio previstas en el apartado 2 del artículo 87 del Tratado no se aplican al presente caso, dada la naturaleza y los objetivos de la medida a examen. (34) Por lo que se refiere a la excepción prevista en la letra b) del apartado 3 del artículo 87, estæ claro que la medida a examen no se propone fomentar la realización de un proyecto importante de interøs comœn europeo ni poner remedio a una grave perturbación en la economía espaæola. El Gobierno espaæol tampoco ha intentado justificar la ayuda sobre dichas bases. (35) Por lo que se refiere a la excepción prevista en la letra d) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado, estæ claro que la medida a examen no se propone promover la cultura ni la conservación del patrimonio. (36) Por lo que se refiere a las excepciones previstas en la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado la Comisión tiene presente que Sniace proporciona un nœmero significativo de puestos de trabajo en Cantabria, que forma parte de las regiones con derecho a recibir ayudas al amparo de lo dispuesto en la letra a) del apartado 3 del artículo 87, donde el nivel de vida es anormalmente bajo y existe una serio problema de subempleo. (37) La medida a examen no parece que haya sido concedida al amparo de un røgimen regional autorizado. Sin embargo, no puede ser excluirse que la medida constituya una ayuda regional, y por consiguiente la Comisión debe analizar si la medida en cuestión cumple los criterios establecidos por la Comisión para la compatibilidad de una ayuda ad hoc con la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado. (38) Las ayudas regionales pueden tener por objeto la realización de una inversión productiva (inversión inicial) viable y sana, o la creación de empleo ligada a la inversión. Si bien es cierto que conforme a las autoridades espaæolas el prøstamo fue concedido en el contexto de una inversión conjunta de Sniace con una importante empresa espaæola de ingeniería en una planta de cogeneración, lo cual constituiría una «inversión inicial», tal como se define en las Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional ( 14 ), la información disponible no permite descartar que el prøstamo haya podido financiar gastos corrientes de funcionamiento. Aœn en el supuesto de que Øste no sea el caso, la información disponible no permite evaluar la viabilidad del proyecto. (39) En consecuencia, y debido en particular a la incertidumbre tanto de la finalidad del prøstamo como de la viabilidad del proyecto, la Comisión plantea dudas sobre si las excepciones previstas en la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado son aplicables al presente caso. (40) La letra c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE contempla una excepción en el caso de «ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades» siempre que dicha ayuda no afecte negativamente al comercio y no sea contraria al interøs comœn. (41) Sin embargo, aun considerando la medida como ayuda regional a la inversión, la Comisión plantea dudas sobre si Sniace puede considerarse una empresa en crisis. (42) Aunque el convenio de acreedores celebrado en octubre de 1996 puso fin a la situación de suspensión de pagos, parece que en el momento de otorgarse el prøstamo, esto es, enero de 1998, la empresa aun sufría dificultades financieras. A finales de 1997, por ejemplo, las obligaciones corrientes de la empresa se elevaban a millones de pesetas espaæolas frente a unos activos corrientes de millones, y el patrimonio neto de la empresa era de millones. AdemÆs, conforme a la información disponible, las pørdidas se incrementaron de 500 millones en 1997 a millones en (43) Si Sniace fuese considerada una empresa en crisis, la medida podría ser considerada como una ayuda ad hoc susceptible de ser evaluada en base a unas reglas específicas. La Comisión ha venido desarrollando un planteamiento especial para evaluar las ayudas a empresas en crisis. Las Directrices comunitarias sobre ayudas de Estado de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis ( 15 ) establecen varios requisitos para la concesión de este tipo de ayudas. ( 14 ) DO C 74 de , p. 9. ( 15 ) DO C 368 de , p. 12.

7 Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 162/21 (44) Sin embargo, en este caso las autoridades de su país no han alegado que las medidas constituyeran ayudas de salvamento o de reestructuración. Tampoco han facilitado a la Comisión un ejemplar de un plan de reestructuración vælido o una propuesta de disminución de la presencia de Sniace en el mercado. (45) En consecuencia, e que incluso si se considerase a Sniace como empresa en crisis, la Comisión plantea dudas sobre si las excepciones previstas en la letra c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado son aplicables al presente caso, debido, en particular, a que no parece que se satisfagan las condiciones impuestas en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis ( 16 ). (46) Por œltimo; desde 1977 la libertad de los Estados miembros para conceder ayuda al sector de las fibras sintøticas ha estado sujeta a restricciones, establecidas con el fin de limitar la concesión de ayudas que aumenten la capacidad de producción de las principales fibras sintøticas. Dado que Sniace produce fibras sintøticas, estas medidas podrían considerarse compatibles con el mercado comœn œnicamente si se ajustan tambiøn a las Directrices aplicables a las ayudas en el sector de las fibras sintøticas ( 17 ), cuyo Æmbito de aplicación, así como sus disposiciones, se modifican periódicamente, la œltima vez en 1999 ( 18 ). (47) Segœn las autoridades espaæolas, el prøstamo fue concedido en el contexto de una inversión conjunta de Sniace y una importante empresa espaæola de ingeniería en una planta de cogeneración, esto es, una actividad que queda fuera del Æmbito de aplicación de las Directrices aplicables a las ayudas en el sector de las fibras sintøticas. No obstante, «en el contexto de una inversión, conjunta» no descarta claramente que el prøstamo pudiese, de forma total o parcial, financiar inversiones incluidas en el Æmbito de aplicación de las Directrices. (48) A la luz de estas consideraciones y con la información de la que dispone actualmente, la Comisión plantea dudas sobre si el prøstamo participativo de millones de pesetas espaæolas (12,02 millones de euros) concedido por Caja de Cantabria a Sniace puede ser considerado como no constitutivo de ayuda estatal con arreglo al apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE. Si la medida a examen constituyese ayuda, la Comisión plantea dudas sobre la posibilidad de que dicha supuesta ayuda pueda considerarse, total o parcialmente, compatible con el mercado comœn al amparo de las excepciones previstas en las letras a) o c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE, en particular debido a la incertidumbre tanto de la finalidad del prøstamo como de la viabilidad de la empresa. Por otra parte, segœn la información disponible, la Comisión no puede afirmar si la medida se adapta a las Directrices aplicables a las ayudas en el sector de las fibras sintøticas. AdemÆs, a primera vista debe considerarse ilegal, puesto que no fue notificada. (49) Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión, en el marco del procedimiento del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE, insta a Espaæa para que presente sus observaciones y facilite toda la información pertinente para la evaluación de la medida en el plazo de un mes a partir de la fecha de recepción de la presente. Insta a las autoridades espaæolas a transmitir inmediatamente una copia de la presente carta al beneficiario potencial de la ayuda. (50) La Comisión desea recordar a Espaæa el efecto suspensivo del apartado 3 del artículo 88 del Tratado CE, y llama su atención sobre el artículo 14 del Reglamento (CE) n o 659/1999 del Consejo, en el que se establece que toda ayuda concedida ilegalmente podræ ser reclamada a su beneficiario.. ( 16 ) DO C 288 de , p. 2. ( 17 ) DO C 94 de , p. 11. ( 18 ) DO C 24 de , p. 18.

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska? Spanska småord Spanska småord - en övning gjord av linaboman på Glosor.eu. 1. Vik bak högra delen av pappret så att svaren inte syns. 2. Skriv ner svaren på frågorna i utrymmet under dem. 3. Vik tillbaka

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 11 april 2007 Nr 35 38 INNEHÅLL Nr Sidan 35 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

Projektet är nu inne på sitt andra år, läs mer om det här. IKFF:s samarbetsprojekt med Costa Rica

Projektet är nu inne på sitt andra år, läs mer om det här. IKFF:s samarbetsprojekt med Costa Rica Costa Rica Under våren 2006 startade IKFF och WILPF sektionen i Costa Rica (LIMPAL Costa Rica) ett samarbetsprojekt för att stärka nicaraguanska invandrade kvinnor som lever utan papper i Costa Rica. Costa

Läs mer

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm SÄNDNINGSDATUM: 2008-10-14 ARBETSUPPGIFTER: ERIK CARDELÚS PRODUCENT: LAURA ALBANESI Exprésate Vocabulario dar mucha importancia a la forma de vestir bry sig mycket om klädstilen ir vestido/a gå klädd cambiar

Läs mer

SABADELL EUROPA BOLSA, F.I.

SABADELL EUROPA BOLSA, F.I. Informe Simplificado del Primer Semestre 2018 Sabadell Asset Management Edificio Las Tablas Calle Isabel Colbrand, 22-28050 Madrid SABADELL EUROPA BOLSA, F.I. Nº registro CNMV: 2.147 Gestora: SABADELL

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 3 Nr 3 Avtal med Chile som ändrar konventionen om social trygghet, undertecknad i Stockholm den 13 mars

Läs mer

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su .

Ligas internas. Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su  . Ligas internas Fecha límite de inscripción día 20/10/09 a las 14:00 h Completar todos los datos de los jugadores en letras mayúsculas. Imprescindible datos completos del delegado, incluido su e-mail. Rellenar

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 januari 2014 (Finlands författningssamlings nr 4/2014) Statsrådets förordning om ikraftträdande av avtalet med Panama om utbyte

Läs mer

SABADELL AMÉRICA LATINA BOLSA, F.I.

SABADELL AMÉRICA LATINA BOLSA, F.I. Informe Simplificado del Primer Semestre 2016 Sabadell Inversión Edificio BancoSabadell Sant Cugat, Poligono Can Sant Joan Sena, 12-08174 Sant Cugat del Vallès SABADELL AMÉRICA LATINA BOLSA, F.I. Nº registro

Läs mer

Nombre Apellidos. Número de identidad (año/mes/día-xxxx) Profesión/título. Dirección. Código postal y municipio. Teléfono móvil. Dirección electrónica

Nombre Apellidos. Número de identidad (año/mes/día-xxxx) Profesión/título. Dirección. Código postal y municipio. Teléfono móvil. Dirección electrónica Ansökan om brottsskadeersättning för personskada och kränkning 1. SÖKANDE (var god texta) Efternamn Tilltalsnamn Solicitud de indemnización para las víctimas de delitos por lesiones y menoscabo de la integridad

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2003 Utgiven i Helsingfors den 6 februari 2003 Nr 10 11 INNEHÅLL Nr Sidan 10 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

(2006/C 297/08) (Texto pertinente a efectos del EEE) RESUMEN 1. DESCRIPCIÓN

(2006/C 297/08) (Texto pertinente a efectos del EEE) RESUMEN 1. DESCRIPCIÓN 7.12.2006 C 297/27 AYUDA TATAL SUECIA Ayuda estatal C 46/2006 (ex N 347/2006) Reducción del impuesto sobre las emisiones de CO 2 aplicado al consumo de combustibles en instalaciones cubiertas por el régimen

Läs mer

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones?

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? - Allmänt Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Vad är avgifterna om jag använder bankautomater från

Läs mer

Cii Crisiseconómica i y empleo: el caso Sueco

Cii Crisiseconómica i y empleo: el caso Sueco Cii Crisiseconómica i y empleo: el caso Sueco Sevilla 2011 Ann Numhauser Henning Estructura 1. El mercado laboral Sueco durante y despues de la crisis 2. Acciones durante la crisis 3. Problemas actuales

Läs mer

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6)

ARBETSBLAD. La bien querida. Una canción, un artista. Palabras. todo el mundo 1(6) ARBETSBLAD PRODUCENT: FREDRIK JANSSON REPORTER: ALEXANDRA RUBIO ACEITUNO ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER: 68510441502 SÄNDNINGSDATUM: 2015-12-19 Una canción,

Läs mer

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario.

StockApp. Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario. StockApp Aplicación de captura y tratamiento de código de barras. Solución completa, fácil, económica y definitiva en los controles de inventario. Completa: 4 funciones en una misma aplicación. Fácil:

Läs mer

SABADELL DÓLAR FIJO, F.I.

SABADELL DÓLAR FIJO, F.I. Informe Simplificado del Primer Semestre 2017 Sabadell Asset Management Edificio BancoSabadell Sant Cugat, Poligono Can Sant Joan Sena, 12-08174 Sant Cugat del Vallès SABADELL DÓLAR FIJO, F.I. Nº registro

Läs mer

RP 51/2012 rd. Avtalet hänför sig till det projekt av OECD som syftar till att kämpa mot skadlig skattekonkurrens.

RP 51/2012 rd. Avtalet hänför sig till det projekt av OECD som syftar till att kämpa mot skadlig skattekonkurrens. RP 51/2012 rd Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet med Guatemala om utbyte av upplysningar i fråga om skatteärenden och till lagen om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet

Läs mer

SCANDINAVICA. April&2017& Valborg& och& årsmöte& är& i& år& på& Club! Suizo,! C/Genaro! Castro! Iglesias!550,!Miraflores.&

SCANDINAVICA. April&2017& Valborg& och& årsmöte& är& i& år& på& Club! Suizo,! C/Genaro! Castro! Iglesias!550,!Miraflores.& ! SCANDINAVICA April2017 Valborg!!Årsmöte!! Onsdagenden3!maj!klockan!18:30firarviValborg.Föreningen kommerävenatthållaårsmöteochvibehöverblandannatvälja ennystyrelse,somskaledaföreningensaktiviteterunderdetvå

Läs mer

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. b) Vilka är filmens huvudpersoner?

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 64/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Republiken Uruguay om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2000 Utgiven i Helsingfors den 30 augusti 2000 Nr 53 54 INNEHÅLL Nr Sidan 53 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i

Läs mer

público perjuicio de las facultades de la Contraloria General de la República, asigna

público perjuicio de las facultades de la Contraloria General de la República, asigna - SUPERINTENDENCIA DE SEGURIDAD SOCIAL DEPARTAMENTO JURÍDICO DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN CIRCULAR N 1.609 SANTIAGO 1 4 NOV. 1997 COMITÉS PARITARIOS DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN ENTIDADES DEL SECTOR PUBLICO.

Läs mer

SABADELL DÓLAR FIJO, F.I.

SABADELL DÓLAR FIJO, F.I. Informe Simplificado del Segundo Semestre 2016 Sabadell Asset Management Edificio BancoSabadell Sant Cugat, Poligono Can Sant Joan Sena, 12-08174 Sant Cugat del Vallès SABADELL DÓLAR FIJO, F.I. Nº registro

Läs mer

ARBETSBLAD: QUÉ PASA?

ARBETSBLAD: QUÉ PASA? ARBETSBLAD: QUÉ PASA? PRODUCENT: FREDRIK JANSSON ARBETSUPPGIFTER: FREDRIK JANSSON PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ PROGAMNUMMER:68510441501 SÄNDNINGSDATUM: 2015-11-07 Una canción, un artista Amaral Palabras

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1991:10 Nr 10 överenskommelse med Spanien om rösträtt i kommunalval Madrid den 6 februari 1990 Regeringen beslutade

Läs mer

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12 Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 100 15/12/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (6 poäng) a) Qué te interesa? b) Qué te encanta? c) Qué te

Läs mer

Informe anual 2015 Sabadell Inversión FIDEFONDO, F.I.

Informe anual 2015 Sabadell Inversión FIDEFONDO, F.I. Informe anual 2015 Sabadell Inversión FIDEFONDO, F.I. Informe Simplificado del Segundo Semestre 2015 Sabadell Inversión Edificio BancoSabadell Sant Cugat, Poligono Can Sant Joan Sena, 12-08174 Sant Cugat

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA La orquídea (lätt) Innehållsfrågor på filmen 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka är filmens

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Fiskeriutskottet 2003/0049(CNS) PE

EUROPAPARLAMENTET. Fiskeriutskottet 2003/0049(CNS) PE EUROPAPARLAMENTET 1999 Fiskeriutskottet 2004 2003/0049(CNS) PE 325.184 20030522 * FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE sobre la propuesta de Reglamento del Consejo sobre la celebración del Acuerdo en forma de Canje

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt)

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. 16 semanas (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA 16 semanas (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) I vilken situation utspelar sig filmen? Beskriv. b) Vilka är filmens

Läs mer

PAUTAS GENERALES PARA LA ELABORACIÓN DE LA CARTA DE PRESENTACIÓN Y DEL CURRICULUM VITAE EN SUECIA

PAUTAS GENERALES PARA LA ELABORACIÓN DE LA CARTA DE PRESENTACIÓN Y DEL CURRICULUM VITAE EN SUECIA PAUTAS GENERALES PARA LA ELABORACIÓN DE LA CARTA DE PRESENTACIÓN Y DEL CURRICULUM VITAE EN SUECIA Un C.V. (Curriculum Vitae o levnadsbana), acompañado de una carta de presentación, es, generalmente, el

Läs mer

RP 137/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 137/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 137/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i avtalet med Argentina för att undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet PROPOSITIONENS

Läs mer

Soluciones Duraderas. Soluciones duraderas

Soluciones Duraderas. Soluciones duraderas Soluciones duraderas 1 Objetivos Revisar los estándares para las soluciones duraderas en los Principios Rectores Identificar las responsabilidades de las autoridades nacionales y de otros actores en la

Läs mer

ANACONDA SOCIEDAD Kanarieöarnas miljöproblem Medio ambiente, problemas en Canarias. Producent Laura Albanesi

ANACONDA SOCIEDAD Kanarieöarnas miljöproblem Medio ambiente, problemas en Canarias. Producent Laura Albanesi .. Palabras clave/nyckelord cadena humana = mänsklig kedja especie = art protección = skydd campo de golf = golfbana carreteras = vägar quitar = ta bort hacer obras = bygga, göra byggprojekt catálogo de

Läs mer

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan www.lektion.se

huvudstad. Angelica Helgesson, Sylteskolan 7-9, Trollhättan www.lektion.se Jobba tillsammans med en kamrat. En är person A och en. Vik pappret på mitten. Du skall alltid översätta en svensk mening till spanska. Kamraten kollar om man säger rätt och hjälper till om det behövs.

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014 FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 juni 2014 (Finlands författningssamlings nr 449/2014) Statsrådets förordning om ikraftträdande av avtalet med Costa Rica om upplysningar

Läs mer

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar.

un comportamiento (beteende) así. no hace nada para ayudar. ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Lo cotidiano (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Vilka är filmens huvudpersoner? Beskriv dem kort. b) Vad händer

Läs mer

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto. Kunskapsmål till Tema 19 Att kunna köpa en biljett. Att kunna fråga om resan är direkt eller med byte. Att kunna fråga hur mycket det kostar. Att kunna bokstavera sitt namn. Kunskapstest: Muntligt dialog

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2007 Utgiven i Helsingfors den 12 december 2007 Nr 97 104 INNEHÅLL Nr Sidan 97 Lag om godkännande av vissa bestämmelser

Läs mer

Si va a realizar una mamografía

Si va a realizar una mamografía Si va a realizar una mamografía ANTES DEL EXAMEN Qué es la mamografía? La mamografía es una radiografía de los senos. La radiografía es una manera de fotografiar los senos. La mamografía se realiza para

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Costa Rica om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser i överenskommelsen

Läs mer

Affärer Brev. Brev - Adress

Affärer Brev. Brev - Adress - Adress Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Sr. J.

Läs mer

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt - Inledning Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bästa frun, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Bästa herr eller fru, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Distinguido

Läs mer

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.

Viajar Hospedaje. Hospedaje - Ubicación. Hospedaje - Reservar. Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas. - Ubicación Var hittar jag? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.... ett rum att hyra?... ett vandrarhem?... ett hotell?... ett bed-and-breakfast?... en campingplats? Hur är priserna

Läs mer

investeringar och en ökning av enskilda affärstransaktioner.

investeringar och en ökning av enskilda affärstransaktioner. RP 3/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Argentina om främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12 Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 130 27/10/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (5 poäng) a) Cómo te llamas? b) Qué idiomas hablas? c) Qué

Läs mer

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Spanska Svenska Distinguido Sr. Presidente: Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Distinguido Señor: Formellt, manlig

Läs mer

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Svenska Spanska Bäste herr ordförande, Distinguido Sr. Presidente: Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,

Läs mer

Índice. 1. Alemania - Umwandlungsgesetz Página. Abreviaturas... XXI. Introducción La categoría de las modificaciones estructurales

Índice. 1. Alemania - Umwandlungsgesetz Página. Abreviaturas... XXI. Introducción La categoría de las modificaciones estructurales Abreviaturas... XXI Introducción... 1 Parte I La categoría de las modificaciones estructurales Capítulo I Características generales de la categoría 1. Orígenes y extensión... 7 2. Aspectos terminológicos...

Läs mer

ÍNDICE. Avda. Arcentales, MADRID SECCION DE CONTRATACION NEGOCIADO DE CONTRATACION

ÍNDICE. Avda. Arcentales, MADRID SECCION DE CONTRATACION NEGOCIADO DE CONTRATACION PLIEGO DE CLÁUSULAS ADMINISTRATIVAS PARTICULARES QUE HA DE REGIR EN EL CONTRATO ADMINISTRATIVO ESPECIAL DENOMINADO: TRATAMIENTO PSICOSOCIAL PARA LAS FAMILIAS DE ENFERMOS MENTALES Y OTRAS DISFUNCIONES Y

Läs mer

Institutionen för Fastigheter och byggande Avdelningen för Fastighetsvetenskap. Examensarbete nr. 24, 1996 TRITA-FAT 78 ANTONIO AMEIJENDA Y MOUZO

Institutionen för Fastigheter och byggande Avdelningen för Fastighetsvetenskap. Examensarbete nr. 24, 1996 TRITA-FAT 78 ANTONIO AMEIJENDA Y MOUZO Institutionen för Fastigheter och byggande Avdelningen för Fastighetsvetenskap Handledare: Barbro Julstad Examensarbete nr. 24, 1996 TRITA-FAT 78 ANTONIO AMEIJENDA Y MOUZO EXAMENSARBETE 20P STOCKHOLM 1996

Läs mer

RP 21/2011 rd. I propositionen ingår ett lagförslag om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet och

RP 21/2011 rd. I propositionen ingår ett lagförslag om sättande i kraft av de bestämmelser i avtalet och RP 21/2011 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av avtalet med Costa Rica om upplysningar i fråga om skatteärenden och därtill hörande protokollet och till lagen om sättande i kraft

Läs mer

Lektion 12 4 februari 2019

Lektion 12 4 februari 2019 Lektion 12 4 februari 2019 Temat är besök på Supermercado Mercadona Vid ingången till affären -Var finns kundvagnarna? Hay carros? (Donde estan los carros?) -De står vid sidan om kassan. Estan a lado de

Läs mer

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Formato de dirección

Läs mer

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden - Hitta boende Var hittar jag? Fråga om vägen till olika former av boenden En dónde puedo encontrar?... ett rum att hyra?... una habitación para rentar?... ett vandrarhem?... un hostal?... ett hotell?...

Läs mer

Expte. 117/2013/00502

Expte. 117/2013/00502 PLIEGO DE CLÁUSULAS ADMINISTRATIVAS PARTICULARES QUE HA DE REGIR EN EL CONTRATO ADMINISTRATIVO ESPECIAL DENOMINADO: ACTIVIDADES MUNICIPALES EN LOS COLEGIOS PÚBLICOS DEL DISTRITO DE SAN BLAS-CANILLEJAS

Läs mer

301 días, España. En la ciudad

301 días, España. En la ciudad 301 días, España En la ciudad Halloj! Jag heter William Bydén, jag är 17 år och jag ska bo i den lilla staden Arcos de la Frontera i Spanien i 301 dagar. Det här är min radiodagbok. Häng med! Hoy, en la

Läs mer

RP 145/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 145/1995 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 145/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Chile om främjande av och ömsesidigt skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA

Läs mer

Andra tips: 1. Preteritum brukar uttrycka plötsliga och kortvariga händelser. 2. Preteritum brukar svara på frågan: Qué pasó? Vad hände?

Andra tips: 1. Preteritum brukar uttrycka plötsliga och kortvariga händelser. 2. Preteritum brukar svara på frågan: Qué pasó? Vad hände? Lección 3 El imperfecto Las diferencias de significado entre el imperfecto y el indefinido Betydelseskillnad mellan imperfekt och preteritum 1 Med imperfekt uttrycker man handlingar i dåtid UNDER själva

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för ekonomi och valutafrågor FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för ekonomi och valutafrågor FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE EUROPAPARLAMENTET 1999 2004 Utskottet för ekonomi och valutafrågor PRELIMINÄR VERSION 2004/2012(INI) 20 februari 2004 FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE om Europeiska investeringsbankens verksamhetsberättelse 2002

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 82/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med republiken El Salvador om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om sättande i kraft

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. Amores perros (lätt)

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. Amores perros (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELUS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Amores perros (lätt) Innehållsfrågor på filmen 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka är filmens huvudpersoner?

Läs mer

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs. - Universitet I would like to enroll at a university. Ange att du vill anmäla dig I want to apply for course. Ange att du vill anmäla dig till en kurs an undergraduate Kurs a postgraduate a PhD a full-time

Läs mer

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto.

Hola, necesito un billete a Málaga. Vale, Quiere ir en tren o en avión? Para el miércoles 28 de agosto. Kunskapsmål till Tema 19 Att kunna köpa en biljett. Att kunna fråga om resan är direkt eller med byte. Att kunna fråga hur mycket det kostar. Att kunna bokstavera sitt namn. Kunskapstest: Muntligt dialog

Läs mer

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019

Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019 Lektion 12 4, 11 och 18 februari 2019 Temat är besök på Supermercado Mercadona Vid ingången till affären -Var finns kundvagnarna? Hay carros? (Donde estan los carros?) -De står vid sidan om kassan. Estan

Läs mer

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Var kan jag hitta formuläret för?

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Var kan jag hitta formuläret för? - Allmänt Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Fråga var du kan få ett formulär Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Fråga när ett dokument var utfärdat Cuál es el lugar de expedición

Läs mer

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat - Allmänt Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär När var ditt [dokument] utfärdat? Fråga när ett dokument var utfärdat Vart var ditt [dokument] utfärdat? Fråga var ett dokument

Läs mer

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés - Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Kan du vara snäll och hjälpa mig? Talar du engelska? Habla_[idioma]_? Para preguntar si una persona

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 109/2001 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Ecuador om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser

Läs mer

La familia española ayer y hoy

La familia española ayer y hoy Anaconda Sociedad La familia española ayer y hoy Den spanska familjen- nu och då Palabras clave/nyckelord cuidar ta hand om lavar rengöra un lujo en lyx independiente självständig permitir tillåta profesión

Läs mer

Sverige - Mexiko Kulturutbyte mellan Västra Götaland och Querétaro

Sverige - Mexiko Kulturutbyte mellan Västra Götaland och Querétaro Sverige - Mexiko Kulturutbyte mellan Västra Götaland och Querétaro 2003-2007 Kulturutbytet mellan Västra Götalandsregionen och delstaten Querétaro i Mexiko har lett till att ett stort antal evenemang anordnats.

Läs mer

Studiehandledning Specifik

Studiehandledning Specifik Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur Studiehandledning Specifik Spanska I Modern spanskspråkig text (ESGA40) 7,5hp HT2014 Kursansvarig Vigdis Ahnfelt Kontaktuppgifter Rum: 12 A506 Tel: 054-700

Läs mer

Fidel och fallet med den försvunna upprepningen

Fidel och fallet med den försvunna upprepningen TOLK- OCH ÖVERSÄTTARINSTITUTET Stockholms universitet Fidel och fallet med den försvunna upprepningen undersökning av försvunna upprepningar vid översättning av Kubas grundlag Av Daniel Jonsson Uppsatsen

Läs mer

RP 40/2012 rd. I propositionen föreslås att riksdagen godkänner det med Uruguay i december 2011 ingångna avtalet och protokollet för att undvika

RP 40/2012 rd. I propositionen föreslås att riksdagen godkänner det med Uruguay i december 2011 ingångna avtalet och protokollet för att undvika RP 40/2012 rd Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet och protokollet med Uruguay för att undvika dubbelbeskattning och förhindra kringgående av skatt beträffande skatter på inkomst

Läs mer

Índice. Abreviaturas... XVII Prólogo a la segunda edición... XXI Prólogo a la primera edición... XXVII

Índice. Abreviaturas... XVII Prólogo a la segunda edición... XXI Prólogo a la primera edición... XXVII Abreviaturas... XVII Prólogo a la segunda edición... XXI Prólogo a la primera edición... XXVII I. Los contratos de la Administración 1. El Estado orientado al ciudadano... 9 1.1. El Estado, el éxito y

Läs mer

No EL EQUIPO DE AXELENT SPAIN OS DESEAMOS UN FELIZ VERANO! La empresa cerrará del 14 al 18 de Agosto ambos inclusive

No EL EQUIPO DE AXELENT SPAIN OS DESEAMOS UN FELIZ VERANO! La empresa cerrará del 14 al 18 de Agosto ambos inclusive No. 1 2017 EL EQUIPO DE AXELENT SPAIN OS DESEAMOS UN FELIZ VERANO! La empresa cerrará del 14 al 18 de Agosto ambos inclusive AUSTRALIA Soluciones Suecas Inteligentes funcionan en Australia La empresa australiana,

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. El corredor (lätt)

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. El corredor (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101545/TV42 KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA El corredor (lätt) Innehåll 1) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. 2) Vilka

Läs mer

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt - Inledning Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bästa fru, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Bästa herr eller fru, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Distinguido

Läs mer

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 27/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Costa Rica om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser

Läs mer

Ana Alonso La aventura del Octopus

Ana Alonso La aventura del Octopus Ana Alonso La aventura del Octopus 1 Para observar 1 Observa esta fotografía. Qué ves en ella? Descríbelo con tus palabras. Contenido Las aguas subterráneas Actividades De refuerzo: 1, 2, 3 y 4 Grupo Anaya

Läs mer

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt)

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt) ARBETSBLAD PEDAGOG: ERIK CARDELÚS PROJEKTLEDARE: EVA BLOMBERG KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Crack (lätt) 1) Innehållsfrågor på filmen a) Var utspelar sig filmen? Beskriv miljön. b) Vilka är filmens två huvudpersoner?

Läs mer

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete CAPÍTULO siete 7 Prueba de inglés Ves la chica del centro? La chica rubia que lleva una camiseta blanca. Se llama Laura. Toda la clase tiene una prueba de inglés. Laura no ha estudiado mucho, por eso está

Läs mer

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer. ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-15 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROGRAMNR: 103259/TV09 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE EL ATRACO AL BANCO EPISODE 09: LA

Läs mer

INFORMATIVO TRIBUTARIO

INFORMATIVO TRIBUTARIO 137 INFORMATIVO BITBOLETÍN TRIBUTARIO TRIBUNAL SUPREMO: UNIFICACIÓN DE DOCTRINA. COMPROBACIÓN DE VALORES 2...2 CONSULTAS DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE TRIBUTOS ENERO-FEBRERO 2012.........................................................

Läs mer

hejkanarieoarna.com är en officiell

hejkanarieoarna.com är en officiell JURIDISK INFORMATION FÖR WEBBPLATS INFORMACIÓN LEGAL RELATIVA A LA WEB www.hejkanarieoarna.com WWW. hejkanarieoarna.com 1. INNEHAVARE AV WEBBPLATSEN 1. TITULARIDAD DE LA WEB. hejkanarieoarna.com är en

Läs mer

ESTATUTOS REDSAL: Red de salvadoreños y amigos en Suecia

ESTATUTOS REDSAL: Red de salvadoreños y amigos en Suecia ESTATUTOS REDSAL: Red de salvadoreños y amigos en Suecia 1 NOMBRE Y DEFINICION El nombre de la Asociación es Red de salvadoreños y amigos en Suecia. La Red es sin fines de lucro. La Red se compone de Asociaciones

Läs mer

Personligt Lyckönskningar

Personligt Lyckönskningar - Giftermål Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Används att gratulera ett nygift par Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Används att gratulera

Läs mer

Studiehandledning Specifik

Studiehandledning Specifik Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur Studiehandledning Specifik Spanska I Modern spanskspråkig text (ESGL01) 7,5hp HT2014 Kursansvarig Vigdis Ahnfelt Kontaktuppgifter Rum: 12 A506 Tel: 054-700

Läs mer

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España

Los tres reyes magos- festejar Navidad en España Anaconda Sociedad Los tres reyes magos- festejar Navidad en España De tre vise männen- att fira jul i Spanien Palabras clave/nyckelord calle transitada cabalgata los tres reyes magos árbol de navidad regalo

Läs mer

mellan staterna och att främja investeringsinitiativ.

mellan staterna och att främja investeringsinitiativ. RP 196/1995 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Peru om främjande av och skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I

Läs mer

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer. ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-08 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROGRAMNR: 103259/TV8 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE EL ATRACO AL BANCO EPISODE 8: LA

Läs mer

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A

Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A Linköpings universitet Institutionen för kultur och kommunikation (IKK) Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A 2007-10-20, kl.14-17 Inga hjälpmedel. Obs! studenter med annat modersmål än svenska

Läs mer

SPANSKA, KORT LÄROKURS

SPANSKA, KORT LÄROKURS SPANSKA, KORT LÄROKURS 24.9.2018 Innehållet i dessa exempel på fullpoängssvar är inte bindande vid studentexamensnämndens bedömning. Den slutgiltiga bedömningen fastställs av examensämnets censorer. I

Läs mer

Tydligt talat språk och texter som är instruerande och beskrivande från olika medier.

Tydligt talat språk och texter som är instruerande och beskrivande från olika medier. PARTE 1 Vais a buscar información sobre diferentes atracciones turísticas: 1) Por qué está famoso/a? 2) Qué podemos ver allí? 3) Buscar 1-2 imágenes GRUPOS La Sagrada Familia: Zoe, Anton Parc Guell: Liv,

Läs mer

SÖ 2002: 6 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001

SÖ 2002: 6 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001 Nr 6 Avtal med Ecuador om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 maj 2001 Regeringen beslutade den 28 februari 2001 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 mars 2002 efter

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Kuba om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser i överenskommelsen

Läs mer

La competencia intercultural en la enseñanza escolar de idiomas extranjeros

La competencia intercultural en la enseñanza escolar de idiomas extranjeros Linköpings universitet Institutionen för Kultur och Kommunikation Examensarbete, konsumtionsuppsats, 15 hp Lärarprogrammet Vårterminen 2019 LIU-LÄR-L-EX--19/50--SE La competencia intercultural en la enseñanza

Läs mer

"F-E" "Jag är nöjd med.. "E" eller... "F" Jag /vi vill ha "A"

F-E Jag är nöjd med.. E eller... F Jag /vi vill ha A "F-E" "Jag är nöjd med.. "E" eller... "F" Jag /vi vill ha "A" ESPAÑOL ÅK 7 INFÖR PROV 3 VT 14 1. GLOSOR Alla glosor har du haft på Tema 8-11. ALLA glosor är med i texten på provet, som liknar texten Mi

Läs mer

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14 SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14 1 - förstår och redovisar det mest viktiga från texten. Du uttrycker dig förståeligt med enkla meningar och fraser. Visar något strategi för förståelse. Förutom

Läs mer