Sveriges internationella överenskommelser

Relevanta dokument
Nr 13 Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll med Danmark om internationell taxitrafik på väg Köpenhamn den 3 mars 2000

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

SÖ 2003: 36. Avtale mellom Kongeriket Sverige og Kongeriket Norge om forenklet behandling

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005: 23. Regeringen beslutade den 2 juni 2005 att underteckna avtalet. Avtalet trädde i kraft vid undertecknandet den 1 juli 2005.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2005: 24 Nr 24 Avtal med Norge om avgiftssystem för färd med motorfordon på den nya Svinesundsförbindelsen Stockholm den 1 juli 2005

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 maj 2014

SÖ 2000:10. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Danmarks regering om mervärdesskatt för den fasta vägförbindelsen

PROTOKOLL OM ÄNDRING I AVTALET MELLAN DE NORDISKA LÄNDERNA FÖR ATT UNDVIKA DUBBELBESKATTNING BETRÄFFANDE SKATTER PÅ INKOMST OCH PÅ FÖRMÖGENHET

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Svensk författningssamling

Bilaga 2 Vedlegg 2. Stadga för Svensk-norska renbetesnämnden och. Vedtekter. for Norsk-svenske reinbeitenemnden. Norsk-svenske overprøvingsnemnden

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM BESKATTNING AV INKOMSTER FRÅN SPARANDE OCH DEN PROVISORISKA TILLÄMPNINGEN AV DETTA

Avtal. Artikel 1. Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige, nedan kallade de fördragsslutande staterna,

Sveriges internationella överenskommelser

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 41/2006 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

1. Nuläge. RP 191/1997 rd

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Förordning (1989:698) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Spanien om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

SÖ 2004: 1. Avtal om ändringar i och Sveriges anslutning till avtalet mellan Danmark, Island och Norge om samarbete i konkurrensfrågor

585 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - Protokoll in schwedischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 5 PROTOKOLL

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Sveriges internationella överenskommelser

Avtal mellan Sveriges regering och Danmarks regering om betalnings- och avgiftsvillkor för järnvägstrafiken på den fast förbindelsen

Nr 11 Överenskommelse med Danmark om gränstullsamarbete beträffande Öresundsförbindelsen Lernacken den 22 juni 2000

RP 43/2008 rd. länderna när de besätts med nordiska medborgare ska dock ingå i avtalet. I propositionen ingår ett förslag till lag om

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH FÖRENADE ARABEMIRATENS REGERING OM UTBYTE AV UPPLYSNINGAR I SKATTEÄRENDEN

2 Gränstullsamarbete med Norge

Sveriges internationella överenskommelser

Norsk-svensk reinbeitekonvensjon

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Sveriges internationella överenskommelser

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Svensk författningssamling

BILAGA. till. Rådets beslut

Bryssel den COM(2015) 424 final ANNEX 1 BILAGA. till

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Svensk författningssamling

Förordning (1993:986) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Ungern om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

om_trafiktillsta nd_for_lastbil_och_buss.pdf

Svensk författningssamling

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REGERINGEN I FOLKREPUBLIKEN KINAS SÄRSKILDA ADMINISTRATIVA REGION HONGKONG OM FERIEARBETE

AVTAL OM SOCIAL TRYGGHET MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN FILIPPINERNA

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGE OCH REPUBLIKEN URUGUAY OM ETT PROGRAM FÖR FERIEARBETE

Europeisk konvention om utövandet av barns rättigheter

Förslag till RÅDETS BESLUT

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

Europeisk stadga om lokal självstyrelse

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2013

Sveriges internationella överenskommelser

Transportstyrelsens föreskrifter om taxitrafik;

Tillgång till TIR-förfarandet Del I Medgivande av rätt till sammanslutningar att utfärda TIR-carneter

Lag (2013:134) om nordisk konvention om social trygghet

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

Nr 15 Avtal med Danmark om polisiärt samarbete i Öresundsregionen

PROTOKOLL RÖRANDE SKAPANDE AV EUROPASKOLOR UPPRÄTTADE I ENLIGHET MED STADGAN FÖR EUROPASKOLAN INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Förslag till RÅDETS BESLUT

Internationell konvention (SÖ 1979:6) om skeppsmätning med därtill hörande internationella skeppsmätningsregler

Förordning (1996:473) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Lettland om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

15410/17 MLB/cc DGC 1A

Svensk författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 18 februari 2013

Förordning (1993:1162) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Estland om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

Svensk författningssamling

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

AVTAL OM TJÄNSTER FÖR AVYTTRING AV MÖBLER OCH KONTORSINREDNING

Föreskrifter om ändring i Transportstyrelsens föreskrifter (TSFS 2015:63) om registrering av fordon m.m. i vägtrafikregistret;

BILAGOR. till. Förslag till rådets beslut

Ändrat förslag till RÅDETS BESLUT

BILAGA. till. Förslag till RÅDETS BESLUT

Förordning (1993:1166) om tillämpning av ett i EES-avtalet intaget protokoll om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 maj 2014

Svensk författningssamling

C 326/266 Europeiska unionens officiella tidning PROTOKOLL (nr 7) OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 13 februari 2012

Regeringens proposition 2016/17:187

Förslag till RÅDETS BESLUT

Yrkestrafikförordning (2012:237)

Förslag till RÅDETS BESLUT

Transportstyrelsens föreskrifter och allmänna råd om trafikskolor;

Transkript:

Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2010: 23 Nr 23 Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll med Norge om internationell taxitrafik på väg Sälen den 7 september 2010 Regeringen beslutade den 6 maj 2010 att underteckna överenskommelsen och tilläggsprotokollet. Den 30 september 2010 beslutade regeringen att godkänna överenskommelsen jämte tilläggsprotokollet och underrättelse lämnades till den norska regeringen den 6 oktober 2010. Överenskommelsen och tillläggsprotokollet trädde i kraft den 5 november 2010.

Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Norges regering om internationell taxitrafik på väg Konungariket Sveriges regering och Konungariket Norges regering, nedan kallade de avtalsslutande parterna, önskar främja utvecklingen mellan länderna vad gäller taxitrafik på väg, och har kommit överens om följande. I.Tillämpningsområde Artikel 1 Bestämmelserna i denna överenskommelse ska tillämpas på taxitrafik mellan de avtalsslutande parternas territorier. II. Definitioner Artikel 2 I denna överenskommelse avses med a) Taxitrafik: Sådan icke tidtabellbunden yrkesmässig trafik för persontransporter som utförs av ett taxiföretag antingen med ett fordon som är inrättat för befordran av högst åtta personer, förutom föraren, eller med ett annat fordon som får användas i taxitrafik enligt den nationella lagstiftningen i den avtalsslutande parten inom vars territorium företaget är etablerat. Fordonet ska vara registrerat i Sverige eller Norge. b) Taxiföretag: En fysisk eller juridisk person som är etablerad inom den ena avtalsslutande partens territorium och som där har rätt att utföra taxitrafik enligt tillämplig nationell lagstiftning. c) Hemstat: Den avtalsslutande part där ett taxiföretag har rätt att utföra taxitrafik enligt tillämplig nationell lagstiftning. III. Villkor för taxitrafik Artikel 3 Ett taxiföretag får utföra taxitrafik mellan de avtalsslutande parternas territorier enligt följande: a) Ett taxiföretag som är etablerat inom den ena avtalsslutande partens territorium får transportera passagerare från hemstaten till den andra avtalsslutande partens territorium. Avtale mellom Kongeriket Sveriges regjering og Kongeriket Norges regjering om internasjonal drosjetransport på veg med protokoll Kongeriket Sveriges regjering og Kongeriket Norges regjering, heretter kalt avtalepartene, ønsker å fremme utviklingen mellom landene angående drosjetransport på veg og har blitt enige om følgende: I Virkeområde Artikkel 1 Denne avtale kommer til anvendelse på internasjonal drosjetransport mellom avtalepartenes territorier. II Definisjoner Artikkel 2 I denne avtale forstås med a) drosjetransport: utførelse av ervervsmessig persontransport mot vederlag utenfor rute med motorvogn registrert for høyst åtte sitteplasser i tillegg til førersetet, eller med annen motorvogn som er godkjent som drosje hos en av avtalepartene. Motorvognen skal være registrert i enten Sverige eller Norge. b) drosjevirksomhet: en fysisk eller juridisk person som er etablert hos en av avtalepartene, og som har tillatelse til å utføre drosjetransport i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning. c) hjemstat: den avtalepart hvor drosjevirksomheten har tillatelse til å utføre drosjetransport i henhold til nasjonal lovgivning. III Vilkår for drosjetransport Artikkel 3 En drosjevirksomhet etablert hos en av avtalepartene kan utføre drosjetransport mellom avtalepartenes territorier i følgende tilfeller: a) En drosjevirksomhet etablert hos en av avtalepartene kan ta opp passasjerer i hjemstaten og transportere disse til den andre avtalepartens territorium. 2

b) Ett taxiföretag som är etablerat inom den ena avtalsslutande partens territorium får transportera passagerare från den andra avtalsslutande partens territorium till hemstaten, om transporten är förbeställd. c) Ett taxiföretag som är etablerat inom den ena avtalsslutande partens territorium får utföra taxitrafik i transit genom den andra avtalsslutande partens territorium. Artikel 4 Ett taxiföretag som är etablerat inom den ena avtalsslutande partens territorium får inte utföra taxitrafik a) mellan två platser inom den andra avtalsslutande partens territorium (cabotage), eller b) från den andra avtalsslutande partens territorium till ett tredje land eller omvänt. Artikel 5 Den som utför taxitrafik i enlighet med denna överenskommelse ska a) registrera transporten i taxameter eller liknande i enlighet med den lagstiftning som gäller inom den avtalsslutande parts territorium där taxiföretaget är etablerat, och b) i fordonet medföra de dokument som anges i tilläggsprotokollet. Artikel 6 a) Ett taxiföretag som enligt denna överenskommelse utför transporter inom den andra avtalsslutande partens territorium ska vara befriat från alla skatter och avgifter som tas ut för vägtrafik och fordonsinnehav inom detta territorium, med undantag för skatt på bränsle. Detta gäller endast under förutsättning att de fordon som brukas inte ska vara registrerade inom den andra avtalsslutande partens territorium. b) Skattebefrielse enligt detta avtal ska inte avse skatter och avgifter för användande av vägar och broar eller mervärdesskatter. Artikel 7 Taxiföretag och taxiförare ska, när de utför transporter på den andra avtalsslutande partens territorium, följa de nationella lagar och bestämmelser som gäller på detta territorium, jfr. dock artikel 5. b) En drosjevirksomhet etablert hos en av avtalepartene kan ta opp passasjerer på den andre avtalepartens territorium og transportere disse tilbake til hjemstaten dersom transporten er forhåndsbestilt. c) En drosjevirksomhet etablert hos en av avtalepartene kan utføre drosjetransport i transitt over den andre avtalepartens territorium. Artikkel 4 En drosjevirksomhet etablert hos en av avtalepartene kan ikke utføre drosjetransport a) mellom to steder innen den andre avtalepartens territorium (kabotasje), og b) fra den andre avtalepartens territorium til et tredjeland eller omvendt. Artikkel 5 Den som utfører drosjetransport i overensstemmelse med denne avtalen skal a) registrere transporten med taksameter eller lignende i samsvar med den til enhver tid gjeldende nasjonale lovgivning som gjelder hvor drosjevirksomheten er etablert, og b) under løyvepliktig transport være utstyrt med de dokumenter som er påkrevd i henhold til protokollen til denne avtalen. Artikkel 6 a) En drosjevirksomhet fra en av avtalepartene som utfører transport på den andre avtalepartens territorium i henhold til denne avtale, er fritatt for alle nasjonale skatter og avgifter på den andre parts territorium som innkreves som følge av vegtrafikk og det å inneha motorvogn, med unntak av drivstoffavgift. Dette gjelder under forutsetning av at kjøretøyene som brukes ikke er registrert på den andre avtalepartens territorium. b) Skattefritak i henhold til denne avtale omfatter ikke skatter og avgifter som er knyttet til bruk av veger og broer eller moms. Artikkel 7 Drosjevirksomheter og drosjeførere skal, når de utfører transport på den andre avtalepartens territorium, følge den nasjonale lovgivning som gjelder på dette territoriet, jf. artikkel 5. 3

Artikel 8 Om ett taxiföretag som är etablerat inom den ena avtalsslutande partens territorium vid transport inom den andra avtalsslutande partens territorium bryter mot någon eller några bestämmelser i denna överenskommelse, ska den behöriga myndigheten där överträdelsen ägt rum, oberoende av de rättsliga påföljder som tillämpas inom dess territorium, underrätta den berörda myndigheten i den andra avtalsslutande parten, som ska vidta de åtgärder som föreskrivs enligt nationell lagstiftning. De avtalsslutande parternas behöriga myndigheter ska underrätta varandra om de påföljder som har utdömts. IV. Blandad kommitté m.m. Artikel 9 För att behandla frågor i samband med tilllämpningen av denna överenskommelse ska en blandad kommitté upprättas. Den blandade kommittén ska sammanträda på begäran av en av de avtalsslutande parterna. Kommittén ska bestå av representanter från de avtalsslutande parternas behöriga myndigheter. Artikel 10 De avtalsslutande parterna har enats om att fastställa närmare bestämmelser rörande tillämpningen av denna överenskommelse i ett tilläggsprotokoll. Tilläggsprotokollet ska utgöra en integrerad del av denna överenskommelse. V. Ändringar av överenskommelsen Artikel 11 Varje ändring av denna överenskommelse som godkänts av de avtalsslutande parterna träder i kraft den dag de avtalsslutande parterna skriftligen har underrättat varandra om att deras konstitutionella formaliteter har fullgjorts. Ändringar i tilläggsprotokollet sker genom skriftlig överenskommelse mellan de behöriga myndigheterna i de avtalsslutande parterna och träder i kraft den dag myndigheterna beslutar. VI. Ikraftträdande Artikel 12 a) Denna överenskommelse träder i kraft 30 Artikkel 8 Hvis en drosjevirksomhet som er etablert hos den ene avtaleparten under transport hos den andre avtaleparten bryter en eller flere bestemmelser i denne avtalen, uavhengig av de rettslige konsekvenser som gjelder på en avtaleparts territorium, skal myndigheten der overtredelsen har funnit sted underrette den berørte myndigheten hos den andre avtaleparten, som skal foreta de handlinger som påkreves etter nasjonal lovgivning. Avtalepartenes kompetente myndigheter skal underrette hverandre om de sanksjoner som er ilagt. IV Blandet komité m.m Artikkel 9 For å løse problemer som oppstår i forbindelse med gjennomføring av denne avtalen, skal det opprettes en blandet komité. Den blandede komité møtes ved behov på oppfordring av en av avtalepartene. Komiteen skal bestå av representanter fra avtalepartenes kompetente myndigheter. Artikkel 10 Avtalepartene har blitt enige om å fastsette nærmere bestemmelser for gjennomføringen av denne avtalen i en egen protokoll. Protokollen vil utgjøre en integrert del av denne avtalen. V Endringer Artikkel 11 Enhver endring av denne avtalen som er godkjent av avtalepartene trer i kraft den dag avtalepartene skriftlig underretter hverandre om at deres forfatningsrettslige forpliktelser er oppfylt. Enhver endring av protokollen kan gjøres ved skriftlig avtale mellom de kompetente myndigheter hos de respektive avtaleparter. Slike endringer trer i kraft fra den dag de kompetente myndigheter bestemmer. VI Ikrafttredelse Artikkel 12 a) Denne avtalen trer i kraft 30 dager etter at 4

dagar efter det att de avtalsslutande parterna skriftligen har underrättat varandra om att deras konstitutionella formaliteter i fråga om ikraftträdandet av denna överenskommelse har fullgjorts. b) De avtalsslutande parterna kan säga upp avtalet genom att underrätta varandra skriftligen. Uppsägningen börjar gälla sex månader efter det att den andra avtalsslutande parten erhållit den skriftliga underrättelsen om uppsägning. Till bekräftelse härav har undertecknande, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat denna överenskommelse. Upprättat i Sälen den 7 september 2010 i två exemplar på svenska och norska varvid båda texterna är lika giltiga. För Konungariket Sveriges regering För Konungariket Norges regering avtalepartene skriftlig har underrettet hverandre om at de forfatningsmessige forpliktelser med hensyn til ikrafttredelse av denne avtale er oppfylt. b) Avtalepartene kan si opp denne avtale ved skriftlig underretning til den andre avtaleparten. Oppsigelsen får virkning seks måneder etter at den andre avtaleparten har mottatt slik underretning. Som bevis på dette har behørig bemyndigede representanter undertegnet denne avtalen. Utferdiget i Sälen den 7 september 2010 i to eksemplarer på svensk og norsk. Begge tekstene har samme gyldighet. For Kongeriket Sveriges regjering For Kongeriket Norges regjering Edita Stockholm 2011 5

Tilläggsprotokoll till överenskommelse mellan Konungariket Sveriges regering och Konungariket Norges regering om internationell taxitrafik på väg 1. De behöriga myndigheterna enligt överenskommelse är från svensk sida a) i enlighet med artikel 8 Transportstyrelsen b) i enlighet med artikel 10 Konungariket Sveriges regering postadress: Näringsdepartementet SE-103 33 Stockholm De behöriga myndigheterna enligt överenskommelse är från norsk sida c) i enlighet med artikel 8 Statens vegvesen og politiet d) i enlighet med artikel 10 Samferdselsdepartementet Postboks 8010 Dep 0030 Oslo 2. I enlighet med artikel 5 har de avtalsslutande parterna kommit överens om att a) taxiföretag hemmahörande i Sverige ska medföra - en bestyrkt kopia av trafiktillståndet - taxiförarlegitimation - registreringsbevis för fordonet - senast utfärdade protokoll från kontrollbesiktning av fordonet - senast utfärdade protokoll från taxameterbesiktning b) taxiföretag hemmahörande i Norge ska medföra - vognkort/registreringsbevis - körkort - tillståndsdokument i original - körsedel - hyres- och leasingsavtal för fordonet om tillståndhavaren inte är angiven som ägare på registreringsbeviset Protokoll til avtale mellom Kongeriket Sveriges regjering og Kongeriket Norges regjering om internasjonal drosjetransport på veg 1. De kompetente myndighetene i avtalen er fra svensk side a) i henhold til artikkel 8 Transportstyrelsen b) i henhold til artikkel 10 Kongeriket Sveriges regjerings postadresse: Næringsdepartementet SE-103 33 Stockholm De kompetente myndighetene i avtalen er fra norsk side c) i henhold til artikkel 8 Statens vegvesen og politiet d) i henhold til artikkel 10 Samferdselsdepartementet Postboks 8010 Dep 0030 Oslo 2. I henhold til artikkel 5 har avtalepartene blitt enige om at a) drosjevirksomhet hjemmehørende i Sverige skal medbringe - en bekreftet kopi av løyvet - taxiførerlegitimasjon - registreringsbevis for kjøretøyet - den siste protokollen fra kontrollbesiktigelsen av kjøretøyet - den siste protokollen fra takstameterbesiktigelsen b) drosjevirksomhet hjemmehørende i Norge skal medbringe - vognkort - førerkort - løyvedokument i original - kjøreseddel - leie eller leasingavtale for kjøretøyet dersom løyvehaver ikke står oppført som eier i vognkortet 6

Upprättat i Sälen den 7 september 2010 i två exemplar på svenska och norska varvid båda texterna är lika giltiga. För Konungariket Sveriges regering För Konungariket Norges regering Utferdiget i Sälen den 7 september 2010 i to eksemplarer på svensk og norsk. Begge tekstene har samme gyldighet. For Kongeriket Sveriges regjering For Kongeriket Norges regjering Edita Stockholm 2011 7