Kafferosteriet Löfbergs Box 1501, Tolagsgatan 1 SE-652 21 KARLSTAD, Sweden. Tel +46 54 14 01 00, Fax +46 54 14 01 35 info@lofbergs.se www.lofbergs.se Kundtjänst/Customer service Tel +46 31 755 00 59 lofbergs@crossroads.se
Beskrivning Kapselfack Lucka vattentank Handtag för öppning av kapselfacket Vattentank Justerbart munstycke Kapsellåda Flottör Nätsladd Strömbrytare till/från Spillbricka Indikatorlampa Espresso (3) Lungo/Varm choklad (2) 2
INNEHÅLL SIDA Avsedd användning 4 Att följa instruktionerna (symboler) 4 Säkerhetsanvisningar 5 Att tänka på 6 1 Första användning eller efter uppehåll 7 2 Starta maskinen 8 3 Allmänt handhavande 8 4 Justering för koppens/muggens höjd 11 5 Bryggning kaffe 12 6 Bryggning te 13 7 Programmering av mängd dryck per kopp 14 8 Energisparläge 15 9 Dagligt underhåll 16 10 Avkalkning av kapselmaskinen 17 11 Tömma kapselmaskinen 21 12 Felsökning 22 13 Återvinning av kapslar 24 Teknisk information 25 Material och återvinning 25 OM DU BEHÖVER TEKNISK SUPPORT Om du får problem när du använder kapselmaskinen, vänligen se avsnitt 12 Felsökning i bruksanvisningen. Om du inte hittar lösningen, vänligen kontakta vår kundtjänst. Se bruksanvisningens baksida för kontaktinformation. Du behöver uppge kapselmaskinens serienummer vid kontakt med kundtjänsten. Serienumret består av 12 tecken och du hittar det på etiketten på maskinens baksida. 3
Avsedd användning Denna maskin är avsedd för bryggning av varma drycker. Den är avsedd för användning i hemmiljö och får endast användas enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Använd endast kapslar avsedda för Caffitaly System. Annan användning är att betrakta som felaktig och kan skada maskinen. Användning av maskinen på annat sätt än vad som anges i denna bruksanvisning kan leda till personskador och göra garantin ogiltig. Tillverkaren tar inte ansvar för skada till följd av olämplig användning av maskinen. Att följa instruktionerna (symboler) VARNING Detta är en varningssymbol. Den är avsedd att uppmärksamma användaren på möjlig risk. Följ alltid säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning. OBSERVERA Denna symbol markerar instruktioner för bästa möjliga användning av kapselbryggaren. Kan diskas i diskmaskin. Kan ej diskas i diskmaskin. Denna symbol används för att illustrera en vit varningslampa. Denna symbol används för att illustrera en röd varningslampa. Denna symbol används för att illustrera en orange varningslampa. 4
Säkerhetsanvisningar Läs igenom säkerhetsanvisningarna nedan Det är viktigt att noggrant läsa och följa säkerhetanvisningarna nedan för att undvika personskador och skador på kapselmaskinen. Efter uppackning av maskinen, kontrollera att den inte är skadad. Om synliga skador eller annan defekt (oljud eller lukt vid bryggning), stäng av maskinen och kontakta inköpsställer eller kundtjänst. Förpackningsmaterialet (plastpåsar etc.) är inte avsett för lek. Förvara utom räckhåll för barn. Använd inte maskinen om nätsladden är skadad. Skadad eller felaktig nätsladd skall bytas av fackman. Kontakta en auktoriserad elektriker eller kundtjänst. Använd inte maskinen om nätsladden eller stickkontakt är skadad. En skadad nätsladd skall omedelbart bytas ut av auktoriserad fackman. Risk för elchock. Ta tag i stickkontakten när den ska dras ur vägguttaget, dra inte i sladden. Anslut maskinen endast till ett vägguttag som uppfyller bestämmelserna. Kontrollera att nätspänningen på anslutningsplatsen överensstämmer med som anges på maskinens typskylt på maskinens undersida. Placera maskinen på en plan och värmetålig yta för att undvika brandrisk. Använd och förvara maskinen inomhus. Placera nätsladden utan risk att snubbla över den. Denna maskin är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental hälsa. Ej heller av personer som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap, utom i sådana fall då de erhållit vägledning och instruktion av person som ansvarar för deras säkerhet. Barn skall hållas under uppsikt så att de inte leker med maskinen. Kapselmaskinen är avsedd för användning i hemmet och liknande miljöer. Exempel är kontor och mindre arbetsplatser, personalutrymmen och hotellrum. 5
Tips för säker användning Fäll alltid ner handtaget. Fäll aldrig upp handtaget när maskinen arbetar. Droppskålen och gallret ska sitta på plats vid användning. Handlingar som ej finns beskrivna i denna bruksanvisning skall endast utföras av auktoriserat servicenter. Rengör maskinen noga och regelbundet. En smutsig maskin kan utgöra en hälsorisk. Dra stickkontakten ur vägguttaget och låt maskinen kallna innan rengöring. Avkalka maskinen regelbundet enligt bruksanvisningens instruktion. Maskinen kan annars ta skada och utgöra en hälsorisk. Skydda värmelement, stickkontakt och nätsladden från väta och fukt. Sänk aldrig ner maskinen i vatten eller annan vätska. Skydda från stänk och dropp. Vatten i samband med elektricitet kan leda till livshotande chock. Töm maskinen på vatten och dra ur stickkontakten om du inte planerar att använda den under en längre tidsperiod (t.ex. under semesterresor). 6
Första användning eller efter uppehåll Fyll vattentanken med kallt vatten. Placera en kopp under munstycket. Sätt i kontakten och slå på maskinens strömbrytare. Vänta medan startcykel som fyller maskinen med vatten genomförs. Upprepa knapptryckningen om inget vatten kommer i munstycket. När startcykel genomförts, töm eventuellt vatten i spillbrickan. 7
Starta maskinen Fyll vattentanken med kallt vatten. Slå på maskinen. Alla tre bryggknapparna blinkar medan maskinen värms upp. När de lyser med ett fast sken är maskinen klar att användas. Allmänt handhavande FÖRSTA AVKALKNINGSSIGNALEN: ANDRA AVKALKNINGSSIGNALEN: När varningslampan blinkar orange och maskinen piper tre gånger, bör man avkalka maskinen. När varningslampan blinkar växelvis (ORANGE och RÖTT) skall maskinen piper tre gånger, måste avkalkning genomföras. 8
MASKINEN VÄRMS UPP NÄR VATTNET TAR SLUT UNDER BRYGGNING Alla tre knapparna blinkar. Varningslampan blinkar rött och maskinen piper tre gånger när vattnet är slut. Fyll vattentanken med kallt vatten. Tryck på samma knapp som tidigare för att fortsätta bryggningen. 9
OM HANDTAGET LYFTS Om handtaget lyfts under bryggning. Varningslampan börjar blinka rött och en pulserande ljudsignal hörs. Maskinen avbryter bryggningen. Fäll ner handtaget. Tryck på knappen för att återställa. Espresso Lungo/vam choklad 10
Justering för koppens/muggens höjd Utan justering passar maskinen för större muggar och koppar. 11
Varning! Kontrollera alltid innan bryggning att uppsamlingslådan för kapslar inte är full. Öppna kapselsfacket genom att lyfta handtaget. Placera en kapsel i facket, tryck den försiktigt på plats. Fäll ner handtaget helt. Placera en mugg eller kopp under munstycket. Espresso Lungo/vam choklad Tryck EN gång på önskad knapp. Bryggknappen blinkar medan bryggning pågår. När programmerad volym uppnåtts är bryggning klar och maskinen piper. 12
Lyft handtaget för att släppa ner kapseln i kapsellådan. Fäll ner handtaget. Om maskinen inte används på en timme ställs den i viloläge. Detta indikeras genom att knapparna blinkar växelvis. För att återgå till bryggning, tryck på valfri bryggknapp eller lyft handtaget. Maskinen värmer upp och är färdig för bryggning när alla tre knapparna lyser med ett fast vitt sken. Bryggning av te och varm choklad CHÁ (3). 13
Varning! Kontrollera alltid innan bryggning att uppsamlingslådan för kapslar inte är full. Öppna kapselsfacket genom att lyfta handtaget. Placera en kapsel i facket, tryck den försiktigt på plats. Fäll ner handtaget helt. Placera en mugg eller kopp under munstycket. Espresso Lungo/vam choklad Para Tryck programar på knappen a quantidade för önskad dryck de café och pressione håll den a intryckt. tecla e mantenha-a När önskad mängd pressionada. dryck bryggts släpp knappen. Maskinen piper. Quando atingir a quantidade de café desejada solte a tecla. A máquina emite um sinal sonoro. Nu är serveringsmängden för knappen programmerad. För att programmera nästa knapp upprepa stegen ovan. 14
Energisparläge A Maskinen máquina har possui en funktion uma função för energisparläge (normalmente som ativada) normalt que är reduz aktiverad automaticamente och som minskar energiförbrukningen o consumo energético med em 98 aproximadamente % timme efter 98% senaste após användning. 1 hora a contar desde a última utilização. Para Funktionen desativar avaktiveras (ou reativar) (samt esta återaktiveras) função, proceda på följande da seguinte sätt: forma: Kontrollera att handtaget är nerfällt. Pressione as teclas café médio e CHÁ ; ao mesmo tempo, ligue a máquina, pressionando o interruptor geral. Lamporna blinkar tre gånger och maskinen piper tre gånger för att bekräfta att. När energisparläget är aktiveras en timme efter senaste användning blinkar lamporna långsamt med ett vitt ljus. För Para att retornar använda às maskinen condições igen, normais tryck de på uso, valfri pressione knapp eller qualquer lyft tecla handtaget. (café ou CHÁ Maskinen ou abra värms a alavanca; upp och as alla teclas tre piscam lamporna ao blinkar mesmo vitt. tempo; När a lamporna máquina lyser inicia med a fase ett de fast aquecimento. sken är maskinen färdig att användas. para ser usada. 15
Dagligt underhåll Dra ut spillbrickan och kapsellådan. Lyft ur kapsellådan, töm den och skölj med vatten. Ta loss spillbrickan och töm droppskålen, skölj med vatten. Ta loss vattentanken. Töm den och skölj ur med vatten. Använd ej diskmedel. Tanken kan ej diskas i diskmaskin. Använd en mjuk trasa och milt diskmedel för att rengöra maskinens yttre. Maskinens plastdelar kan ej diskas i diskmaskin. 16
Avkalka kapselmaskinen Maskinen har ett program som övervakar mängden vatten som används vid bryggning. Detta ger en indikering om tidpunkt för avkalkning. Varningsindikeringar beskrivs i avsnitt 3. Läs noga igenom anvisning på avkalkningsmedlets förpackning. Undvik alltid kontakt med ögon, hud och maskinens yttre. Slå inte av maskinen under avkalkningen och lämna inte maskinen utan uppsikt. Använd inte ättika det kan skada maskinens teknik. Slå av maskinen. Töm kapsellådan och droppskålen och skölj ur dem. Ta bort vattentanken och töm den. 17
Placera ett kärl (minst 250 ml) under munstycket på maskinen. Kontrollera att handtaget är nerfällt. Tryck in espressoknappen (1) och lungoknappen (2) samtidigt som du slår på maskinen genom att slå på strömbrytaren Lungoknappen (2) och varningslampan blinkar (röd och orange) växelvis. Tryck på lungoknappen (2) för att starta avkalkningsprogrammet. Maskinen tömmer ut avkalkningslösningen i fyra 10-minuterscykler (cirka 40 minuter totalt). Under den här delen av avkalkningsprogrammet så lyser varningslampan växelvis rött och orange. När avkalkningsprogrammet är klart blinkar lungknappen (2) omväxlande med varningslampan som blinkar rött och orange. 18
Töm kärlet. Skölj vattentanken noggrant och fyll den med färskt vatten. Töm kapsellådan och spillbrickan. Tryck på lungoknappen (2) för att starta sköljprogrammet. Maskinen startar sköljprogrammet som tar cirka 2 minuter. Under tiden dubbelblinkar varningslampan växelvis rött och orange. Om behållaren blir full, töm den. 19
När sköljprogrammet är färdigt blinkar lungoknappen (2) växelvis med varningslampan som blinkar rött och orange. Maskinen piper en gång. Skölj ur vattentanken noggrant och fyll den med färskt vatten. Töm och skölj ur kapsellådan och spillbrickan. Tryck på lungoknappen (2) för att avsluta avkalkningsprogrammet. Använd en mjuk trasa och milt diskmedel för att rengöra maskinens yttre. 20
Tömma maskinen på vatten VARNING - När maskinen inte ska användas under en längre tid är det nödvändigt att tömma den helt på vatten för att undvika att maskinens delar fryser sönder. Stäng av maskinen. Kontrollera att handtaget är stängt. Ta loss och töm vattentanken. CHÁ (3) Varningslampan blinkar och maskinen tömmer ut allt vatten. När den är färdig hörs ett pip. Stäng av maskinen. Nästa gång maskinen ska användas måste du starta maskinen på samma sätt som när den var ny, se avsnitt 1. 21
12 Felsökning PROBLEM/FRÅGA ORSAK LÖSNING/SVAR Den röda varningslampan lyser med ett fast sken. Tillfälligt fel i maskinens elektronik. Slå av maskinen och slå sedan på den igen. Det kommer ingen dryck och/ eller den röda varningslampan blinkar och maskinen piper. Det kommer inget vatten från munstycket Vattentanken är felaktigt placerad. Vattentanken är tom. Ta bort vattentanken och sätt den försiktigt på plats igen. Fyll på vattentanken. Vattentankens filter är igensatt. Ta bort vattentanken och skölj filtret med rinnande vatten utan att ta loss det. Sätt tillbaka tanken. Drycken blir inte tillräckligt varm. Koppen/muggen är för kall. Maskinen behöver avkalkas. Gör som proffsen, förvärm koppen/muggen med hett vatten innan bryggning. Avkalka maskinen, se avsnitt 10. Espresson får ingen crema. Drycken smakar bränt. Kapseln är trasig eller deformerad. Byt kapseln. Kaffet innehåller sump. Kapsel har lämnats i maskinen efter bryggning. Kaffe kan ha torkat fast i munstycket. Ta ur kapseln. Gör en bryggning utan någon kapsel i för att skölja munstycket. Det går inte att stänga handtaget. Handtaget går inte att öppna. Kapseln har fastnat. Kapseln passar inte. Kapseln stannar inte i kapselfacket. Kapsellådan är full. En kapsel har fastnat i maskinen. Töm kapsellådan, stäng av maskinen och peta försiktig loss kapseln. Varningslampan blinkar rött och maskinen piper. Handtaget är inte stängt. Bryggningssystemet är inte redo. Stäng handtaget korrekt. Tryck på någon av knapparna. 22
12 Felsökning PROBLEM/FRÅGA Varningslampan blinkar orange och maskinen piper tre gånger. ORSAK Det är kalkavlagringar i vattenledningarna. LÖSNING/SVAR Avkalka maskinen, se avsnitt 10. Varningslampan blinkar växelvis rött och orange, och maskinen piper tre gånger. Proceed with the decalcifying cycle. Det läcker vatten från vattentanken. Vattentanken sitter fel. Vattentanken är överfull. Ta loss vattentanken och sätt den försiktigt på plats igen. Fyll inte vatten över markeringen MAX. Det kommer för lite dryck vid bryggning. Felaktig programmering av aktuell bryggknapp. Programmera om till önskad serveringsmängd, se avsnitt 7. Hur ser jag skillnad på espressooch bryggkapslar? Se kapselns lock där står espresso eller filter/brygg. Vänd på kapseln och titta: espressokapseln har slät botten bryggkapseln har ett hål med ett filter i botten. Varför är det olika knappar på maskinen för espresso och bryggkaffe? Espresso och bryggkaffe bryggs under olika tryck. Var kan jag köpa Löfbergs kapslar? I mataffärer, vitvarubutiker, fackhandeln samt i webbutiker. 23
13 Återvinning av kapsel/förpackningsmaterial MILJÖPÅVERKAN När det gäller avfallshantering är det kapselns plastmaterial som har störst miljöpåverkan. Kaffesump och teblad är nedbrytbara och kan komposteras. För att minimiera kapselns påverkan på miljön ber vi dig att skilja sump eller teblad och kapseln så att plasten i kapseln kan lämnas för återvinning. 1 2 Ta bort kapselns lock. Kratsa ur kaffesumpen med en sked. 3 4 Sumpen kan användas som växtgödning i trädgården, i planteringar och i krukor. Du kan också lägga sumpen i din egen kompost eller sopsortera som matavfall vilket fler och fler kommuner tillämpar. Lägg de tömda kapslarna och locken i återvinning för plastförpackningar. 24
Tekniska fakta Se informationen på maskinens baksida Max 15 bar Cirka 4 kg 1,2 liter Material och delar som kommer i kontakt med matvaror uppfyller kraven enligt Europaparlamentets och rådets förordning 1935/2004. Material och återvinning O aparelho é fabricado com materiais de alta qualidade, que podem ser reutilizados ou reciclados. Elimine o aparelho no(s) centro(s) ou ponto(s) de recolha adequado(s). 25
GARANTIVILLKOR Om maskinen är defekt eller inte fungerar som den ska ber vid dig kontakta inköpsstället där du köpte maskinen för kontakt med närmaste servicecenter. Garantiperiod och garantins omfattning I enlighet med Europeiska Unions (EU) direktiv 1999/44/EC täcks maskinen av 24 månaders garanti. Denna garanti börjar gälla vid inköpsdatum. Garantin gäller för samtliga länder inom EU. För att full garantiersättning ska kunna krävas ska återförsäljaren skriftligt meddelas om defekten inom två månader från att defekten upptäcktes. I länder utanför EU gäller garantin enligt gällande lagstiftning i det land där maskinen brukas. Garantin gäller endast om inköpskvitto/faktura i original kan visas upp vid inlämnandet för reparation/ utbyte. Inköpskvitto/faktura ska ha information om inköpsdatum, återförsäljarens namn, maskinens modell och serienummer. Läs noga igenom maskinens bruksanvisning innan du kontaktar återförsäljaren. Reparationer under garantiperioden utförs konstnadsfritt från och med datum på inköpskvitto/faktura och omfattar arbetskostnader och reservdelar. Fraktkostnader och kostnader för eventuella skador uppkomna under frakten ska ersättas av kunden. Var god kontrollera att maskinen är lämpad för användning i det land där du avser att använda den. Undantag från garantiåtagande Garantin gäller inte för skador som uppkommit till följd av felaktig användning eller underlåtenhet att följa anvisningarna i den tillhandahållna bruksanvisningen. Vidare gäller inte garantin i följande fall: 1) om inköpskvitto/faktura förfalskats eller helt eller delvis gjorts oläslig; 2) Om maskinen reparerats, manipulerats och/eller modifierats av icke auktoriserad person; 3) maskinen har använts för kommersiellt ändamål; 4) Om maskinen skadats under frakt; 5) om andra än originalreservdelar använts; 6) för orsaker utan samband med tillverkningsfel eller -defekt. Dessutom gäller garantin aldrig för 1) normalt slitage av ingående delar (galler, vattentank, packningar, perforatorer, vred och rattar, löstagbara delar, emaljerade delar och övriga förbrukningsartiklar som levererats tillsammans med maskinen; 2) underhållsarbete enligt bruksanvisningen; 3) skada till följd av yttre omständigheter (blixtnedslag, översvämning, brand och andra händelser utanför tillverkarens eller återförsäljarens kontroll). Om garantin faller inom undantagen här ovan skall kunden betala kostnaden för inspektion, reparation och frakt av maskinen. 26
DENNA SIDA ÄR TOM MED AVSIKT THIS PAGE IS LEFT INTENTIONALLY BLANK 27
Description Capsule compartment Water tank door Lever for opening capsule compartment Water tank Dispensing spout (adjustable) Used capsule drawer Drip tray Electric cord Multifunction indicator light Lungo/Hot chocolate (2) 28
INDEX PAGE Intended use of this machine 30 Follow the instructions (symbols) 30 Safety Warnings 31 Safety Tips 32 1 First use or after a long period of disuse 33 2 Turning on the appliance 34 3 General operating indications 34 4 Adjusting the Dispensing spout height 37 5 Brewing coffee 38 6 Preparing black tea or hot chocolate 39 7 Programming the quantity of coffee, tea or hot chocolate in a cup 30 8 Energy saving mode 41 9 Daily maintenance 42 10 Decalcifying the machine 43 11 Draining the appliance 47 12 Troubleshooting 48 13 How to recycle capsules 50 Technical data 51 Instructions for use and disposal 51 IN CASE OF TECHNICAL PROBLEMS If you encounter any difficulties associated with the smooth operation of the capsule machine, please check first Chapter 12 Troubleshooting of your instruction booklet. If any doubts persist, please contact our Nordirc customer service. Contact information on cover back page.to ensure a faster service, before contacting the customer support service, please have the serial number of your capsule machine. This number is located on the data plate, on the back of the machine and consists of twelve digits. This support line will offer you a technical expert who will answer all your questions or provide an adequate solution to any problem that occurs. 29
Intended use of this Machine The appliance is designed to brew coffee / tea and dispense hot water: it is intended for domestic use and must be used in accordance with these instructions using only appropriate capsules. Use only capsules, specific to the system Caffitaly. Any other use is considered improper. Use of the appliance in any manner other than as directed in these instructions may cause personal injury and void the warranty. The manufacturer will not be responsible for injury or damage resulting from improper use of the appliance (such as improper cleaning, parasites, reused or improper capsules). Follow the instructions (symbols) CAUTION This is the safety warning symbol. It is used to call your attention to possible risks of personal injury. Observe safety messages displayed to avoid possible injury or death. NOTE This is the symbol used to highlight some actions that improve the use of the appliance. Dishwasher safe. Not dishwasher safe. This symbol is used to highlight a white light indication. This symbol is used to highlight a red light indication. This symbol is used to highlight a orange light indication. 30
Safety Warnings Please keep these instructions safe. It is necessary to pay attention to these warnings In order to avoid the risk of personal injury and damage to the appliance. Do not use the appliance if it is damaged in any way. At the first sign of defects or unusual noises or smells, turn off the appliance and unplug it. In such cases contact an authorized service center. Only use the appliance if the power cord is intact. If the cord is damaged, it should be replaced: contact an authorized service center. Beware of the Danger of an electric shock. Do not leave the power cord near hot surfaces, sharp edges or other sharp objects. When disconnecting the appliance, pull on the plug, not on the cord. Otherwise it may be damaged. Only connect the appliance to power outlets complying with the requirements of law. Make sure that the power supply voltage matches the rating shown on the data plate on the back of the machine. To avoid the risk of fire, set the appliance on a flat, heat resistant surface. Only use and store the appliance indoors. Do not let the power cord dangle! Position the cord so there is no risk of tripping on it. Do not allow the appliance to be used by children or people with impaired mental, physical or sensory faculties or insufficient experience and / or skills, unless they are under careful supervision and guidance of a person responsible for their safety. Children must be kept under supervision to prevent them from playing with the appliance. The appliance is intended to be used in household and similar applications such as: Staff kitchen areas in shops, offices, and other working environments; Farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. 31
Safety Tips Always close the lever. Never open the lever while the appliance is operating. Always use the appliance with the drip tray and grill in place. Any operation that is not described in this instruction manual should only be performed by an authorized service center. If any doubt persist, please contact our Nordic customer service. Contact information on cover back page. Clean the appliance carefully and regularly. If it is not cleaned, the build-up that forms may be hazardous to your health. Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning. Decalcify the appliance regularly, following the instructions provided. If you do not, the appliance may be damaged and may become harmful to your health. Make sure the electrical elements, plugs and cord are dry. Never emerge the appliance in water. Protect the appliance from sprays and drips. There is a high risk of electrocution if you mix water with electricity. If you do not expect to use the appliance for a long period of time (For vacation time), unplug it. 32
First use or after a long period of machine disuse Fill the water tank with fresh, still water. Place an ample container under the dispensing spout. Plug in the appliance and turn it on. At the end of the operation, empty out the water from the used capsule drawer. 33
Turning on the appliance Fill the water tank with fresh, still water. Turn the appliance on. General operating indications FIRST DECALCIFICATION SIGNAL: SECOND DECALCIFICATION SIGNAL: 34
WARMING UP WHEN THE WATER RUNS OUT DURING THE OPERATION The indicator light will blink red and the appliance will emit 3 beeps: the water tank is empty. Fill the tank with fresh, still water. Press the same button as before, the appliance will resume dispensing. 35
IF THE LEVER IS RAISED If the lever is raised while a beverage is being dispensed. The indicator light will blink red and an intermittent beep will be emitted. The appliance will immediately stop dispensing. Close the lever. Press the button to restart and initiate the brewing process. Press the button corresponding to the desired beverage to brew a new cup. 36
Adjusting the Dispensing spout height The dispensing spout can be adjusted for mugs or espresso cups. The appliance is initially set for the use of large cups or mugs. 37
Warning! Before you start brewing make sure the capsule container is not full. Raise the lever to open the capsule compartment. Insert the capsule, pressing it gently into place. 38
Raise the lever to eject the used capsule into the drawer. Close the lever. If the machine isn t used for a period exceeding 1 hour, the display lights will change from permanent to intermittent, indicating that the machine remains ON. To return to normal use, press any button or open the lever. The machine will be ready to use when the buttons steadily lit WHITE. Preparing black tea or hot chocolate CHÁ (3). 39
Warning! Before you start brewing make sure the capsule container is not full. Raise the lever to open the capsule compartment. Insert the capsule, pressing it gently into place. Para Press programar the desired a button quantidade and keep de café it pressed pressione down. a tecla e mantenha-a On reaching the pressionada. desired amount of beverage in the cup, Quando release the atingir button. a quantidade The machine de café will desejada emit a beep. solte a tecla. A máquina emite um sinal sonoro. Now the button is programmed. To reprogram the button or program another button repeat the above steps. 40
Energy saving mode A The máquina machine possui has a uma function função (usually (normalmente activated) ativada) that automatically que reduz automaticamente reduces energy consumption o consumo by energético about 98% em after aproximadamente 1 hour since the last use. 98% To disable após 1 (or hora reactivate) a contar desde these a última functions utilização. proceed as follows: Para desativar (ou reativar) esta função, proceda da seguinte forma: Make sure that the lever is closed. Pressione as teclas café médio e CHÁ ; ao mesmo tempo, ligue a máquina, pressionando o interruptor geral. Once programmed, the power saving function automatically reduces the consumption one hour after the last machine utilization. The buttons blink a WHITE light slowly. Para retornar às condições normais de uso, pressione qualquer tecla (café ou CHÁ ou abra a alavanca; as teclas piscam ao mesmo tempo; a máquina inicia a fase de aquecimento. para ser usada. 41
Daily maintenance Remove the drip tray and used capsule drawer. Lift the capsule drawer; empty and rinse it out. Remove the grill. Empty the drip tray and rinse it out with fresh water. Use a soft, dampened cloth and a neutral detergent to clean the surfaces of the appliance. The plastic parts of the machine are not dishwasher safe. 42
Decalcifying the machine Empty and rinse out the used capsule drawer and drip tray. Remove and empty the water tank. Prepare the decalcifying solution (powder, liquid tablets etc) following the manufacturer s directions and pour a liter of solution into the tank. 43
Make sure the lever is lowered. The lungo button and the multifunction indicator light (red and orange) blink alternately. Press the lungo button to start the decalcifying cycle. The machine delivers decalcifying solution in four 10 minute cycles (approximately 40 minutes in total). During this phase the indicator lights blink alternately (RED AND ORANGE). When the cycle is over, the lungo button and the multifunction indicator light (RED AND ORANGE) blink alternately. 44
Empty out the container. Empty and rinse out the used capsule drawer and drip tray. Press the lungo button to start the rinse cycle. The machine will start the rinse cycle (approximately 2 minutes). During this phase the indicator lights blink alternately (RED AND ORANGE, two blinks at a time). 45
When the rinse cycle is over, the lungo button and the multifunction indicator light (RED AND ORANGE) blink alternately. The machine will emit a beep. Empty and rinse out the used capsule drawer and drip tray. Press the lungo button to quit the cycle. Use a soft, dampened cloth and a neutral detergent to clean the surfaces of the appliance. 46
Draining the appliance CAUTION - When the appliance is not used for a long time, it is necessary to drain the water lines. Liquids may freeze and damage appliance. Make sure the lever is lowered. Remove and empty out the water tank. CHÁ (3) The indicator light will blink and the machine will carry out a drainage cycle. At the end the machine will emit a beep. 47
12 Troubleshooting PROBLEM The multifunction indicator light shows a permanent red light. CAUSE Temporary blockage of the machine s electronic system. SOLUTION Switch off the machine and then switch it ON again. No coffee is brewed and/or the multifunction indicator blinks a red light and the machine emits a beep. No water comes out of the dispensing spout. The water tank is wrongly placed. The water tank is empty. The water tank filter is clogged. Remove the water tank and gently place it in its correct position. Fill the water tank with fresh, still water. Press the desired coffee button. The machine resumes the program. Remove the water tank and run the filter by running water without removing it from the tank. Wash the water tank and re-dock it carefully. The coffee is not hot enough The cup/mug is too cold. Possible machine malfuntion. Call the consumer service line. Coffee does not come out creamy. Coffee is burnt. Possible capsule deformation. Replace the capsule. Coffee comes with coffee grounds. Coffee residues accumulation. Without any capsule, close the lever and press a coffee button to pass only water through the system. The lever doesn t close. The lever is stuck and doesn t open. The lever doesn t lock. The capsule is stuck. The capsule doesn t fit. The capsule doesn t fix. The used capsules drawer is full. A Capsule is blocked inside the machine. Empty the used capsules drawer. Remove the used capsules, and then put the drawer back. The multifunction indicator blinks a red light and the machine beeps intermittently. The lever is not properly lowered. The brewing system is not closed. Close the lever correctly. Press one of the coffee buttons. 48
12 Troubleshooting PROBLEM The multifunction indicator blinks an orange light and the machine emits 3 beeps. CAUSE There is lime in the water circuit. SOLUTION It is recommended to proceed with the decalcifying cycle. The multifunction indicator blinks a red and orange light alternately and the machine emits 3 beeps. Proceed with the decalcifying cycle. There is water pouring out of the water tank area. The water tank is wrongly placed. The water tank is too full. Remove the water tank and gently place it in its correct position. Do not exceed the MAX mark on the water tank. There is water pouring out from the front of the machine. The drip tray is full. Empty out the drip tray. There is not enough coffee quantity pouring out. Inadequate programming of the coffee button. Chapter 7 page 38 (Programming the quantity of coffee in the cup). Lost or broke an accessory of the machine. Call the consumer service line. 49
13 How to recycle capsules ENVIRONMENTAL IMPACT In terms of waste management, the largest environmental impacts have to do with the capsules packaging material. The coffee or tea grounds are biodegradable and compostable. In order to minimize the environmental impact of the capsule s packaging, please separate the grounds from the capsule to enable the plastic material of the capsule to be recycled. 1 2 Remove the film from the capsule. Remove the coffee grounds. 3 4 You can use the coffee grounds as fertilizer in gardens, flower beds or vessels. Alternatively, you can put the grounds in containers or appropriate spaces for organic waste in order to undergo composting (contact the CM of your area of residence). Place the empty capsule and film in the recycling bin for plastic material. 50
Technical data See the plate on the back of the machine Max. 15 bar Approx. 4kg 1.2 liters The plastic materials and objects in contact with food products comply with the laws applicable in the European countries. Instructions for use and disposal O The aparelho appliance é fabricado has been com manufactured materiais de using alta high qualidade, quality que materials podem that ser reutilizados can be reused ou or reciclados. recycled. Elimine Dispose o of aparelho the appliance no(s) centro(s) in a suitable ou ponto(s) waste collection de recolha center. adequado(s). 51
WARRANTY CONDITIONS In case of defects or malfunctioning please inform your retailer, who will be able to provide you with the necessary information to contact the nearest Service Centre. Warranty Duration & Validity In conformity with 1999/44/EC directive, the machine is covered by a 24 months Warranty from date of purchase, in all of the European countries. In order to benefit of the Warranty you have to inform your retailer about the defect by written notification within two months from the discovery of the defect. For non-european countries, the Warranty is applicable according to the regulations in force in the country where the machine is to be used. The Warranty is valid only if accompanied by the original purchase ticket/invoice, certifying the date of purchase, name of the retailer, model and machine serial number. Before contacting you retailer make sure you have carefully read the instruction manual supplied with the machine. Any in-warranty repair will be free of charge and will cover any labour and spare part expenses during the warranty period, starting from date of purchase as shown on the ticket/invoice produced by your retailer. Transport costs and risks are to be borne by the customer. Please, check if the machine is suitable for operation in the country where you will use it. The Manufacturer is not to be held responsible for any direct and/or indirect damages to people, animals and/or things, due to non-compliance with the safety regulations as indicated in the instruction manual. Non-applicability of the Warranty The Warranty is not applicable in case of improper use of the machine, or use non-compliant with the instructions provided in the manual. Furthermore, the Warranty is not valid in the following cases: 1) the purchase ticket/invoice has been forged or made unreadable in every of its parts; 2) the machine has been repaired, tampered with and/ or modified by unauthorized personnel; 3) the machine has been employed for professional use; 5) the machine has been damaged during transport; 6) NON-original spare parts have been used; 7) for every cause not related to a manufacturing defect or error. In addition to this, the Warranty never covers: 1) wear of machine components due to normal operation (grills, water tank, gaskets, perforators, knobs, removable parts, enamelled parts and other expendable materials supplied with the machine); 2) maintenance operations as indicated in the instruction manual; 3) any damages due to external factors (lightning, floods, fires and other events of which the Manufacturer is not chargeable). If the Warranty cannot be applied for one of the above-mentioned reasons, the customer shall bear the costs for the inspection, repair and transport of the product.