Vad görs för att bevara och revitalisera Nordkalottens minoritetskulturer? Uleåborg 27.8.2013 Minoritetsspråken i medierna Tom Moring Helsingfors Universitet tom.moring@helsinki.fi
Litet om förutsättningarna Tvåspråkighet tenderar att vara assymetrisk Mediernas nettoeffekt är till nackdel för minoriteter (Fishman 2001, Busch 2001) Det finns möjligheter att motverka detta (Abrams et al. 2003; Trepte). 3
Det övergripande målet: Funktionellt kompletta medier Kulturen och språket måste stödas av ett kvalitativt och mångsidigt medieutbud Om inte detta låter sig göras marginaliseras kulturen och språket
Media market shares the average day 2010, % (http://www.nordicom.gu.se) Finland Norway Sweden Newspapers 4 6 7 Free papers 1.... Magazines/periodicals 4.. 4 Books 7 3 6 Radio 21 19 24 Television 31 37 27 Teletext.. 1 Video/DVD 2 3 2 Phonograms 7 10 8 Internet 23 20 22 Total (per cent) 100 100 101 Total time 8 h 22 min 6h 56 min 6h 1 min
www.nationmaster.com/graph/med_tel_vie-media-television-viewing RANK Country Viewing time 1 United Kingdom 28 h/person per week United States 3 Italy 27 h/person per week 4 Germany 23 h/person per week France Ireland 7 Australia 22 h/person per week 8 Netherlands 20 h/person per week Denmark 10 Belgium 19 h/person per week 11 Sweden 18 h/person per week Norway Finland Weighted average: 22 h/person per week
Harmonised Europan Time Use Survey www.h2.scb.se/tus/tus/areagraphcid.html The harmonised European time use surveys, HETUS builds on Eurostat
Offentlig nytta As media content carries public good characteristics, the cost per capita should be lower in large markets than in small. This is due to the increasing returns to scale condition under cost of production, cost being independent of consumption. Christian Berg In Lowe, G.F. & Nissen, C.S. (eds.) Small Among Giants: Television Broadcasting in Smaller Countries. Göteborg: Nordicom
Varför har samhället en uppgift härvidlag? Minoriteter har en grundläggande rätt till eget språk och kultur, eftersom Restitutiv de its i detta status sammanhang: av egen nation Denna rätt stöds av internationella instrument (t.ex. Europeiska stadgan Åtgärder om landsdels- för att restaurera och minoritetsspråk; något som en grupp har Finlands fråntagits grundlag, eller språklagstiftningen som av andra orsaker i Sverige, har eroderat Norge etc.) Medierna utgör EN viktig domän inom vilket språket utövas dagligen Genom (6-7 att timmar kompensera per för dag) den skada som åsamkats För att kompensera grupper i minoritetsställning har samhället en skyldighet Åtgärder att för att stöda återupprätta restitutiva språk och åtgärder kultur som stöder språk och kultur som har hamnat i minoritet(moring och Dunbar 2008) 9
Postulat Starka minoritetsspråksmedier = status quo eller förstärkning av minoritetens ställning Minoriteten använder huvudsakligen medierna på det egna språket Även majoritetsbefolkningen nås av minoritetsmedier (TV) Moderat medieutbud = medierna inverkar neutralt eller något negativt Majoritetsspråket har en stark roll även inom minoriteten Majoriteten nås bara i ringa utsträckning av minoritetsmedier Svagt medieutbud = Medierna inverkar negativt på minoritetens ställning Minoritetens huvudsakliga medieutbud sker på majoritetsspråket Tendens till diglossi, domänförluster 10
Medier (OBS, plural form) Press = läsning, samfundsbygge Radio = talat språk, intern dialog TV = Image, kommunikation utåt Internet = sociala medier plus allt annat Olika medier har väldigt olika funktioner
En del positivt har hänt Samiska TV-nyheter på Nordkalotten år 2001-talet Sedermera riksspridning över digital TV Finland anslöt sig senare och progarmmet fick bättre sändningskanal och tid i Finland 2013 Avvir i Norge blev 5 dagarstidning Lapin Kansa har inlett samisk rapportering i liten skala med 50 000 euro i statsstöd WITBN nätverket för internationellt TV-samarbete mellan urfolken Omfattande verksamhet på nordsamiska över Internet
De olika internationella instrumenten: vad säger de? Universella instrument Universal Declaration of Human Rights (1948) The ILO Convention (No. 169) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (1989) Convention on the Rights of the Child (1989) United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (2007) Regionala instrument The European Charter for Regional or Minority Languages (1992). The Framework Convention for the Protection of National Minorities (1995). The Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms with protocol 12, ECHR (1950) Den nordiska samekonventionen (pågående beredning) Rekommendationer för bench-marking OSCE High Commissioner for National Minorities The Oslo-recommendations (1998) Guidelines on the Use of Minority Languages in the Broadcast Media (2003). EBU:s medlemskriterier
Universal Declaration of Human Rights (1948) Article 18. Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance. Article 19. Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. Article 29 (2) In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.
ECHR (1950) Article 10 Freedom of Expression Everyone has the freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting The excercise of these freedoms, since it caries with it duties and responsibilities Article 14 Prohibition of discrimination on the base of language Protocol 12 extends it to association with a national minority
Convention on the Rights of the Child 1 (1989) Article 17 (a) Encourage the mass media to disseminate information and material of social and cultural benefit to the child and in accordance with the spirit of article 29; (b) Encourage international co-operation in the production, exchange and dissemination of such information and material from a diversity of cultural, national and international sources; (c) Encourage the production and dissemination of children's books; (d) Encourage the mass media to have particular regard to the linguistic needs of the child who belongs to a minority group or who is indigenous; (e) Encourage the development of appropriate guidelines for the protection of the child from information and material injurious to his or her well-being, bearing in mind the provisions of articles 13 and 18.
Convention on the Rights of the Child 2 Article 30 In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities or persons of indigenous origin exist, a child belonging to such a minority or who is indigenous shall not be denied the right, in community with other members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and practise his or her own religion, or to use his or her own language. = Collective rights (?)
ILO-konventionen (No. 169) Article 30 1. Governments shall adopt measures appropriate to the traditions and cultures of the peoples concerned, to make known to them their rights and duties, especially in regard to labour, economic opportunities, education and health matters, social welfare and their rights deriving from this Convention. 2. If necessary, this shall be done by means of written translations and through the use of mass communications in the languages of these peoples.
FN-deklarationen om urfolksrättigheter Article 16 Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages and to have access to all forms of non-indigenous media without discrimination. States shall take effective measures to ensure that State-owned media duly reflect indigenous cultural diversity. States, without prejudice to ensuring full freedom of expression, should encourage privately owned media to adequately reflect indigenous cultural diversity.
European Broadcasting Union (EBU) Note, the membership rule (Members are under) an obligation to, and actually do, provide varied and balanced programming for all sections of the population, including programmes catering for special/minority interests of various sections of the public, irrespective of the ratio of programme cost to audience;
Nordiska samekonventionen, utkast 2005 Artikel 25, Samiska media Staterna skall skapa förutsättningar för en självständig samisk mediapolitik som gör det möjligt för samiska media att styra sin egen utveckling och att erbjuda den samiska befolkningen ett rikt och mångsidigt utbud av information och meningsyttringar i frågor av allmänt intresse. Staterna skall tillse att program på det samiska språket kan sändas i radio och television samt främja utgivning av tidningar på detta språk. I samarbete med sametingen skall staterna också främja samverkan över landgränserna mellan mediainstitutioner som erbjuder program eller artiklar på det samiska språket. Vad som föreskrivs i andra stycket om det samiska språket skall också i rimlig omfattning gälla de mindre utbredda samiska språkformerna.
Medieåtaganden under ramkonventionen (FCNM) Article 9.3 The Parties shall not hinder the creation and the use of printed media by persons belonging to national minorities. In the legal framework of sound radio and television broadcasting, they shall ensure, as far as possible, and taking into account the provisions of paragraph 1, that persons belonging to national minorities are granted the possibility of creating and using their own media; Article 9.4 In the framework of their legal systems, the Parties shall adopt adequate measures in order to facilitate access to the media for persons belonging to national minorities and in order to promote tolerance and permit cultural pluralism; 18.1 The Parties shall endeavour to conclude, where necessary, bilateral and multilateral agreements with other States, in particular neighbouring States, in order to ensure the protection of persons belonging to the national minorities concerned;1.2 Where relevant, the Parties shall take measures to encourage transfrontier co-operation.
Medieobligationer under den europeiska stadgan (ECRML)) The Parties undertake, for the users of the regional or minority languages within the territories in which those languages are spoken, according to the situation of each language, to the extent that the public authorities, directly or indirectly, are competent, have power or play a role in this field, and respecting the principle of the independence and autonomy of the media TV Radio Tidningar Audiovisuell produktion
Men många problem Speciellt de små samiska språken är eftersatta Skolt- och inaresamiska medier har lagts ned ECRML pekar på brister i utbudet på nordsamiska och Meänkieli Kvänskans ställning i medierna är synnerligen svag
SVERIGE ECRML 2009 SAMISKA
SVERIGE ECRML 2009 MEÄNKIELI
FINLAND ECRML 2007
Fyra explorativa fallstudier Wales i Storbritannien Sydtyrolen i Italien Gränslandet mellan Tyskland och Danmark Katalonien i Spanien 22.6.2010 31
Erfarenheter från alla de studerade regionerna antyder att unga människor sällan följer minoritetsmedier av gammal vana man är trogen språket bara om utbudet är tillräckligt omfattande och kvaliteten håller. Varför ska det vara så svårt för en nationell minoritet att få fri tillgång till sändningar över nationsgränserna på eget modersmål i en tid då varor, pengar, tjänster och människor kan röra sig fritt i vår europeiska union? Svaret är att den politiska viljan till förändring saknas. En av rapportens rekommendationer är att frågan skall tas tag i på nordisk och EU-nivå.
Internet Bär det traditionella medielandskapet på sin rygg Ändrar medielandskapet Ger medier nya funktioner som tidigare har skötts av myndigheter via posten eller personligt besök (se bl.a. Sassen, Jakubowicz, Moring i olika texter) I ljuset av ECRML och FCPNM är detta en utmaning
Interferens (positiva skyldigheter) Samhället måste stöda ( encourage and/or facilitate ) ALLA typer av medier, inklusive Internet Att övergå till Internet som substitut för radio, TV och tidning är att sabotera minoritetskulturens position Detta måste göras klart i tolkningen av ECRML och FCPNM Hur skall samhället svara på behovet av att höra sina minoriteter? Televisionens speciella betydelse
Storlek? Det är inte statens storlek Det är inte storleken på minoriteten Det är storleken på viljan