Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 1. Ett samhälle där alla medier är tillgängliga

Relevanta dokument
Tillgängliga medier och språklig mångfald Om talböcker på olika språk, urval och strategi

1 Inledning... Fel! Bokmärket är inte definierat. 2 Nuläge MTM:s uppdrag Målgrupp/användare Medier Lättläst...

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige

Våra medier. Uppdrag tolkning? Att arbeta med tillgängliga medier Information och kontakt Frågestund

Ge alla möjlighet att läsa Talböcker Lättläst Punktskrift Taltidningar

Medieplan Legimus 2018

Mänskliga rättigheter

TILLGÄNGLIGA MEDIER PÅ GYMNASIEBIBLIOTEKET OCH MTM:S ROLL. Helena Nordqvist Pia Hasselrot

STRATEGIDOKUMENT. Barn- och ungdomsstrategi för MTM

Tillgängliga medier och läsfrämjande inom omsorgen! David Södergren Medin och Åsa Wallström

Hitta till talböckerna

Talböcker på biblioteket

Talböcker på biblioteket. Helena Nordqvist

Olika sätt att läsa, om Legimus talböcker och lättlästa böcker -

Myndigheten för tillgängliga medier

Alla ska ha möjlighet att läsa. Talböcker Lättläst Punktskrift Taltidningar

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Talböcker på skolbiblioteket. Helena Nordqvist

Vi ger alla möjlighet att läsa. Talböcker Lättläst Punktskrift Taltidningar

Aktuellt och på gång på MTM Helena Nordqvist

Talböcker på biblioteket. Helena Nordqvist

STRATEGIDOKUMENT. Barn- och Ungdomsstrategi för MTM

Utgivningsplan Legimus 2017

Hitta till talböckerna

Distansundervisning. CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten

MTM Tillgängliga medier Talböcker Legimus Forskning Samarbete Frågestund

Olika barn, olika sätt att läsa. Helena Nordqvist

Etiopiska språk Fisksätra bibliotek 42 Etiopiska språk Nacka Forum bibliotek 7 Etiopiska språk Orminge bibliotek 3 Fang Saltsjöbadens bibliotek 1

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Träna svenska A och B. Häfte 2 Presentation och pronomen

ÖVERSÄTTNINGSTJÄNSTER

Regional medieplan för Blekinge och Kronoberg

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Lättläst sammanfattning av Undersökning om läsvanor och läsförmåga bland Sveriges invånare

Lathund. Talböcker från Legimus. Vad är en talbok? Vad är en ljudbok? sida 3. Information Hitta till talböckerna sida 3

Vad kan jag låna på biblioteket?

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2006

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

Talböcker på biblioteket. Helena Nordqvist

Regional medie- och informationsförsörjningsplan för kommunbiblioteken och länsbiblioteket i Västmanlands län 2008

Riktlinjer för översättningar i Försäkringskassan

SVERIGES LÄNSBIBLIOTEKARIER

Hitta till punktskriften

Vi gör informa,on,llgänglig för människor, oavse4 språk, kultur, utbildning eller andra förkunskaper.

Tillgänglig litteratur över gränserna Vad innebär Marrakechfördraget?

MTM:s referensgrupp för folkbibliotek

Hur folkbiblioteken arbetar med mångspråkiga medier sedan 2014

Kultur- och fritidskontoret Mediepolicy

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2010

ÖVERBRYGG BARRIÄRERNA!

Tillgängliga medier i allmänhet och tal1dningar i synnerhet

MTM ger ut MTM anpassar

Nordisk språkgemenskap på olika sätt. Tankarna bakom den nordiska språkdeklarationen Olle Josephson 28 augusti 2014

Information till specialpedagoger. tillsammans med Lerums bibliotek

IT-ovana läser digitalt och tillgängligt

Minoritetsspråken i Sverige

MTM:S INFORMATIONSSERIE. Läsning i omsorgen. För äldre och personer med funktionsnedsnedsättning

FILMER OM KROPP, HÄLSA & SEXUALITET PÅ 14 OLIKA SPRÅK!

Skolbibliotek för alla

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige

Utbildning i svenska för invandrare (sfi)

Så här använder du Legimus app för Iphone och Ipad

Bilaga till Protokoll MTM:s brukarråd

Medieplan på Rinkeby bibliotek

Vi gör information tillgänglig för människor, oavsett språk, kultur, utbildning eller andra förkunskaper.

Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping

GRÄNSÖVERSKRIDANDE STÖD

Mediepolicy

Läsombud och högläsare

Nya låntagare, nya behov

MTM ger stöd till skolbiblioteken. Tillgängliga skolbiblioteket

Finskt förvaltningsområde i Göteborgs Stad

Remissvar Barns och ungas läsning ett ansvar för hela samhället (SOU 2018:57)

Ö ppna svar MTM Taktila Barnbö cker 7-12 a r

Fördel Solna. En Biblioteksplan för

MTM:s arbete med taltidningar Ida Löfman och Tobias Willstedt

GÖTABIBLIOTEKEN. För FörlagEtt: Kom ihåg att klicka på lägga in din order i Book-IT i sista steget av beställningen

Regional medieförsörjningsplan Biblioteken i Sörmland

Kommunernas flerspråkiga information på internet

På andra språk än svenska

Anpassad kurslitteratur på högskolan - handledning för högskolebibliotek

Tillgänglighet Biblioteken i Kungsbacka

Medieförsörjningsplan för Sörmland september 2012

Utbildning i svenska för invandrare (sfi)

Biblioteksplan för Töreboda kommunbibliotek Bakgrund TÖREBODA KOMMUN. Biblioteksplan Sida 1 av 5 Datum

Integrationscentrum Göteborg. Samhällsorientering Flyktingguide/Språkvän Cirkulär Migration

Medieplan för Motala Bibliotek

Användarmanual Legimus för. Android

Att nå ut till talboksläsande barn och unga. Anna Fahlbeck, Linköpings stadsbibliotek Tammerfors

Vidgade vyer och nya uppdrag Nya MTM

Rev Handledning till MTM:s användarregister

Invandringen till Sverige

Biblioteksplan

Två av de nya uppdragen 2011

Regional talboksplan. Länsbibliotek Sydost Regionbiblioteket Kalmar län

LUGNA GATAN SANT ELLER FALSKT?

BEFPAK-Folkmängd Tabell C20KDi:

Användarmanual Legimus för

EU:s åtta nyckelkompetenser

Transkript:

2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 1 MTM:s vision Ett samhälle där alla medier är tillgängliga 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 2 1

MTM ger personer tillgång till de medier de behöver på det sätt som passar dem oavsett läsförmåga eller funktionsnedsättning. 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 3 Medier på teckenspråk 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 4 2

MTM:s mål Att mångspråksperspektivet ska integreras i verksamheten Har stöd i: - Bibliotekslagen 5 - Språklagen 2009:724 - Bibliotekens internationella manifest 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 5 Mångspråksstrategi 2015-2017 Strategiska mål 1. Skapa ett välbalanserat bokbestånd som i möjligaste mån motsvarar användarnas behov även på andra språk än svenska och engelska 2. Skapa förutsättningar för förmedlare att kunna ge användarna korrekt information och god service 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 6 3

Sveriges befolkning 2016: 9 995 153 varav 2,3 miljoner = 23% med utländsk bakgrund Utrikesfödda 2015 2016 Finland 156 045 (9 %) 153 620 Irak 131 888 (8 %) 135 129 Syrien 98 216 (6 %) 149 418 Totalt 295 144 508 728 från länder där arabiska är officiellt språk exkl. Djibouti, Eritrea, Israel, Mauretanien, Somalia där arabiska förekommer. (bearbetning av statistik från SCB) De tre största språken i Sverige svenska arabiska finska 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 8 4

Bestånd 2016: totalt ca 124,000 (varav övriga språk exkl. engelska, 6850) Språk bestånd 2016 nedladdning 2016 Nyttjande grad 2016 franska 378 359 0,96 arabiska 94 195 2,1 finska 3442 3316 0,96 tyska 558 455 0,83 kurdiska 38 114 3 persiska 103 133 1,33 polska 153 178 1,16 bos/kro/se 416 358 0,86 somali 12 44 3,67 spanska 496 630 1,28 thai 12 21 1,75 tigrinska 2 4 2 Produktion Val av fokusspråk bland utomnordiska språk samt de nationella minoritetsspråken 2015-2017 2015: Thai 2016: Arabiska, Nordsamiska 2017: Arabiska, Jiddisch, Nordsamiska, Persiska(inkl. dari), Somali 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 10 5

Samproduktionsprojekt med systerbiblioteken inom Norden 2016/2017 Samtliga 5 länder: 25 arabiska titlar, både för barn och vuxna Läs mer på https://multilingualmonth.org/2017/03/14/reading-bylistening/ Finland, Norge, Sverige: 6 titlar på nordsamiska Gemensam marknadsföring av de arabiska titlarna planeras i september 2017 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 11 Förvärv av talböcker från Finland och genom andra internationella kataloger 1. Celianet (Finland) - Mest på finska, inkl. lättlästa titlar, titlar på finlandssvenska, även några andra språk 2. TIGAR - Mest på engelska, men även på andra språk, t.ex. portugisiska, på sikt även på arabiska 3. RNIB (Royal National Institute of Blind People) - Titlar på engelska 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 12 6

Information på andra språk på Legimus.se Under sidfoten Andra språk : Om MTM:s produkter och tjänster Information på andra språk på Legimus.se Fliken För bibliotek / Stöd i dagligt arbete / Registrera användare för egen nedladdning / Användaravtal på olika språk 7

2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 15 Information på andra språk på mtm.se - under fliken Om oss Material att beställa: Foldrar/affischer/bokmärken om lättläst information för nyanlända 8

Information om medier på andra språk på LEGIMUS Artiklar och lästips under Lästips Böcker på andra språk, t.ex. Böcker på nordsamiska, Lättläst på dari 2017-05-11 17 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval Information om MTM:s satsning inom språklig mångfald via olika kanaler Artiklar eller notis i Läsliv, Läsombudet och månadsbrevet mm. Kontakter via länsbiblioteken, intresseorganisationer Deltagande vid studiedagar, konferenser mm. 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 18 9

Framtiden Språk som behöver byggas upp förutom de nationella minoritetsspråken och arabiska: kurdiska, persiska inkl. dari, polska, somali, thailändska och tigrinska Teckenspråk kommer in i mångspråksstrategin 2018 -, ett projekt på uppstart 2017 Talbok med text samt punktskriftsböcker även på andra språk utvecklingsområden Information på olika språk på andra format än text - utvecklingsområden 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 19 Frågor? 2017-05-11 Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 20 10

Tack! ulla.bohman@mtm.se junko.soderman@mtm.se 11