Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Fastställd av institutionsstyrelsen 2014-11-05 och gäller fr.o.m. vt 2015. 1
Förväntade studieresultat och innehåll Enligt kursplanen förväntas du efter genomgången kurs "visa förmåga att tolka konsekutivt planera inför och tolka i några vanliga situationer inom rättsområdet i tolkning använda realiakunskaper inom rättsområdet på ett fördjupat sätt beskriva och analysera tolkad interaktion utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. Delkursen ägnas åt fördjupade färdighetsövningar i tolkning mellan svenska och det andra språket med tillämpning av både kort konsekutiv och simultan viskningstolkteknik, s.k. chuchotage samt även à vista tolkning. Studenten fördjupar sina kunskaper i och om tolkning, särskilt den som förekommer inom rättsvårdande institutioner. I delkursen ingår även fördjupade övningar i att beskriva och analysera tolkad interaktion med användning av tolkoch översättningsvetenskapliga modeller. Undervisning Undervisningen på delkursen bedrivs i form av ett seminarium och 19 gruppövningar, i enlighet med schemat som finns på kurssidan www.tolk.su.se. Ett detaljerat schema (Planering), med teman och läsanvisningar sänds ut till studenterna via läroplattformen Mondo strax före kursstart. Det finns sedan tillgängligt där under kursens gång. Alla studenter som registrerats på kursen kan logga in på mondo-sidan med sitt SU-konto. Närvaro Om du är frånvarande på något av seminarierna, måste du kontakta läraren för att få besked om vilken kompletterande uppgift du ska göra som kompensation. Examination Delkursen examineras genom en inlämningsuppgift i form av en tolkning med kommentar. Betyg och betygskriterier Betygssättningen sker enligt en sjugradig målrelaterad betygsskala A = Utmärkt B = Mycket bra C = Bra D = Tillfredsställande E = Tillräckligt Fx = Otillräckligt F = Helt otillräckligt 2
Förväntat studieresultat 1 Förväntade studieresultat 2+3 Förväntat studieresultat 4 E D C studenten visar tillräcklig studenten visar tillfredställande förmåga att tolka studenten visar bra studenten visar tillräcklig samtal studenten visar tillfredsställande förmåga att tolka samtal inom rättsområdet och använder i tolkningen relevanta terminologi- och studenten visar god samtal studenten visar fördjupad förmåga att beskriva och analysera tolkad interaktion, utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. B studenten visar mycket bra studenten visar mycket god samtal A studenten visar utmärkt studenten visar utmärkt samtal Fx tillräcklig tillräcklig samtal inom rättsområdet. tillräckligt fördjupad förmåga att beskriva och analysera tolkad interaktion, utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. F samtal fördjupad förmåga att 3
inom rättsområdet. beskriva och analysera tolkad interaktion, utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. Det slutliga betyget på delkursen uppnås genom viktning, där de fyra studieresultaten står för följande del av av det totala betyget för delkursen. studieresultat 1 30 %, studieresultat 2 30 %, studieresultat 3 30 %, studieresultat 4 10 %. Du måste ha lägst betyg E på samtliga bedömningsgrunder, samt uppfyllt kurskraven, för att vara godkänd på delkursen. Se kursplanen för de bestämmelser som gäller om du ej blir godkänd på en delkurs. Se även kursplanen för vilka övergångsbestämmelser och vilka begränsningar att tillgodoräkna kursen i examen som gäller. Kursbevis När du har godkänts på kursen kan du få ett kursbevis, om du begär det. Litteratur Tolkning och tolkningsteknik II (Totalt 497 sidor) Edvardsson, B, 2001. Förhörsmetodik: strategi, teknik, felkällor ett kort utbildnings PM. Örebro universitet. Tillgänglig från: http://www.divaportal.org/smash/get/diva2:349389/fulltext01.pdf (10 s) Linell, P. 1990. De institutionaliserade samtalens elementära former: om möten mellan professionella och lekmän Forskning om utbildning 17, 1990:4: 18 35. (17 s) Mikkelson, H. 2003. Telephone interpreting: Boon or Bane? I: L. Pérez González (red), Speaking in Tongues: Language across Contexts and Users. València: Universitat de València. 251 269. Tillgänglig från: http://www.acebo.com/papers/telefone.htm (18 s) Nilsen, A B. 2001. Lika muligheter for å forstå og bli forstått? I: K. Andenæs, N. Gotaas, A B Nilsen, K-E Papendorf. Kommunikasjon og rettssikkerhet. Utlendingers og språklige minoriteters møte med politi og domstoler. Oslo: Unipub forlag. 37 81 (44 s) Samhällsguiden. 2013. Stockholm: Fritzes. Kapitel 1, 2, 4, 5, 11, 13, 14, 15, 17, 18, 24, 28 (291 s) Samuelsson, P. E. 2008. Att förhöra ett vittne. Stockholm: Thomson. s.15 30 (15 s) Tolk- och översättarinstitutet, 2010. Juridik för tolkar. Stockholm: Fritzes. Kapitel 2, 3 (endast s. 46 56), 4, 7, 9, 10, 11 (77 s) Wadensjö, C. 1998. Kontakt genom tolk. Stockholm: Dialogos. 116 137 (21 s) Referenslitteratur Distriktssköterskeföreningen. (2008). Kompetensbeskrivning Distriktssköterska. Danagårds: Motala. (16 s.) 4
http://www.swenurse.se/documents/komptensbeskrivningar/kompbeskrdistriktwebb.pdf Kammarkollegiet. 2010. God tolksed. Vägledning för auktoriserade tolkar. http://www.kammarkollegiet.se/sites/default/files/god_tolksed.pdf (23 s.) Nilsson, Royne & Gillis Herlitz, 2013. Förhörsgrammatik samtalsteknik för att söka sanningen. Lidingö: Bruuns bokförlag. Socialstyrelsen. (2008). Vaccination av barn: Det svenska vaccinationsprogrammet. http://www.socialstyrelsen.se/publikationer2008/2008-126-9 (146 s.) Socialstyrelsen. (2007). Nationell målbeskrivning för sjukskötersketjänstgöring inom barnhälsovården. http://www.rikshandboken-bhv.se/texter/malen-for- yrkesforeningarna/nationell-malbeskrivning-for-sjukskotersketjanstgoring-inom- Barnhalsovarden/ (8 s.) Ytterligare litteratur om maximalt 40 sidor kan tillkomma enligt instruktioner vid kursstart. 5
Lärare och examinator ELISABET TISELIUS E-post: elisabet.tiselius@su.se Tfn: 08-16 13 38 Rum: D 514 Postadress: Tolk- och översättarinstitutet, Stockholms universitet, 106 91 Stockholm Elisabet Tiselius är examinator på delkursen. JENNIE FORS E-post: jennie_fors@hotmail.com Tfn: 073-987 07 89 VIVEKA HOLM E-post: vivekaholm@hotmail.com Tfn: 073-704 62 56 MARIE VAN DORRESTEIN E-post: m.vandorrestein@aiic.net Tfn: 072-551 35 00 LENA ÖHMAN E-post: ohman.lena@gmail.com Tfn: 072-551 35 00 Studentexpedition, studievägledare, studierektor Studentexpeditionen MONIQUE ZWANENBURG WIDINGSJÖ E-post: studexp@tolk.su.se Tfn: 08-16 43 06 Telefontid: Tis. 10 11 och tor. 16 17 Rum: D 578 Besökstid: Tis. 13 14 Studievägledare LIISA OITTINEN E-post: Liisa.Oittinen@su.se Tfn: 08-16 29 49 Telefontid: Mån. och ons. 10 11, tor. 12.30 13.30 Rum: D 518 Besökstid: Tis. 15 17 och enligt överenskommelse. Studierektor JAN PEDERSEN E-post: Jan.Pedersen@su.se Tfn: 08-16 29 27 Rum: D 509 Besökstid: Enligt överenskommelse. 6