MOS SE 09- MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING 3-330 SE FI MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING ASENNUS- JA HOITO-OHJEET
MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING SE Installation Uppställning Varmvattenberedaren skruvas loss från träpallen. Genom att variera längden på de ställbara fötterna kan varmvattenberedaren riktas upp. Rörinstallation Varmvattenberedaren får endast installeras stående. Ventilkopplet får inte användas för extern montering, flyttas ut eller delas. Samtliga anslutningar är försedda med klämringskopplingar för koppar- eller plaströr. Om plaströr eller glödgat kopparrör användes skall invändig stödhylsa monteras. Blandningsventilen () inställes på önskad varmvattentemperatur. Vrid blandningsventilens ratt moturs för ökad varmvattentemperatur. Inställningsområde 0 C. Från säkerhetsventilen skall dragas ett spillrör till lämpligt avlopp. Spillrörets dimension skall vara samma som säkerhetsventilens (Ø mm). Spillröret skall ha en fallande dragning för att undvika vattensäckar samt vara frostfritt anordnat. Mynningen på spillröret skall vara synlig. Påfyllning Varmvattenberedaren måste vara vattenfylld innan strömmen kopplas på. Fyllning sker enligt nedanstående:. Kontrollera att säkerhets-/avtappningsventil (3) är stängd.. Öppna avstängningsventilen (). 3. För att beredaren skall kunna fyllas med vatten måste luften i beredaren avlägsnas, vilket görs genom att öppna en varmvattenkran. Varmvattenberedaren är nu fylld och strömmen kan kopplas in. Apparaten får användas av barn över 8 år och av personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning samt av personer som saknar erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de får handledning eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och informeras så att de förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller underhålla apparaten utan handledning. Med förbehåll för konstruktionsändringar. 3
SE Elektrisk installation OBS! Elinstallation samt eventuell service ska göras under överinseende av behörig elinstallatör. Elschema -fas,9 kw Detta effektalternativ kräver omkoppling i termostat och kopplingsplint samt bygling mellan L och L. PE Varmvattenberedaren installeras via allpolig arbetsbrytare. Vid 3-fasinstallation ger varmvattenberedaren 3,9 kw. Vid -fasinstallation ger varmvattenberedaren,9 kw (kräver bygling mellan L och L i elkopplingen). Vid 3-fasinstallation kan varmvattenberedaren ge kw (tillbehör krävs). OBS! Varmvattenberedaren måste fyllas med vatten innan strömmen får kopplas på. 3 3-fas 3,9 kw Leveransutförande. 3 L L N 30 V~ -fas -vaihe Termostat 3 kw Beredarens termostat är vid leverans inställd för en varmvattentemperatur på ca. 0 C, önskas annan temperatur ställs den in på termostatratten (7). A B 3 P3 P P 3 L L PE L N L L L LPE 00 V~ V~ PE 3-fas 3-vaihe 00 V~ 30 V~ -fas N -fas 3-fas 3/ kw Tillbehör krävs kw 3 3 P3 P P L L L L PE Läge 3 kw P3 P P 00 V~ 3-fas 3-fas Läge kw P3 P P
SE Tillsyn och skötsel Säkerhetsventil Kontrollera säkerhetsventilen cirka fyra gånger per år. Vrid säkerhetsventilens ratt moturs, vatten skall då strömma ur spillröret. Sker inte detta är ventilen defekt och måste bytas. Säkerhetsventilen släpper ibland ut lite vatten efter en varmvattentappning. Detta utsläpp orsakas av att det kalla vattnet som tas in i beredaren expanderar under uppvärmning, med tryckökning som följd, varvid säkerhetsventilen öppnar. Tömning Varmvattenberedaren töms enligt följande arbetsordning:. Bryt strömmen till varmvattenberedaren. Detta görs med den yttre arbetsbrytaren eller med varmvattenberedarens gruppsäkringar.. Stäng avstängningsventilen () (vrid moturs). 3. Öppna blandningsventilen () maximalt (vrid moturs).. Öppna säkerhetsventilen (3) (vrides sakta moturs så att den blir kvar i upplyft läge). OBS! Avtappning sker genom säkerhetsventilens spillrör. Se upp för eventuellt vattenstänk. Återställning av temperaturbegränsare Om temperaturbegränsaren () löst ut, måste beredaren svalna minst en timme innan den får återställas.. Avlägsna termostatratten (7) och plastlocket (9).. Tryck in knappen på temperaturbegränsaren med ett lätt tryck. 9 Max 0 N (ca. kg) EGO 00 00 STB 0-8 C 889 T80 KII 7. Ordna lufttillförsel genom att öppna en varmvattenkran, gärna den närmsta och lägst belägna. Är detta inte tillräckligt, lossa rörkoppling märkt VV på blandningsventilen. För snabbare tömning lossa plugg () några varv. En liten mängd vatten kan rinna ut vid ventilen. Om elpatronen byts kommer resterande vatten, cirka en liter att rinna ut vid elpatronflänsen. Åtgärder vid driftstörning OBS! Elinstallation samt eventuell service ska göras under överinseende av behörig elinstallatör. Om nätsladden skadas ska den bytas av tillverkaren, dennes auktoriserade service representant eller annan likvärdigt kvalificerad person för undvikande av fara. Återmontering av givare Återmontering av givare för termostat och temperaturbegränsare. Kontrollera att givarna är i botten på dykröret. Service STB Begr -fas/3-fas installation TR Term Vid behov av service, kontakta installatören. Serienummer (03) ( siffror) och installationsdatum ska alltid uppges. Endast av Haato levererad elutrustning får användas. Kontrollera anläggningens elsäkringar samt termostatens och blandningsventilens inställningar. Avvakta några timmar utan varmvattentappning och kontrollera därefter om temperaturnivån har höjts. Finns det fortfarande inget varmvatten, kontakta installatör.
SE Mått och komponentplacering 3 Ställbar 0-0 0 3 0 70 03 9 H 00 3 3 30* 83 30 9 0 3 Ställbar 0- ällbar 0- H: * 0 0 mm 00 30 mm 300 830 mm Sidoplåtarnas nedre del kan vara demonterade under installationsarbetet, detta underlättar åtkomst även från sidorna. Sidoplåtarna kan återmonteras även i trånga utrymmen. OBS! Inom punktmarkerat område får rördragning inte ske! Komponentlista 9 Kopplingsrum termostat/elpatron: 3 83 03 7 Anslutningsplint Arbetsbrytare Termostat/temperaturbegränsare Elpatron, rostfri 3,9 kw alternativt kw (tillbehör krävs) Termostatratt Plugg för lufttillförsel vid tömning Avstängningsventil med backventilsfunktion Säkerhets-/avtappningsventil Blandningsventil Kallvattenanslutning. Klämringskopplig Ø mm Varmvattenanslutning. Klämringskopplig Ø mm Spillrörsanslutning för säkerhetsventil och avtappning. Klämringskoppling Ø mm Serienummerskylt
L L N 80 SE Tekniska data Modell 0 00 300 Volym R liter 0 8 9 Nettovikt R kg 79 Erfoderlig säkring A 0 Spänning 30 V -fas, och 00 V 3-fas Kapslingsklass IP Korrosionsskydd Rostfri Effekt kw,9** 3,9,9** 3,9,0***,9** 3,9,0*** Max tryck MPa/bar,0/0,0 Uppvärmningstid till C* h 3,**,,**,,***,** 3,,0*** Uppvärmningstid till 80 C* h,** 3, 8,**,,7***,**,,0*** Art nr 08 0 08 0 08 0 *Uppvärmningstiderna gäller vid en inkommande vattentemperatur på 0 C **Ej standardutförande ***Tillbehör krävs (kw) Tillbehör ARMATUR Delbart ventilkoppel För extern montering, utflyttning eller delning. Art nr 93 EGO 00 00 STB 0-8 C 889 T80 KII 70 st mm st mm Brickor Fjäderbricka Elpatronsats kw Art nr 08 88 7
FI ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Asennus Asennus Irrota lämminvesivaraaja kuormalavalta. Säädä lämminvesivaraaja pystyasentoon säätöjalkojen avulla. Putkiasennus Lämminvesivaraajan saa asentaa vain pystyasentoon. Venttiiliryhmää ei saa käyttää ulkoiseen asennukseen, siirtää eikä jakaa. Kaikki liitännät on varustettu puserrusliittimillä kupari- tai muoviputkille. Käytettäessä muoviputkea tai hehkutettua kupariputkea pitää käyttää sisäpuolisia tukiholkkeja. Sekoitusventtiili () säädetään haluttuun käyttövesilämpötilaan. Kierrä sekoitusventtiilin säätöpyörää vastapäivään käyttövesilämpötilan nostamiseksi. Säätöalue 0 C. Varoventtiiliin on liitettävä lattiakaivoon tyhjentyvä poistoputki. Poistoputken pitää olla saman kokoinen kuin varoventtiilin liitäntä (Ø mm). Ylivuotoputken pitää kaataa koko matka lattiakaivoon asti vesitaskujen välttämiseksi ja sen pitää olla lämpimässä tilassa. Ylivuotoputken pää pitää jättää näkyville. Täyttö Lämminvesivaraaja pitää täyttää vedellä ennen virransyötön kytkemistä. Täytä varaaja seuraavasti:. Varmista, että varo-/tyhjennysventtiili (3) on suljettu.. Avaa sulkuventtiili (). 3. Lämminvesivaraajan täyttöä varten se pitää tyhjentää ilmasta, joka tehdään avaamalla lämminvesihana. Varaaja on nyt täytetty ja se voidaan kytkeä päälle. Apparaten får användas av barn över 8 år och av personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning samt av personer som saknar erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de får handledning eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och informeras så att de förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller underhålla apparaten utan handledning. Med förbehåll för konstruktionsändringar. 8
FI Sähköasennus HUOM! Sähköasennukset ja mahdolliset huollot saa tehdä vain valtuutetun sähköasentajan valvonnassa. Sähkökytkentäkaavio -vaihe,9 kw Tämä tehovaihtoehto vaatii termostaatin ja liitinriman vaihtokytkennän sekä L:n ja L:n siltauksen. PE Lämminvesivaraaja on varustettu turvakytkimellä. 3-vaiheasennuksessa lämminvesivaraajan teho on 3,9 kw. -vaiheasennuksessa lämminvesivaraajan teho on,9 kw (vaatii L:n ja L:n siltauksen). 3-vaiheasennuksessa lämminvesivaraajan teho on kw (vaatii lisävarusteen). HUOM! Lämminvesivaraaja pitää täyttää vedellä ennen virransyötön kytkemistä. 3 3-vaihe 3,9 kw Toimitusversio. 3 L L N 30 V~ -vaihe Termostaatti 3 kw Toimitettaessa varaajan termostaatin asetus on n. 0 C. Lämpötila säädetään termostaatin säätöpyörällä (7). A B 3 P3 P P 3 L L PE L N L L L LPE 00 V~ V~ PE 3-vaihe 00 V~ 30 V~ -fas N -fas 3-vaihe 3/ kw Vaatii lisävarusteen kw 3 3 P3 P P L L L L PE Läge Tila 3 kw P3 P P 00 V~ 3-fas 3-vaihe Läge Tila kw P3 P P 9
FI Huolto Varoventtiili Tarkasta varoventtiili noin neljä kertaa vuodessa. Kierrä varoventtiilin pyörää vastapäivään, jolloin ylivuotoputkesta pitää valua vettä. Ellei näin käy, venttiili on viallinen ja se pitää vaihtaa. Varoventtiili päästää joskus vettä, kun lämmintä vettä on laskettu. Tämä johtuu siitä, että varaajaan täytetty kylmä vesi laajenee lämmetessään, jolloin varaajan sisäinen paine kasvaa ja varoventtiili aukeaa. Lämpötilarajoittimen palautus Jos lämpötilarajoitin () on lauennut, lämminvesivaraajan pitää antaa jäähtyä vähintään tunnin ajan ennen kuin sen saa palauttaa.. Irrota termostaatin säätöpyörä (7) ja muovikansi (9).. Paina kevyesti lämpötilarajoittimen painiketta. Tyhjennys Lämminvesivaraaja tyhjennetään seuraavasti:. Katkaise lämminvesivaraajan jännitteensyöttö. Tämä tehdään ulkoisella turvakytkimellä tai lämminvesivaraajan ryhmävarokkeilla.. Sulje sulkuventtiili () (kierrä myötäpäivään). 3. Avaa sekoitusventtiili () kokonaan (kierrä vastapäivään).. Avaa varoventtiili (3) (kierrä hitaasti vastapäivään, kunnes se jää yläasentoon). HUOM! Piiri tyhjennetään varoventtiilin ylivuotoputken kautta. Varo vesiroiskeita. 9 Maks 0 N (n. kg) EGO 00 00 STB 0-8 C 889 T80 KII 7. Päästä järjestelmään ilmaa avaamalla lämminvesihana, mieluiten lähimmät ja vähiten käytetyt hanat. Ellei tämä riitä, avaa sekoitusventtiilin putkiliitos (merkitty VV). Voit nopeuttaa tyhjenemistä avaamalla tulppaa () muutama kierros. Venttiilin vierestä saattaa valua hieman vettä. Sähkövastuksen vaihdon yhteydessä loput vedestä, noin yksi litra, valuu ulos vastuksen kiinnityslaipan aukosta. Toimenpiteet käyttöhäiriöiden yhteydessä HUOM! Sähköasennukset ja mahdolliset huollot saa tehdä vain valtuutetun sähköasentajan valvonnassa. Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaihtaa vain valmistaja, sen valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavan pätevyyden omaava henkilö vaaran välttämiseksi. Anturien asennus Termostaatin ja lämpötilanrajoittimen anturien asennus. Varmista, että anturit ovat anturiputkien pohjassa. Huolto STB Rajoitus -vaihe/3-vaiheasennus TR Termi Jos laitteisto kaipaa huoltoa, ota yhteys asentajaan. Valmistenumero (03) ( numeroinen) ja asennuspäivä pitää aina mainita kaikissa yhteydenotoissa. Vain Haato mukana toimitettua sähkövarustusta saa käyttää. Tarkasta varokkeet sekä termostaatin ja sekoitusventtiilin asetukset. Odota muutamia tunteja laskematta lämmintä vettä ja tarkasta, nouseeko lämpötila. Ellei käyttövesi vieläkään lämpene, ota yhteys asentajaan. 0
FI Mitat ja komponenttien sijainti 3 Ställbar 0-0 0 3 0 70 03 9 H 00 3 3 30* 83 30 9 0 3 Säädettävä 0- ällbar 0- H: * 0 0 mm 00 30 mm 300 830 mm Sivupeltien alaosa voidaan irrottaa asennustyön ajaksi. Tämä helpottaa käsiksi pääsyä sivuilta. Sivupellit voidaan asentaa takaisin myös ahtaissa tiloissa. HUOM! Putkia ei saa asentaa pisteillä merkitylle alueelle! Komponenttiluettelo 9 Kytkentätila termostaatti/sähkövastus: Liitinrima 3 83 03 7 Turvakytkin Termostaatti/lämpötilanrajoitin Sähkövastus, ruostumaton 3,9 kw tai kw (vaatii lisävarusteen) Termostaatin säätöpyörä Tulppa, jolla järjestelmään päästetään ilmaa tyhjennyksen aikana Sulkuventtiili, jossa takaiskuventtiilitoiminto Varo-/tyhjennysventtiili Sekoitusventtiili Kylmävesiliitäntä. Puserrusrengasliitäntä Ø mm Kuumavesiliitäntä. Puserrusrengasliitäntä Ø mm Ylivuotoputkiliitäntä varoventtiilille ja tyhjennystä varten. Puserrusrengasliitäntä Ø mm Laitekilpi
L L N 80 FI Tekniset tiedot Malli Tilavuus R Nettopaino R Vaadittu varoke Jännite Kotelointiluokka Korroosiosuoja Teho Maksimipaine Lämmitysaika C lämpötilaan * Lämmitysaika 80 C lämpötilaan * Tuotenumero *Lämmitysajat pätevät tuloveden 0 C lämpötilalla. **Ei vakioversio ***Vaatii lisävarusteen () Lisätarvikkeet litraa kg A kw MPa/bar h h,9** 3,**,** 0 0 3,9, 3, 08 0 00 8 0 30 V -vaihe ja 00 V 3-vaihe,9**,** 8,** IP Ruostumaton teräs 3,9,0***,9**,0/0,0,, 08 0,***,**,7***,** 300 9 79 3,9 3,, 08 0,0***,0***,0*** ARMATUR Venttiiliryhmä Ulkoiseen asennukseen, siirtoon tai jakamiseen. Tuotenumero 93 EGO 00 00 STB 0-8 C 889 T80 KII 70 st mm st mm Brickor Fjäderbricka Sähkövastussarja kw Tuotenumero 08 88
330 AT KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse, 8 Schörfling Tel: +3 (0)7 893-0 Fax: +3 (0)7 893- E-mail: mail@knv.at www.knv.at CH NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 70, CH-87 Flurlingen Tel: () 7 00 30 Fax: () 7 00 3 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch CZ Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 9, CZ - 9 7 Benatky nad Jizerou Tel: +0 3 373 80 Fax: +0 3 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz DE NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 93 Celle Tel: 0/7-0 Fax: 0/7-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de DK Vølund Varmeteknik A/S, Brogårdsvej 7, 90 Videbæk Tel: 97 7 0 33 Fax: 97 7 9 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk FI NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 00 Vantaa Puh: 09-7 97 0 Fax: 09-7 97 0 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi FR NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 8, Rue du Pou du Ciel - 000 Reyrieux Tél: 0 7 00 9 9 Fax: 0 7 00 00 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr GB NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S 9QG Tel: 08 09 00 Fax: 08 09 0 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NL NIBE Energietechniek B.V., Postbus 3, NL 900 AP Oosterhout Tel: 08 777 Fax: 08 7998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl NO ABK AS, Brobekkveien 80, 08 Oslo, Postadresse: Postboks Vollebekk, 0 Oslo Tel. sentralbord: +7 3 7 0 0 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no PL NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 7, -703 BIAŁYSTOK Tel: 08 8 90 Fax: 08 8 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl RU "EVAN" 7, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 83 9 7 0 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box, Hannabadsvägen, SE-8 Markaryd Tel: +-(0)33-73 000 Fax: +-(0)33-73 90 E-mail: info@nibe.se www.nibe.eu