Bruksanvisning. 8-Rad hjulsboggi 8-18SL. Nr SW.40H.0. "Översättning av original-bruksanvisningen"

Relevanta dokument
Bruksanvisning. 8-Rad hjulsboggi 8-18SL. Nr SW.40H.0. "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning. 8-Rad hjulsboggi 8-18SL. Nr SW.40F.0. "Översättning av original-bruksanvisningen"

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

Reservdelar hydrauliska K.T.S Pallgafflar - med Gejder, se nr 10

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000

9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES

Bruksanvisning RINK Modell 1205 & Maskin nr:

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

RESERVDELSMANUAL. till TRAFIKBOM. av fabrikat. Automatic Systems BL16

SV C2.5 cross trainer

Log Max 928 Spare parts manual / Reservdelsmanual

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Instruktionsbok och Underhållsanvisning

Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr:

HL Reservdelar Spare parts

Instruktionsbok till Bala Agri s Husqvarna Vagn BK902

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

Aerpack 19PC AFJ0006

Instruktionsbok och Underhållsanvisning. Jordborr

Innehållsförteckning

SAND/SALT SPRIDARE. Manual

INNEHÅLL. Bakgavellyft

KITTEN II Reservedelar Spareparts V2

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

RESERVDELSKATALOG / PARTS CATALOGUE LASTVÄXLARE / HOOK LIFT S din långsiktiga partner MW Utg2.

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel , Fax

Bruksanvisning Reservdelslista

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Sulky Linjemålare 1200

Genuine Spare Parts. Joist Spareparts. Joist

Sid 1 IB7001h

Combikran Instruktionsbok och Reservdelsförteckning

Sidoförskjutning ILSBO TOOLS AB. Instruktion/reservdelsbok. Modell: S120/S120P. (rev.11) +46 (0)

Instruktionsmanual. El-hydraulisk staplare. OBS! Ägare och användare måste läsa och förstå denna

Bruksanvisning Anton

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

VIKTIGT! Vid beställning av reservdelar skall alltid anges, Det åligger alltid köparen / ägaren att kontrollera att rätt reservdel har levererats.

Vedkombi 330 Bruksanvisning

RESERVDELAR S8. din långsiktiga partner Utg KL

från tillverkningsår 1995


INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG

Gemino. Bruksanvisning MB4111-SE

GUPPY RESERVDELSLISTA/SPARE PARTS LIST ÖVERSIKT/OVERVIEW

TL8 Reservdelar Spare parts

ES5500 PORTABLE GENERATOR

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

Tryckluftsdriven Fettspruta

Bruksanvisning Fjärås vikplogar

Användarmanual Merida Racing Innehåll

Instruktionsbok och Underhållsanvisning

Fettspruta med hävarm

Monteringsanvisning Audi A6 Limousine (4G) 2011

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

Skjutspjällventil VM 2002 Fabrikat Orbinox typ EB. Bruksanvisning Uppdaterad

Installationsmanual ML40 Plus

Lastväxlare/Hook lift L20-24 Reservdelskatalog/ Spare parts

JF-Link. Trådlös elmanövrering av hydraulik. Instruktionsbok. Bruksanvisning i original

TRANSMISSION TRANSMISSION

RU 24 NDT. Manual /31

Del 2: Monteringsanvisning Modell 767

Zitzi Guppy. Anatomic SITT AB Utgåva

STIGA VILLA 92 M 107 M

GH 130, GH 200, GH230, GH 300, hydrauliska sprutningssystem

K 185P. Bruksanvisning

9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES


Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

TRANSMISSION TRANSMISSION

9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES

SPARE PARTS

Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Reservdelar, bild 4.7 5,4 m arbetsbredd

Blandarkar med tömningslucka

Hydraulstyrning för Utombordsmotorer GF300AT Installationsmanual

För Påbyggare och Användare ExTe 2011 art.nr

Bruksanvisning Väggsåg WSE1217

Instruktionsbok och Underhållsanvisning

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Handbok. Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF

Ref. nr. Reservdelsnr. Benämning Description Antal Ref. No Unit No

TT1300H. TerraTrailer 1300 Hydraulic. Pro-Terra Scandinavia AB, Rörläggarvägen 7, VÄRNAMO

Bruksanvisning Väggsåg EX

Adventus Brukarmanual

Hydraulstyrning för Roder

Handsopmaskin 2+2. Bruksanvisning. Operating Instructions Instructions de service

Kort bruksanvisning FLUX

BRAND OCH RÄDDNINGSSTEGAR RESERVDELSLISTA FIRE AND RESCUE LADDERS SPARE PART LIST

Reservdels Katalog. Version: 2009/10/13a SV

Genuine Spare Parts. SD Estate Tornado II Estate Gran Tornado

Bruksanvisning. Släp med 4 hjul. Art

NHR-X-X pulvermatningshopper

Användarmanual Merida Studio Innehåll

ARBETARSKYDDSSTYRELSENS FÖRFATTNINGSSAMLING. AFS 1985:9 Utkom från trycket den 12 juli 1985 ARBETE MED HJUL OCH DÄCK

Transkript:

S Bruksanvisning "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 549.SW.40H.0 8-Rad hjulsboggi 8-18SL Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Innehållsförteckning S Innehållsförteckning Inledning 1. Inledning...3 2. Produktansvar och informationsplikt...3 3. Typskylt...3 4. Garantiåtaganden...3 5. Varningssymboler...4 6. Anvisningar för arbetsoch körsäkerhet...4 6.1 Körning i terräng och i plansilo...5 6.2 Färder på allmän väg...5 Tekniska data 7. Tekniska data och utrustningar...6 7.1 Tekniska data...6 7.2 Extra utrustning på begäran...6 Anslutning EUROPROFI / FARO / PRIMO 8. Släpvagnens montering (Europrofi / Faro / Primo) till traktorn...7 8.1 Anslutning av hydraulslangar...7 8.2 Anslutning av bromsanläggningen...7 8.3 Elektriskt system...7 Anslutning JUMBO / TORRO 8. Släpvagnens montering (Jumbo / Torro) till traktorn...8 8.1 Anslutning av hydraulslangar...8 8.2 Anslutning av bromsanläggningen...8 8.3 Elektriskt system...8 Idrifttagande 9. Idrifttagande...9 9.1 Kontrollarbeten före varje idrifttagande...9 9.2 Kontrollera före färden...9 10. Drift...10 10.1 Hydraulisk fjädring med automatisk nivåreglering 10 10.2 Styraxel för släpvagnen...10 10.3 Lastanpassningsventil bromssystem...10 11. Parkering av vagnen...10 Underhåll 12. Underhåll...11 12.1 Hjul...12 12.2 Hydraulik...13 12.3. Bromsanläggning...14 Underhåll EUROPROFI / FARO / PRIMO...15 12.4 Axlar och bromsar...15 12.5 Bärande konstruktion och förbindningar...15 12.6 Smörjschema...15 Underhåll JUMBO / TORRO...16 12.4 Axlar och bromsar...16 12.5 Bärande konstruktion och förbindningar...16 12.6 Smörjschema...16 Teknik 13.1 Pendelutjämning...17 13.2 Hydraulisk fjädring med automatisk nivåreglering 17 13.3 Styraxel för släpvagnen...18 reparationsarbeten 14. Underhålls- och reparationsarbeten...19 14.1 Hjulbyte...19 14.2. Nivåregleringens styrning...23 14.3 Bromsspak EUROPROFI / FARO / PRIMO...25 14.3 Bromsspak JUMBO / TORRO...26 15. Rengöring...26 El-schema 16. El-schema...27 Hydrauliskt schema 17. Hydrauliskt schema...28 0700_S-INHALT-KA_549 - -

Inledning S 1. Inledning Du har gjort ett gott val när du köpte denna boggi - en kvalitetsprodukt från KURMAN. Vi tackar för ditt förtroende och gratulerar dig till ditt beslut. Den här instruktionsboken informerar dig om den nya 8-hjulsboggin. Det ligger i ditt eget intresse att läsa igenom instruktionsboken noga. Följ anvisningarna för hantering och underhåll, så undviker du onödiga olyckor och reparationer. Vi önskar dig lycka till med din 8-hjulsboggi och tackar än en gång för ditt förtroende. Med vänlig hälsning A. PÖTTINGER Maschinenfabrik, A-4710 Grieskirchen 2. Produktansvar och informationsplikt Enligt lagen om produktansvar är tillverkaren och återförsäljaren förpliktad att överlämna en instruktionsbok vid försäljningen av maskiner och att skola in kunden vid den beträffande maskinen under hänvisning till de gällande föreskrifterna beträffande betjäning, säkerhet och underhåll. Även om kunden själv senare överlämnar maskinen till någon annan, måste instruktionsboken bifogas och övertagaren måste instrueras under hänvisning till de nämnda föreskrifterna. 3. Typskylt Typskylten är uppsatt på 8-hjulsboggins framsida till vänster på pelaren. Anteckna uppgifterna på typskylten i instruktionsboken! V.g. fyll i! 4. Garantiåtaganden Garantin gäller i ett år. Den börjar gälla samma dag som maskinen levereras och gäller endast för den första köparen om denne uppfyllt sin betalningsskyldighet gentemot försäljaren. Garantiarbeten ersätts endast om vi eller våra återförsäljare blir informerade om skadan och ger en motsvarande reparationsorder. De defekta delarna ska returneras till tillverkaren för att garantin ska kunna göras gällande. Skador som uppstått pga otillräckligt underhåll, slitage, felaktig hantering eller orimlig påfrestning, omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte heller om andra än original-reservdelarna från KURMANN används eller om egenmäktiga förändringar genomförs på maskinen av tredje person. 0700_S-EINLEITUNG-KA_549 - -

Inledning S 5. Varningssymboler Den av tillverkaren uppsatta CE- symbolen dokumenterar maskinens konformitet med bestämmelserna i maskindirektivet och andra tillämpliga EG-direktiv. Iaktta varningssymbolerna som finns uppsatta på boggin! - L ä s i g e n o m i n s t r u k t i o n s b o k e n o c h s ä k e r h e t s a n v i s n i n g a r n a f ö re m a s k i n e n s idrifttagande! - Hjulskruvarnas åtdragnings-moment M18 x 1.5 270 Nm! - Dra åt hjulmuttrarna efter de första 10 drifttimmarna och även efter de första 10 drifttimmarna efter ett hjulbyte! - Kontrollera hjulmuttrarna var 50:e timme! - Se upp för roterande maskin-delar! - Stick aldrig in händerna i områden med risk för kläm- och krosskador, så länge delarna är i rörelse eller traktorns motor är i gång! 6. Anvisningar för arbetsoch körsäkerhet - 8-hjulsboggin har konstruerats för motsvarande vagntyp. Ombyggnader för att passa in under andra vagnar och ändringar utan tillverkarens samtycke är inte tillåtna och medför att samtliga garantiåtaganden upphör att gälla! - Originaldelar och tillbehör har koncipierats speciellt för denna maskin. Vi vill uttryckligen göra dig uppmärksam på, att endast originaldelar och originaltillbehör har kontrollerats och frigivits av oss. - Montering och / eller användning av andra produkter kan eventuellt försämra boggins konstruktivt föregivna egenskaper. Vi frånsäger oss allt ansvar för skador som uppstått pga att främmande reservdelar eller främmande tillbehör använts. - Samtliga skyddsanordningar måste vara monterade på maskinen och vara fullt funktionsdugliga. Det är viktigt att i god tid byta ut utslitna eller skadade avtäckningar och andra skyddsanordningar. - Innan arbetet påbörjas ska användaren göra sig förtrogen med samtliga manöverdon på maskinen och deras funktionssätt. Det är för sent när arbetet väl har påbörjats! (Se kapitel idrifttagande!). - Kontrollera maskinens körduglighet och arbetssäkerhet varje gång den tas i drift. I instruktionsboken är alla ställen som gäller säkerheten kännetecknade med denna symbol! 0700_S-EINLEITUNG-KA_549 - -

Inledning S 6.1 Körning i terräng och i plansilo Under färder i sluttande terräng finns risk för att vagnen tippar! Körning i sluttande terräng är inte tillåten! De yttre hjulen måste stå på ett fast underlag med stabil bärförmåga! Se upp för kanter, gropar och löst underlag under färder i plansilon och i terräng! Om de yttre hjulens däckkanter inte griper längre, höjs risken för att vagnen tippar! Vid körning i kurvor med hög hastighet uppstår centrifugalkrafter som gör att vagnen kan tippa! 6.2 Färder på allmän väg Under färder på allmän väg är tipprisken särskilt stor pga sluttande vägkanter. Vid körning i kurvor med hög hastighet, kan centrifugal-krafterna som uppstår ha en negativ inverkan på stabiliteten. Under färder på allmän väg med en hastighet över 25km/h är det bättre att spärra styraxeln för släpvagnen. När styraxeln för släpvagnen är spärrad, blir körningen lugnare och säkerheten höjs! 0700_S-EINLEITUNG-KA_549 - -

Tekniska data S 7. Tekniska data och utrustningar 7.1 Tekniska data Europrofi / Faro / Primo Jumbo / Torro Laglig nyttolast 18.000 kg 18.000 kg Teknisk nyttolast - 24.000 kg Däckens nyttolast 40 km/h - 28.000 kg / 32.000 kg Fjädring Styraxel för släpvagnen Hydraulisk fjädring med dämpning, två fjädersystem med automatisk nivåreglering, fjädermag. volym 2x 1.4 liter, tryckbegränsning för chockabsorption 14 styrutslag med hydraulisk centrering, styrsystem med dämpning Axlar 4, Spurweite 710 4, Spurweite 710 / 810mm Bromsar 8x 300x90 8x, 300x90 / 400x80 / 300x135 Bromsspak manuellt inställbar manuellt / automatiskt inställbar Bromsanläggning Hydraulik eller tryckluft, ALB möjlig Axelavstånd 1300 mm 1500 mm Längdutjämning 100 mm 150 mm Pendelväg tvärs 100 mm / 1000 mm 100 mm / 1000 mm Vikt (utan hjul) ca. 2020 kg ca. 2020 kg 7.2.1 Däck och yttre bredd 7.2 Extra utrustning på begäran Axelkropp spårvidd 1325 mm 1485 mm 1540 mm Däck Yttre bredd Europrofi / Primo / Faro Jumbo / Torro Europrofi / Primo / Faro Jumbo / Torro 500/50-17" EPT 0, 500/55-20 EPT 0 2540 mm 2540 mm 500/50R17" - 2540 mm - 19.0/45-17" - 2500 mm - 500/50-17" EPT 0, 550/45R22.5 EPT -50 2700 mm 2840 mm 500/50R17" 500/55-20 EPT 0 2700 mm 2700 mm 19.0/45-17" - 2660 mm - - 600/40-22.5 EPT 50-2950 mm - 550/45R22.5 EPT -50-2895 mm - 500/55-20 EPT 0-2755 mm 7.2.2 Bromsanläggningar Bromsanläggning Broms Bromsspak Fördröjning Hastighet Europrofi / Faro / Primo Jumbo / Torro Europrofi / Faro / Primo Jumbo / Torro Hydraulik 300x90 manuell inställbar >35% 35% 40 km/h 40 km/h Tryckluft ALB möjlig 300x90 300x90 400x80 manuell inställbar >35% >56% - - 48% 48 / 56% 40 km/h 60 km/h - - 40 km/h 60 km/h Tryckluft med ABS 300x135 automatiskt inställbar - 56% - 65 km/h 0700_S-TECHNISCHE DATEN-KA_549 - -

Anslutning EUROPROFI / FARO / PRIMO S 8. Släpvagnens montering (Europrofi / Faro / Primo) till traktorn 8.1 Anslutning av hydraulslangar 8.1.1 Hydraulsystem lastarvagn Den automatiska nivåregleringen kräver en oljeförsörjning på 3l/min. Denna oljemängd kommer direkt från vagnens egna hydraulsystem. Den automatiska nivåregleringen fungerar inte om vagnens oljeförsörjning är otillräcklig. Om nivåregleringen inte arbetar korrekt kan vagnens kör- och bromsegenskaper påverkas negativt! Anslutning av hydraulslangarna till traktorn görs enligt anvisningarna i instruktionsboken PÖTTINGER! 8.1.2 Hydraulik - styraxel för släpvagn Styraxeln för släpvagnen är utrustad med en spärrcylinder. Med denna spärrcylinder kan hjulen centreras under backningar eller styrfunktionen blockeras under färder på allmän väg med hög hastighet. För spärrfunktionen krävs minst en enkelverkande styrventil med flytläge. För att styraxeln för släpvagnen ska fungera, måste styrventilen fixeras i flytläge. Trycksätt anslutningen för centrering och låsning av styraxeln för släpvagnen. Hydraulledningen för släpvagnens styraxel måste alltid anslutas! 8.2 Anslutning av bromsanläggningen 8.2.1 Tryckluftbromsanläggning Se instruktionsboken PÖTTINGER! 8.2.2 Hydraulisk bromsanläggning Anslut hydraulslangen till motsvarande koppling på traktorn. Den angivna nedbromsningen uppnås vid 125 bar! 8.3 Elektriskt system För att den automatiska nivåregleringen ska kunna fungera, måste styrningen försörjas med ström. Anslut vagnens stickkontakt eller styrningens stickkontakt till traktorn. 0700_S-ANBAU-KA_549 - -

Anslutning JUMBO / TORRO S 8. Släpvagnens montering (Jumbo / Torro) till traktorn 8.1 Anslutning av hydraulslangar 8.3 Elektriskt system För att den automatiska nivåregleringen ska kunna fungera, måste styrningen försörjas med ström. Anslut vagnens stickkontakt eller styrningens stickkontakt till traktorn. 8.1.1 Hydraulsystem lastarvagn Den automatiska nivåregleringen kräver en oljeförsörjning på 3l/min. Denna oljemängd kommer direkt från vagnens egna hydraulsystem. Den automatiska nivåregleringen fungerar inte om vagnens oljeförsörjning är otillräcklig. Om nivåregleringen inte arbetar korrekt kan vagnens kör- och bromsegenskaper påverkas negativt! Anslutning av hydraulslangarna till traktorn görs enligt anvisningarna i instruktionsboken PÖTTINGER! 8.1.2 Hydraulik - styraxel för släpvagn Styraxeln för släpvagnen är utrustad med en spärrcylinder. Med denna spärrcylinder kan hjulen centreras under backningar eller styrfunktionen blockeras under färder på allmän väg med hög hastighet. För spärrfunktionen krävs minst en enkelverkande styrventil med flytläge. För att styraxeln för släpvagnen ska fungera, måste styrventilen fixeras i flytläge. Trycksätt anslutningen för centrering och låsning av styraxeln för släpvagnen. Hydraulledningen för släpvagnens styraxel måste alltid anslutas! Spärrfunktionen för släpvagnens styraxel kan eventuellt vara integrerad i LBS-systemet. I det fallet behöver ingen separat ledning anslutas! 8.2 Anslutning av bromsanläggningen 8.2.1 Tryckluftbromsanläggning Se instruktionsboken PÖTTINGER! 8.2.2 Hydraulisk bromsanläggning Anslut hydraulslangen till motsvarande koppling på traktorn. Den angivna nedbromsningen uppnås vid 125 bar! 8.2.3 ABS-bromssystem Se instruktionsboken PÖTTINGER! ABS-systemet fungerar inte utan strömförsörjning! 0700_S-ANBAU-KA_549 - -

Idrifttagande S 9. Idrifttagande 9.1 Kontrollarbeten före varje idrifttagande - Kontrollera säkerhetskomponenterna beträffande skador och se till att de sitter fast ordentligt! - Kontrollera bultförbindningar na och bultsäkringarna! - Kontrollera hjulen och hjulmuttrarna! - Kontrollera det hydrauliska systemet beträffande täthet. Slangar och ledningar som uppvisar skavställen måste omedelbart bytas ut! 9.2 Kontrollera före färden - Ta bort hjulkilarna. - Lossa handbromsen helt och fäll in veven. - Tryckluftbroms: Anpassa last-regulatorn till lastningstillståndet (ALB auto-matiskt), ställ bromsventilen på lossa (se instruktionsboken PÖTTINGER) - Kontrollera bromsanläggningens funktion. 0700_S-INBETRIEBNAHME-KA_549 - -

Idrifttagande S 10. Drift Observera att boggins däck alltid skjuter ut över vagnens sidor! Påkörningar i sidled är farliga och medför stora skador med dyra reparationer som följd! Vagnen får endast parkeras på plant underlag! 10.1 Hydraulisk fjädring med automatisk nivåreglering För att nivåregleringen ska kunna fungera, måste vagnen försörjas med hydraulisk och elektrisk energi! Det elektriska systemet och vagnens försörjning med olja måste vara tillkopplade även under färder på allmän väg. Vid traktorer med konstantström-hydraulpumpar kan det eventuellt vara nödvändigt att det elektriska och det hydrauliska systemet frånkopplas under färder på allmän väg. 10.2 Styraxel för släpvagnen Under backningar och färder på allmän väg med en hastighet över 25 km/h, måste styraxeln för släpvagnen spärras! Detta kan eventuellt bli nödvändigt även under andra svåra förhållanden! 10.3 Lastanpassningsventil bromssystem L a s t a n p a s s n i n g s v e n t i l e n s inställningar måste an-passas till vagnens lastningstillstånd. Endast så kan bromsarnas korrekta funktion garanteras! 11. Parkering av vagnen - Lägg under bromskilar. - Dra åt handbromsen. - Fäll ner stödbenet. - Tryckluftbroms: bromsventil i läge lossa. - Demontera bromsledningarna, de hydrauliska och elektriska anslutningarna. - Kontrollera det hydrauliska systemet beträffande täthet. Slangar och ledningar som uppvisar skavställen måste omedelbart bytas ut! 0700_S-INBETRIEBNAHME-KA_549-10 -

Underhåll S Underhållselement 12. Underhåll Arbete 1 x Tag Underhållsintervall 10 h 50 h 4 Wochen 3 Monate 1 Jahr 2 Jahre För underhållsarbeten måste traktorn vara parkerad och säkrad! Hjul Kontrollera (12.1) X Däck Kontrollera lufttrycket (12.1.1) X X Hjulmuttrar Kontrollera åtdragningsmoment (12.1.2) X X Hydraulik Täthet, ledningarnas och slangarnas tillstånd (12.2.1) Hydraulisk fjädring Spola och lufta (12.2.2) X Gasackumulator Kontrollera fylltrycket (12.2.3) X DBV fjädring Kontrollera begränsningstrycket (12.2.4) X Bromsanläggning Täthet och funktion X Bromsanläggning Rengör ledningsfiltren X Axlar och bromsar Se kapitel (12.4) enligt uppgift Konstruktion, förbindningar Kontrollera (12.5) Smörjschema Smörj (12.6) enligt uppgift X X 0700_S-WARTUNG-KA_549-11 -

Underhåll S 12.1 Hjul 12.1.1 Lufttryck Kontrollera däcken dagligen beträffande snittskador, sprickor och blåsor och kontrollera löpytans tillstånd. Skador på däcken äventyrar vagnens säkra drift! Observera: Dra åt hjulmuttrarna efter de första 10 drifttimmarna. Dra åt hjulmuttrarna även efter 10 drifttimmar efter ett hjulbyte. Däck Hastighet Lufttryck Bärförmåga JUMBO / TORRO Vredestein Flotation+ 500/55-20 Vredestein Flotation Pro 560/45R22.5 Alliance Flotation I-331 600/40-22.5 12PR 40 km/h 2.5 bar 3.250 kg 40 km/h 2.4 bar 3.550 kg 65 km/h 2.9 bar 3.000 kg 40 km/h 1.8 bar 3.430 kg 50 km/h 1.8 bar 3.090 kg EUROPROFI / FARO / PRIMO Vredestein Floatation + 500/50-17", 10 Ply Vredestein Flotation Pro 500/50R17" Continental MULTI SEVICE 505/50R17" 40 km/h 2.3 bar 2.250 kg 40 km/h 2.3 bar 2.550 kg 65 km/h 2.8 bar 2.250 kg 40 km/h 2.5 bar 2.250 kg 65 km/h 3.0 bar 2.250 kg Andra värden och däcktyper enligt däcktillverkarens uppgifter! Kontrollera lufttrycket var 50:e drifttimme! 12.1.2 Hjulmuttrar och vridmoment Kontrollera hjulmuttrarna var 50:e drifttimme och se till att de sitter fast ordentligt. Vridmoment 270 Nm, bultar M 18x1.5. 0700_S-WARTUNG-KA_549-12 -

Underhåll S 12.2 Hydraulik Hydraulolja är skadlig för miljön! Läckageställen måste utan dröjsmål tätas. Ledningar och slangar som uppvisar skavställen måste bytas ut. Avfallshantera utspilld hydraulolja enligt gällande föreskrifter. 12.2.1 Ledningar och slangar Dagligen: Kontrollera de hydrauliska slangarna och ledningarna beträffande täthet. Slangar och ledningar som uppvisar skavställen ska omedelbart bytas ut. Dra åt skruvarna vid behov. Utbytesslangar och -ledningar måste uppfylla tillverkarens tekniska krav! Observera: Risk för personskador och infektion! Vätskor som träder ut under högt tryck kan penetrera huden. Ta därför omedelbart kontakt med läkare! 12.2.2 Fjädringssystem Inom ramen för det årliga underhållsarbetet ska den hydrauliska fjädringen spolas och luftas så att tätningselementen på fjädrings-cylindrarna kan försörjas med ny olja och inga luftkuddar uppstår. Se till att energiförsörjningen installeras korrekt: volymflöde hydraulolja minst 4l/min! 1. Omkoppling av styrningen till manuell drift (A). 2. Kör ut fjädercylindern helt och sänk ner den igen, båda fjädersystemen (B, C). 3. Avlufta den hydrauliska kretsen på mät-anslutningarna till vänster och höger. Upprepa denna procedur 5x! Ställ styrningen avslutnings-vis på automatik igen. Boggin kör automatiskt till fjädringscylindrarnas medelställning! 0700_S-WARTUNG-KA_549-13 -

Underhåll S 12.2.3 Gastryckackumulator Efter en viss tid uppstår ett litet tryckfall på alla gastryckackumulatorer. Gasförlusten kan uppgå till 5% per år. Kontrollera gastrycket vartannat år och komplettera fyllningen vid behov! U n d e r h å l l s a r b e t e n p å gastryckackumulatorn får endast utföras av auktoriserad fackpersonal! På ackumulatorns behållare får inga svets-, lödningseller mekaniska arbeten företas! Det krävs ett speciellt påfyllnings- och kontrollaggregat för att kunna kontrollera gastrycket och komplettera fyllningen. För kontroll av gasfyllningen måste ackumulatorns oljesida vara utan tryck. Sänk därför ner fjäder-hydraulcylindrarna helt via den manuella manövreringen i styraggregatet. Gastryckackumulatorns förspänningstryck: 20 bar +/-2 bar! För ackumulatorns fyllning får endast kväve användas. Om syre eller luft används finns risk för explosioner! 1 2. 2. 4 F j ä d r i n g s k r e t s a r n a s tryckbegränsningsventil Fjädringskretsarna är utrustade med tryckbegränsningsventiler som absorberar trycktoppar genom slag och stötar. Ventilerna befinner sig i hydraulblocket på boggins framsida. Ventilernas reaktionstryck ska kontrolleras en gång om året! Gör enligt följande: 1. Anslut manometern på mätanslutningen bak på vänster fjädringskrets. 2. Kör ut fjädringscylindern helt via styrningens manuella manövrering tills övertrycksventilen reagerar. 3. Läs av manometern: p bör = 170 +/-10 bar 4. Upprepa proceduren på höger sida! 12.3. Bromsanläggning 12.3.1. Tryckluftbromsanläggning 1. Kontrollera anläggningen dagligen beträffande täthet. Slangar och ledningar som uppvisar skavställen måste bytas ut! 2. Dränera dagligen vattnet som samlats i luftbehållaren. Tillvägagångssätt - se instruktionsboken Pöttinger PÖTTINGER! 3. Rengör ledningsfiltren var tredje månad. Tillvägagångssätt - se instruktionsboken PÖTTINGER! 12.3.2. Hydraulisk bromsanläggning Kontrollera anläggningen dagligen beträffande täthet. Slangar och ledninga som uppvisar skavställen måste bytas ut. 12.3.3. Handbroms Justera handbromsen vid behov via bromskabelns inställningsskruvar. 0700_S-WARTUNG-KA_549-14 -

Underhåll S Underhåll EUROPROFI / FARO / PRIMO 12.4 Axlar och bromsar Beteckning Arbetsmoment Antal Intervall Hjullager Kontrollera lagerspelet. 8 x 15.000 km Broms Kontrollera slitaget. 8 x 30.000 km Bromsspak Kontrollera spakvägen. 8x 15.000 km / 1 x om året Justering krävs endast vid mekaniska inställningsspakar. De automatiska inställningsspakarna (ABS) justerar vägen automatiskt! Observera: Justera bromsspaken på sexkanten (1). Automatiska inställningsspakar kan inte vridas tillbaka. Om justeringen var för stor måste spaken demonteras! 12.5 Bärande konstruktion och förbindningar Kontrollera den bärande konstruktionen och förbindnings-elementen beträffande sprickor och spel var fjärde vecka! 12.6 Smörjschema Hela axelkonstruktionen är försedd med underhållsfria leder. Styrningens glidytor och axlarnas sidoföringar får inte smörjas! 12.6.1 Bromsstänger Axlarnas smörjnipplar finns på bromsspaken. Smörj smörj-nipplarna på bromsspaken efter var 15.000:e km, men minst 1 gång om året! 12.6.2 Smörjning av hjulnaven Kontrollera och byt ut hjulnavens fettfyllning var 60.000: e km. Detta får endast genomföras av auktoriserad fackverkstad! Mekanisk inställningsspak: 1x Automatisk inställningsspak: 3x 15 000 km / 1x Jahr 0700_S-WARTUNG-KA_549-15 -

Underhåll S Underhåll JUMBO / TORRO 12.4 Axlar och bromsar Beteckning Arbetsmoment Antal Intervall Hjullager Kontrollera lagerspelet. 8 x 15.000 km Broms Kontrollera slitaget. 8 x 30.000 km Bromsspak Kontrollera spakvägen. 8x 15.000 km / 1 x om året - Kontrollera hjullagrets lagerspel: Lyft upp axeln från marken tills hjulet kan röra sig fritt. Kontrollera spelet genom att skaka på hjulet! - Kontrollera bromsens slitage: Kontrollera bromsbeläggningens och trummans slitage! - Kontrollera bromsspakens väg: Den maximala vägen på spaken vid bromsning måste vara mindre än 45mm! Justering krävs endast vid mekaniska inställningsspakar. De automatiska inställningsspakarna (ABS) justerar vägen automatiskt! Observera: Justera bromsspaken på sexkanten (1). Automatiska inställningsspakar kan inte vridas tillbaka. Om justeringen var för stor måste spaken demonteras! 12.5 Bärande konstruktion och förbindningar Kontrollera den bärande konstruktionen och förbindnings-elementen beträffande sprickor och spel var fjärde vecka! 12.6 Smörjschema Hela axelkonstruktionen är försedd med underhållsfria leder. Styrningens glidytor och axlarnas sidoföringar får inte smörjas! 12.6.1 Bromsstänger Axlarnas smörjnipplar finns på bromsspaken. Smörj smörj-nipplarna på bromsspaken (och bromsstängerna [automatisk stånginställning] ) efter var 15.000:e km, men minst 1 gång om året! 12.6.2 Smörjning av hjulnaven Kontrollera och byt ut hjulnavens fettfyllning var 60.000: e km. Detta får endast genomföras av auktoriserad fackverkstad! Mekanisk inställningsspak: 1x Automatisk inställningsspak: 3x 15 000 km / 1x Jahr 0700_S-WARTUNG-KA_549-16 -

Teknik S 13.1 Pendelutjämning 8-hjulsboggin har en utmärkt anpassning till marken. Den egenskapen är en förutsättning för ett optimalt och litet tryck mot marken! 13.1.1 Pendelutjämning i färdriktning 13.1.2 Pendelutjämning diagonalt mot färdriktningen 13.2 Hydraulisk fjädring med automatisk nivåreglering Den hydrauliska fjädringen är indelad i två system, färdriktning vänster och höger. De båda fjädercylindrarna (1) på ena sidan och de båda gastryckackumulatorerna (2) bildar ett system. Vid för-ändringar i lastningen regleras nivån genom komplettering av oljemängden från hydraul-blocket (3). Hydraulblocket manövreras el-hydrauliskt. Den hydrauliska effekten kommer från den LS-kompatibla 3-vägs ström-delaren (4). Denna är integrerad i vagnens egna hydrauliska system. Nivån fastställs via nivå-regleringens (5) stänger. 0700_S-TECHNIK-KA_549-17 -

Teknik S Regleringen sker via elektroniken, en Siemens LOGO (6), i manöverskåpet. Styrningen behöver en spänning på 12V och är säkrad med en säkring (7) 10 A. Dioden (8) som är integrerad i kablaget skyddar anläggningen mot överspänning (till exempel pga svetsarbeten). 13.3 Styraxel för släpvagnen Styraxeln på boggin 8-18SL har en helt annan konstruktion än andra, hittills kända styraxelsystem för släpvagnar. Hävarmen mellan vridpunkten (1) och lastangreppet (2) är stor. För styrrörelser måste släden (3) köra i sidled. Rörelserna är lugnare, behöver dock mer kraft. Detta förhöjda kraftbehov har emellertid en positiv effekt. Utlänkningen är inget problem och fungerar som vid standard -styraxlar. Detta styrsystem kan emellertid överföra mer sidokrafter. För manövrering med boggin 8-18SL kan styraxeln centreras hydrauliskt. Centreringskraften räcker för en axellast (på styraxeln) på upp till 12 ton på asfalt. 0700_S-TECHNIK-KA_549-18 -

reparationsarbeten S 14. Underhålls- och reparationsarbeten 14.1 Hjulbyte När vagnen lyfts upp för underhållsarbeten, måste traktorn vara tillkopplad! Därmed höjs stabiliteten och vagnen är säkrad mot att rulla iväg! 14.1.1 Byte av det yttre hjulet - Lossa hjulmuttrarna lätt. - Lyft upp vagnen, iaktta lastpunkterna (L). - Ta bort hulmuttrarna, byt / reparera hjulet. - Montera hjulet och dra åt hjulmuttrarna. - Sänk ner vagnen. - Dra åt hjulmuttrarna med föreskrivet vridmoment (12.1.2). Dra åt hjulmuttrarna efter de första 10 drifttimmarna efter ett hjulbyte (12.1.2). 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-19 -

reparationsarbeten S 14.1.2 Byte av det inre hjulet fram Demontering: 1. Lyft upp vagnen helt med nivåregleringens manuella manövrering (14.2.1) tills fjädringscylindrarna är helt utkörda. 2. Placera domkraften under vagnen och lägg under differenshöjden så att domkraftens fulla lyft kan utnyttjas. EURO- PROFI / FARO / PRIMO: Arbetet måste genomföras på ett plant och stabilt underlag! Material: pallyftvagn och domkraft med minst 300 mm lyft! 3. Sänk ner fjädringskretsen helt på arbetssidan (14.2.1). Fjädrings-cylindrarna måste vara helt avspända, låt brytar-ställningen på styrningen stå på Man och Ner! 4. Lyft upp hjulparet 10cm från marken. 5. Positionera pallvagnen under hjulparet. Lägg i en distansbricka för det inre hjulet så att båda hjulen ligger på. Pendelanslaget måste vara i centrum! 6. Lyft upp pallvagnen lätt tills fjädercylindern är avspänd. Demontera bromsanslutningarna, handbromsen, nivåstängerna och fjäder-cylinderns bult. JUMBO / TORRO: Arbetet måste genomföras på ett plant och stabilt underlag! Material: pallyftvagn och domkraft (5.000kg) med minst 320 mm lyft! 7. Lyft upp vagnen 10cm och kör ut fjädercylindern. 8. Ta bort vridsäkringens (1) skruv och de nedre skruvarna (2), demontera plattan. 9. Lyft upp vagnen och kör ut hjulparet med pallvagnen. 10. Byt ut det inre hjulet, dra åt hjulmuttrarna med föreskrivet vridmoment (12.1.2). 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-20 -

reparationsarbeten S Montering: 1. Rikta in lagerbulten mot vridningssäkringen. 2. Rikta in lageraxlarna, stick lagertätningen (1) på bulten, rengör plattans ytor och smörj in dem lätt. 3. Kör in hjulparet med pallvagnen och justera. 4. Sänk ner vagnen och kör in lagerbulten framme, samtidigt måste pendel-anslaget upptill köras in! 5. Montera plattan, fixera skruvarna (2) M12x35. 8.8 med Loctite 270, vridmoment 85Nm. 6. Sänk ner vagnen och kör in fjädercylindrarna. 7. Montera bromsanslutningarna, handbromsen, nivåstängerna och fjädercylinderns bult. 8. Sänk ner vagnen. 9. Montera skruven (3) med Loctite 270 och ett vridmoment på 25Nm, dra åt vridningssäkringens skruv (4). 10. Ställ nivåregleringens styrning på automatik. 11. Kontrollera bromsanläggningens och nivåregleringens funktion. 14.1.3. Byte av det inre hjulet bak Demontering: 1. Lyft upp vagnen helt med nivåregleringens manuella manövrering (14.2.1) tills fjädringscylindrarna är helt utkörda. EURO- PROFI / FARO / PRIMO: Arbetet måste genomföras på ett plant och stabilt underlag! Material: pallyftvagn och domkraft med minst 300 mm lyft! 2. Placera domkraften under vagnen och lägg under differenshöjden så att domkraftens fulla lyft kan utnyttjas. 3. Sänk ner fjädringskretsen helt på arbetssidan (14.2.1). Fjädrings-cylindrarna måste vara helt avspända, låt brytar-ställningen på styrningen stå på Man och Ner! 4. Lyft upp hjulparet 10cm från marken. JUMBO / TORRO: Arbetet måste genomföras på ett plant och stabilt underlag! Material: pallyftvagn och domkraft (5.000kg) med minst 320 mm lyft! 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-21 -

reparationsarbeten S 5. Positionera pallvagnen under hjulparet. Lägg i en distansbricka för det inre hjulet, så att båda hjulen ligger på. Pendelanslaget måste vara i centrum! 6. Demontera spår- och styrstången 7. Lyft upp pallvagnen lätt tills fjädercylindern är avspänd. Demontera bromsanslutningarna, nivåstängerna och fjäder-cylinderns bult. 8. Lyft upp vagnen 10cm och kör ut fjädercylindern. 9. Ta bort vridsäkringens skruv (1) och de nedre skruvarna (2), demontera plattan. 10. Lyft upp vagnen och kör ut hjulparet med pallvagnen 11. Byt ut det inre hjulet, dra åt hjulmuttrarna med föreskrivet vridmoment (12.1.2) Montering: 1. Rikta in lagerbulten mot vridningssäkringen. 2. Rikta in lageraxlarna, stick lagertätningen (1) på bulten, rengör plattans ytor och smörj in dem lätt. 3. Kör in hjulparet med pallvagnen och justera. 4. Sänk ner vagnen och kör in lagerbulten framme, samtidigt måste pendel-anslaget upptill köras in! 5. Montera plattan, fixera skruvarna (2) M12x35 8.8 med Loctite 270, vrid-moment 85Nm. 6. Sänk ner vagnen och kör in fjädercylindrarna. 7. Montera spår- och styrstången. 8. Montera bromsanslutningarna, nivåstängerna och fjäder-cylinderns bult. 9. Sänk ner vagnen. 10. Montera skruven (3) med Loctite 270 och ett vridmoment på 25Nm, dra åt vridningssäkringens skruv (4). 11. Ställ nivåregleringens styrning på automatik 12. Kontrollera bromsanläggningens och nivåregleringens funktion. 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-22 -

reparationsarbeten S 14.2. Nivåregleringens styrning 14.2.1. Nivåregleringens manuella styrning Under driften måste brytarna på styrningen stå i de lägen som framställs på bilden (automatik)! Nivåregleringens styrning sker automatiskt! Nivåregleringens bortfall kan påverka vagnens kör- och bromsegenskaper negativt! För nivåregleringens manuella styrning: Brytare A på Man. Manövrera fjäderkretsarna vänster/ höger med brytarna B och C för upp och ner. 14.2.2. Försörjning Styrning: Den elektriska försörjningen 12V, 10A måste komma från traktorn. Kontrollera säkringen (1) 10A! Hydraulik: Den hydrauliska försörjningen kommer från traktorn (min. 4l/min.) 14.2.3. Bortfall av styrningen När styrningen (LOGO) är defekt fungerar den automatiska nivåregleringen inte längre. Kör ut fjädercylindrarna med den manuella styrningen (14.2.1) till den mellersta positionen för färder på allmän väg. Därmed garanteras att vagnens fjädring och bromsarna fungerar korrekt. 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-23 -

reparationsarbeten S 14.2.4. Bortfall av det hydrauliska blocket Styrblockets ventiler manövreras elektromagnetiskt. Magnetspolarna kan falla bort. När en magnetspole är defekt, fungerar nivåregleringen för en fjäderkrets eller hela systemet inte längre. Magnetspolarna är identiska med spolarna på styrblocket för Jumbo. Vid bortfall kan nivåregleringens hydrauliska block manövreras för hand. Fjädercylindrarna måste köras ut till den mellersta positionen för färder på allmän väg. Därmed garanteras att vagnens fjädring och bromsarna fungerar korrekt. Nivåregleringens bortfall kan påverka vagnens kör- och bromsegenskaper negativt! Manuell manövrering av blocket: det hydrauliska 1. Frånkoppla styrningen! Ställ brytaren A på 0! 2. Manövrera motsvarande ventiler - oljeförsörjningen måste vara garanterad! Funktionsbild: Funktion Fjädersystem höger Fjädersystem vänster Magnetventiler 2 3.1 3.2 3.3 3.4 auf X X ab X auf X X ab X 14.2.5. Nivåregleringens stänger och sensorer Med nivåregleringen får man en konstant plattformshöjd. Mätningen av den aktuella nivån sker via nivå-regleringens stångsystem (1) med hjälp av sensorer (2). Sensorerna sänder data till styrningen för registrering av fjädercylindrarnas aktuella längd. 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-24 -

reparationsarbeten S Sensorernas funktionskontroll: För sensorernas funktionskontroll måste olje- och strömförsörjningen vara ansluten! Sensorerna är utrustade med lysdioder. Dioderna lyser vid sensorkontakt. 1. Ställ styrningen på Man, sänk ner fjädercylindrarna helt. 2. Ställ styrningen på Auto --> Dioderna på båda sensorerna lyser! Så snart fjädercylindrarna har nått den mellersta positionen lyser bara dioden på den nedre sensorn. 3. Ställ styrningen på Man, kör ut fjädercylindrarna helt. 4. Ställ styrningen på Auto --> Dioderna på båda sensorerna lyser inte! Så snart fjädercylindrarna har nått den mellersta positionen, lyser dioden på den nedre sensorn. Inställning av sensorernas avstånd: 14.3 Bromsspak EUROPROFI / FARO / PRIMO 14.3.1 Bromsspak med mekanisk inställning För att demontera bromsspaken måste bromstrumman demonteras och bromsaxeln dras tillbaka. Med en z-formad bromsspak kan demonteringen ske utan utbyggnad. 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-25 -

reparationsarbeten S 14.3 Bromsspak JUMBO / TORRO Inställning: 14.3.1. Bromsspak med mekanisk inställning För att demontera bromsspaken måste bromstrumman demonteras och bromsaxeln dras tillbaka. Med en z-formad bromsspak kan demonteringen ske utan utbyggnad. 14.3.2. Bromsspak med automatisk inställning För att demontera bromsspaken måste bromstrumman demonteras och bromsaxeln dras tillbaka. 15. Rengöring - Risk för korrosions-bildning. - Smörj boggin enligt smörjschemat efter rengöringen. - Vid rengöring med för högt tryck kan skador på lacken uppstå. Observera! För rengöringen av lager-, tätningsoch hydrauliska komponenter får inga högtrycksrengörare användas! 0700_S-REP. ARBEITEN-KA_549-26 -

El-schema S 16. El-schema 0700_S-ELEKTRO-KA_549-27 -

Hydrauliskt schema S 17. Hydrauliskt schema 0700_S-HYDRAULIK-KA_549-28 -

Ersatzteil-Liste 8Rad Fahrwerk 8-20SL mit passiver Federung...der neue Massstab für Profis! Tel. +41 (0)41 496 90 40 Fax. +41 (0)41 496 90 50 8 Räder für Ihren Boden... Pöt. Bestell-Nr. 453.930.0001 453.931.0001 Chassis Nr. 10-050 bis 10- Kurmann Technik AG Rüediswilerstrasse 102 CH-6017 Ruswil 08.03.2012

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K02.1002.0 BREMSTROMMEL 400X80 10 LOCH DRUM TAMBOUR 1 2 K02.1003.0 ABDEKKAPPE KIT CAP KIT COUVERTURE 1 3 K02.1004.0 MUTTER KIT CROW NUT KIT ÉCROU CRÉNELÉ KIT 1 4 K02.1005.0 RADLAGER KIT BEARING KIT ROULEMENT KIT 1 5 K02.1006.0 DICHTUNGSSCHEIBEN KIT NILOS KIT BAGUE NILOS 1 6 K02.1007.0 NABE 10 LOCH FÜR M22X1.5 HUB MOYEUX 1 7 K02.1008.0 RADMUTTER M22X1.5 WEEHL NUTZ ECROUS DE ROUE 10 8 K02.1009.0 RADBOLZEN BOLD BOULON 10 9 K02.1010.0 BREMSE KIT BRAKE KIT FREIN KIT 1 10 K02.1011.0 BREMSHEBEL RECHTS BRAKE LEVER RIGHT LEVIERS DE FREIN A DROITE 1 11 K02.1012.0 BREMSHEBEL LINKS BRAKE LEVER LEFT LEVIERS DE FREIN A GAUCHE 1 12 K02.1013.0 FEDER SPRING RESSORT 2 13 K02.1013.0 NOCKENWELLE CAMSHAFT ARBRE À CAMES 1 Seite 3 ET-Bild: Achse mit Bremse 400x80-408E - TG

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K02.1020.0 BREMSTROMMEL 406x120 DRUM TAMBOUR 1 2 K02.1015.0 ABDEKKAPE MIT SCHRAUBE CAP WITH SCREW BOUCHON AVEC VIS 1 3 K02.1016.0 MUTTER KIT CROW NUT KIT ECROUS KIT 1 4 K02.1017.0 RADLAGER KIT BEARING KIT COUSSINET DE ROUE 1 5 K02.1018.0 DICHTUNGSSCHEIBEN KIT NILOS KIT BAGUE NILOS KIT 1 6 K02.1019.0 NABE 10 LOCH FÜR M22X1.5 HUB MOYEUX 1 7 K02.1008.0 RADMUTTER M22X1.5 WEEHL NUTZ ECROUS DE ROUE 10 8 K02.1009.0 RADBOLZEN BOLD BOULON 10 9 K02.1021.0 BREMSE KIT BRAKE FREIN 1 10 K02.1022.0 REPERATURSATZ REPAIRING SET REPARATION KIT 1 11 K02.1023.0 NOCKENWELLE RECHTS CAMSHAFT RIGHT CAME DE COMANDE A DROITE 1 12 K02.1024.0 NOCKENWELLE LINKS CAMSHAFT LEFT CAME DE COMANDE A GAUCHE 1 13 K02.1025.0 BREMSHEBEL BRAKE LEVER LEVIERS DE FREIN 1 14 K02.1026.0 BLECH LINKS PROTECTION PLATTE PLAQUE DE FREIN A GAUCHE 1 15 K02.1027.0 BLECH RECHTS PROTECTION PLATTE PLAQUE DE FREIN A DROITE 1 Seite 5 ET-Bild: ADR- Achse mit Bremse 406X120-412S - VA

Seite 10 ET-Bild: Grundrahmen und Achskörper Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1A K03.0941.0 ACHSKÖRPER VORNE 400X80 BREMSE AXLE BODY FRONT ESSIEU À DEV. À DROITE 2 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 1B K03.0942.0 ACHSKÖRPER VORNE 406X120 BREMSE AXLE BODY FRONT ESSIEU À DEV. À DROITE 2 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 2A K03.0943.0 ACHSKÖRPER HINTEN 400X80 BREMSE AXLE BODY BACK ESSIEU À DEV. A ARIERE 2 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 2B K03.0944.0 ACHSKÖRPER HINTEN 406X120 BREMSE AXLE BODY BACK ESSIEU À DEV. À ARIERE 2 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 3 K03.0945.0 LAGER D100 BEARING PALIERS 4 001.001.0772 4 K02.0946.0 DICHTRING SEALING RING ANNEAU DE JOINT 4 001.000.0769 5 K01.0947.0 SEEGERRING D100 SEEGER RING BAGUES D'ARRÊT 4 6 K03.0948.0 BOLZEN D45X74 BOLT BOULON 8 001.000.0813 7 K01.0949.0 SEEGERRING D45 SEEGER RING BAGUES D'ARRÊT 8 8 K02.0778.0 SCHMIERNIPPEL M10x1 RACORD DE GRAISSAGE GREASE NIPPLE 8 9 K03.0950.0 BOLZEN D35X101 BOLT BOULON 4 001.000.0890 10 K01.0951.0 SEEGERRING D35 SEEGER RING BAGUES D'ARRÊT 4 11 K03.0952.0 PENDELANSCHLAG STOP FOR SUSPENDED ARRÊT DE SUSPENSION 4 001.003.0745 12 K03.0953.0 AUFNAHME SUPPORT SUPPORT 4 001.003.0768 13 K01.0954.0 6-KT SCHRAUBE M16x35 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 36 14 K01.0955.0 RIPPENSCHEIBE D16 CIRCLIP RONDELLES RESSORT 36 15 K03.0956.0 SCHEIBE DISC RONDELLE 4 001.000.0766 16 K01.0957.0 PENDELROLLENLAGER D50/90X32 BEARING ROULEMENT 2 17 K01.0958.0 SEEGERRING A50 SEEGER RING BAGUES D'ARRÊT 2 18 K02.0959.0 FEDERUNGSZYLINDER D70/60X310 SUSPENSION CYLINDER CYLINDRE DE SUSPENSION 4 19 K03.0960.0 BOLZEN D35X125 BOLT BOULON 2 001.000.0824 20 K03.0961.0 BOLZEN D35X70 BOLT BOULON 2 001.000.0838 21 K01.0166.0 SPANNHÜLSE D8X60 DOWEL PIN GOUPILLES ÉLASTIQUES 4 22 K01.0167.0 SPANNHÜLSE D5X60 DOWEL PIN GOUPILLES ÉLASTIQUES 4 23A K02.0XXX.0 BREMSWAAGE BRAKE BALANCE ÉQUILIBRE DE FREINS 23B K02.0XXX.0 BREMSWAAGE BRAKE BALANCE ÉQUILIBRE DE FREINS 4 24 K03.0962.0 SCHIEBETEIL SLIDE PART PARTIE DE GLISSEMENT 1 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 25 K03.0178.0 GLEITELEMENT 300X90 SLIDE BAR BANDE DE GLISSEMENT 6 26 K03.0177.0 GLEITELEMENT KLEIN 300X40 SLIDE BAR SMALL BANDE DE GLISSEMENT PETIT 4 27 K02.0179.0 ZYLINDERSCHRAUBEN M8X20 CYLINDER HEAD SCREW VIS À TÊTE CYLINDRIQUE 36 28 K01.0105.0 SICHERUNGSMUTTER M8 LOCK NUT EROUS DE SECURITÉ 36 29 K02.0963.0 REIFEN VREDESTEIN 560/60R22.5" TYRE VREDESTEIN PNEU VREDESTEIN 8 Ausführung beachten! 29 K02.0973.0 REIFEN VREDESTEIN 620/50R22.5" TYRE VREDESTEIN PNEU VREDESTEIN 8 29 K02.0974.0 REIFEN VREDESTEIN 650/50R22.5" TYRE VREDESTEIN PNEU VREDESTEIN 8 30 K02.0964.0 FELGE ET -50 10 LOCH 20.00X22.5" ET-50 RIM ET JANTE ET 8 10 LOCH 30 K02.1040.0 FELGE ET -70 10 LOCH 20.00X22.5" ET-70 RIM ET JANTE ET 8 10 LOCH

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 31 K02.0965.0 RADMUTTERN M22X1.5 WHELL NUT ECROUS DES ROUES 80 32 K02.0975.0 RAD KPL. 560/60R22.5" ET-50 WHEEL WITH TYRE ET ROUE COMPLÈTEMENT ET 8 32 K02.0976.0 RAD KPL. 620/50R22.5" ET-50 WHEEL WITH TYRE ET ROUE COMPLÈTEMENT ET 8 32 K02.0966.0 RAD KPL. 650/50R22.5" ET-50 WHEEL WITH TYRE ET ROUE COMPLÈTEMENT ET 8 33 K03.0531.0 ZYLINDER 60-35x300 CYLINDER CYLINDRE 2 34 K01.0503.0 6-KT MUTTER M16 SCREW NUT ECROUS HEXAGONAL 2 35 K01.0533.0 6-KT SCHRAUBE M16X100 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 2 36 K01.0532.0 BÜGEL BRACKET POIGNÉE 4 37 K01.0200.0 SCHEIBE D10.5/21/2 WASHER RONDELLE 8 38 K01.0052.0 SICHERUNGSMUTTER M10 LOCK NUT ECROUS DE SÉCURITÉ 8 39 K01.0152.0 RIPPENSCHEIBE D10 CIRCLIP RONDELLES RESSORT 8 40 K01.0193.0 6-KT SCHRAUBE M10X30 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTET HEXAGONAL 8 41 K02.0196.0 T-VERSCHRAUBUNG ELV 10L EQUAL TEE UNION TÉ 1 42 K03.0195.0 HYDRAULIKLEITUNG DN10X358 HYDRAULIC TUBE CONDUITE D' HYDRAULIQUE 1 43 K02.0194.0 WINKELVERSCHR. EWV 10L ANGULAR SCREW JOINT EQUERRE ORIENTABLE 1 44 K02.0197.0 VERSCHRAUBUNG GE 10L-3/8 MALE STUD COUPLING UNION SIMPLE MÂLE 2 45 K02.0198.0 ENTLÜFTUNG 3/8 VENT VALVE RENIFLARD 2 46 K03.0935.0 ZYLINDERPLATTE CYLINDER PLATE PLAQUE DE CYLINDRES 1 001.002.0867 47 K03.0967.0 VERSCHLEISSBLECH ABRASION SHEET TÔLE D'ABRASION 4 001.000.0805 48 K02.0968.0 SPURSTANGE STEERING LINK BARRE D'ACCOUPLEMENT 1 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 49 K02.0969.0 LENKSTANGE TRACK ROD BARRE ORIENTABLE 1 CHASSIS-NUMMER ANGEBEN! 50 K02.0970.0 KUGELGELENK LI GEWINDE BEARING LEFT THREAD ROTULE FILETAGE À GAUCHE 1 51 K02.0971.0 KLEMMSCHELLE GRIPPER CLAMP COLLIER DE SERRAGE 2 52 K02.0972.0 KUGELGELENK RE GEWINDE BEARING RIGHT THREAD ROTULE FILETAGE À DROITE 1 53 K03.1286.0 PLATTE AUSSEN PLATE ON THE OUTSIDE PLAQUE À L'EXTÉRIEUR 4 54 K03.1287.0 PLATTE INNEN PLATE ON THE INSIDE PLAQUE À L'INTÉREUR 4 55 K01.0411.0 INNENSECHSKANTSCHRAUBE M10x25 SCREW VIS À SIX PANS CREUX 32 56 K01.0412.0 SPERRKANTSCHEIBE 10.2/20/1.5 SPRING WASHER RONDELLES ÉLASTIQUES 32 57 K01.0674.0 U-SCHEIBE 10.5X25X2 WASHER RONDELLES 32 58 K01.0912.0 GEWINDESTIFT MIT ZAPFEN M12x80 SCREW VIS SANS TÊTE À TÉTON 16 59 K01.0663.0 6-KT MUTTER M12x80 SCREW NUT ECROUS HEXAGONAL 16 60 K02.1284.0 GLEITLAGER Ø45/50-40 SLIDE BEARING PALIERS DE GLISSEMENT 8 Seite 11 ET-Bild: Grundrahmen und Achskörper

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K03.0932.0 KOTFLÜGEL VORNE RECHTS WING FRONT RIGHT AILE À DEVANT À DROITE 1 001.000.1858 1 K03.0932.0 KOTFLÜGEL HINTEN LINKS WING BACK LEFT AILE À DERRIÈRE À GAUCHE 1 001.000.1858 2 K03.0934.0 KOTFLÜGEL HINTEN RECHTS WING BACK RIGHT AILE À DERRIÈRE À DROITE 1 001.000.1857 2 K03.0934.0 KOTFLÜGEL VORNE LINKS WING FRONT LEFT AILE À DEVANT À GAUCHE 1 001.000.1857 3 K03.0936.0 HALTER WING STAY SUPPORT D'AILE 2 001.002.1905 4 K01.0129.0 6-KT SCHRAUBE M8X25 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 16 5 K01.0128.0 UNTERLAGSSCHEIBE D8.4/16/1.6 WASHER RONDELLES 32 6 K01.0105.0 SICHERUNGSMUTTER M8 LOCK NUT ECROUS DE SECURITÉ 16 7 K02.0937.0 HOLZLEISTE LATTE EN BOIS WOOD LATH 6 001.000.0860 8 K01.0938.0 POPNIETE D4.8X16 RIVET RIVET 72 9 K03.0939.0 ABDECKUNG RECHTS COVER RIGHT COUVERTURE À DROITE 1 001.002.0856 10 K03.0940.0 ABDECKUNG LINKS COVER LEFT COUVERTURE À GAUCHE 1 001.002.0856 11 K01.0129.0 6-KT SCHRAUBE M8X25 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 8 12 K01.0128.0 UNTERLAGSSCHEIBE D8.4/16/1.6 WASHER RONDELLES 16 13 K01.0105.0 SICHERUNGSMUTTER M8 LOCK NUT ECROUS DE SECURITÉ 18 14 K01.0084.0 6-KT SCHRAUBE M8X20 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 16 Seite 13 ET-Bild: Kotflügel, Überführungen und Abdeckungen

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K03.0927.0 HYDRAULIKSCHLAUCH ZU ALB rechts DN6x2900 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 1 2 K01.0928.0 HYDRAULIKSCHLAUCH ZU ALB rechts DN6x2500 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 1 3 K02.0096.0 T-VERSCHRAUBUNG ETV 12L EQUAL TEE ETV UNION TÉ ETV 2 4 K03.0929.0 HYDRAULIKSCHLAUCH DN10X705 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 2 5 K03.0467.0 FÜLLSCHLAUCH FILLING TUBE TUYAU DE REMPLIR 1 7 K02.0959.0 FEDERUNGSZYLINDER D70/30x310/570 SUSPENSION CYLINDER CYLINDRE DE SUSPENSION 4 8 K03.0930.0 HYDRAULIKLEITUNG D12X1600 HYDRAULIC TUBE CONDUITE D' HYDRAULIQUES 2 9 K02.0093.0 WINKEL-SCHOTTVERSCHRAUBUNG 12L BULKHEAD ELBOW EQUERRE DE CLOISON 2 10 K03.0094.0 HYDRAULIKLEITUNG D12X89 HYDRAULIC TUBE CONDUITE D' HYDRAULIQUES 2 11 K02.0095.0 T-VERSCHRAUBUNG ELV-12L EQUAL TEE UNION TÉ 2 12 K02.0096.0 T-VERSCHRAUBUNG ETV-12L EQUAL TEE UNION TÉ 4 13 K03.0097.0 HYDRAULIKLEITUNG D12X145 HYDRAULIC TUBE CONDUITE D' HYDRAULIQUES 2 14 K02.0098.0 MESSANSCHLUSS 12L MANOMETER COUPLING RACCORD POUR MANOMÈTRE 2 15 K02.0466.0 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG 12L-M22X1.5 MALE STUD COULING UNION SIMPLE MÂLE 2 16 K02.0465.0 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG G1/2"-12L MALE STUD COUPLING UNION SIMPLE MÂLE 2 17 K02.0464.0 MUTTER M33x1.5 SCREW NUT ECROUS HEXAGONAUX 4 18 K02.0463.0 HYDROSPEICHER 0.5 Liter HYDROPNEUMATIC STORAGE ACCUMULATEUR HYDRAULIQUE 2 P0=25BAR! 19 K02.0462.0 HYDROSPEICHER 1.0 Liter HYDROPNEUMATIC STORAGE ACCUMULATEUR HYDRAULIQUE 2 P0=155BAR! 20 K03.0931.0 HYDRAULIKSCHLAUCH DN10X920 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 2 21 K02.0082.0 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG 12L-R1/4" MALE STUD COULING UNION SIMPLE MÂLE 2 Seite 15 ET-Bild: Passive Federung Hydraulik

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K02.0959.0 FEDERUNGSZYLINDER D70/60X310 SUSPENSION CYLINDER CYLINDRE DE SUSPENSION 1 2 K02.0977.0 DICHTSATZ SEALING SET JEU DE JOINTS 1 3 K02.0978.0 GELENKLAGER D35/55X25 BEARING BAGUES D ARRET 2 Seite 17 ET-Bild: HD-Zylinder 70/60x310/570

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K02.0219.0 BREMSZYLINDER D20" BRAKE CYLINDER CYLINDRE DE FREINS 4 2 K02.0220.0 BEIPACK ACCESSORIES ACCESSOIRES 4 3 K02.0221.0 MUTTER M16X1.5 SCREW NUT ECORUS HEXAGONAL 4 4 K02.0222.0 WINKEL M16X1.5/M16X1.5 ANGULAR SCREW JOINT EQUERRE ORIENTABLE 4 5 K02.0223.0 SCHLAUCHSTUTZEN M16X1.5 GLAND DOUILLE CANNELÉE 4 6 K02.0225.0 BRIDE HOSE CLAMP COLLIERS DE SERRAGE 16 7 K02.0224.0 MESSANSCHLUSS M16X1.5 MANOMETER COUPLING RACCORD POUR MANOMÈTRE 2 8 K02.0226.0 T-STÜCK D11 TEE TÉ 2 9 K02.0986.0 BREMSSCHLAUCH D11X18 BRAKE HOSE TUYAU DE FREINS 2 10 K02.0987.0 BREMSSCHLAUCH D11X18 BRAKE HOSE TUYAU DE FREINS 1 11 K02.0988.0 BREMSSCHLAUCH D11X18 BRAKE HOSE TUYAU DE FREINS 1 12 K02.0223.0 SCHLAUCHSTUTZEN M16X1.5 GLAND DOUILLE CANNELÉE 5 13 K02.0222.0 WINKEL M16X1.5/M16X1.5 ANGULAR SCREW JOINT EQUERRE ORIENTABLE 2 14 K02.0221.0 MUTTER M16X1.5 SCREW NUT ECORUS HEXAGONAL 2 15 K02.0230.0 ALB-VENTIL ALB-VALVE ALB-VALVE 1 16 K01.0105.0 SICHERUNGSMUTTER M8 LOCK NUT ECROUS DE SECURITÉ 4 17 K01.0128.0 UNTERLAGSSCHEIBE D8.4/16/1.6 WASHER RONDELLES 4 18 K02.0090.0 DICHTRING D13X19/1.5 GASKET RING JOINTS D'ETANCHÉITÉ 5 19 K03.0231.0 ROHRVERBINDUNG CONNECTION RELATION DE TUYAU 1 20 K02.0232.0 HOHLSCHRAUBE LANG M12X1.5 HOLLOW SCREW VIS CREUSE 1 21 K02.0233.0 HOHLSCHRAUBE M12X1.5 HOLLOW SCREW VIS CREUSE 1 23 K02.0235.0 BREMSSCHLAUCH D11X18 BRAKE HOSE TUYAU DE FREINS 1 24 K02.0236.0 BREMSSCHLAUCH D11X18 BRAKE HOSE TUYAU DE FREINS 1 25 K02.0237.0 BREMSVENTIL BRAKE VALVE VALVE DE FREINS 1 26 K02.0238.0 WINKEL M22X1.5/M16X1.5 ANGULAR SCREW JOINT EQUERRE ORIENTABLE 3 27 K02.0239.0 MUTTER M22X1.5 SCREW NUT ECROUS HEXAGONAL 3 28 K01.0052.0 SICHERUNGSMUTTER M10 LOCK NUT ECROUS DE SECURITÉ 2 29 K01.0200.0 SCHEIBE D10.5/21/2 WASHER RONDELLES 4 30 K01.0193.0 6-KT SCHRAUBE M10X30 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 2 31 K02.0240.0 HANDBREMSVENTIL MANUAL BRAKE VALVE VALVE DE FREINS À MAIN 1 32 K01.0083.0 RIPPENSCHEIBE D8 CIRCLIP RONDELLES À RESSORT 2 33 K01.0179.0 ZYLINDERSCHRAUBEN M8X20 CYLINDER HEAD SCREW VIS À TÊTE CYLINDRIQUE 2 34 K02.0241.0 LUFTTANK 60L AIR TANK RESERVOIR D'AIR 1 Seite 19 ET-Bild: Druckluftbremse mit ALB

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 35 K02.0242.0 HALTER HOLDER SUPPORT 2 36 K02.0243.0 ENTWÄSSERUNGSVENTIL VALVE VALVE 1 37 K02.0244.0 STOPFEN M22X1.5 SCREW PLUG BOUCHON 1 38 K02.0245.0 SCHLAUCHSTUTZEN M22X1.5 GLAND DOUILLE CANNELÉE 1 39 K02.0246.0 MESSANSCHLUSS M22X1.5 MANOMETER COUPLING RACCORD POUR MANOMÈTRE 1 40 K02.0244.0 STOPFEN M22X1.5 SCREW PLUG BOUCHON 1 41 K02.0989.0 BREMSSCHLAUCH D11X18 BRAKE HOSE TUYAU DE FREINS 2 Seite 20 ET-Bild: Druckluftbremse mit ALB

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K03.0206.0 BREMSZYLINDER D30 BRAKE CYLINDER CYLINDRE DE FREINS 4 2 K01.0207.0 6-KT SCHRAUBE M14X60 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 4 3 K01.0208.0 SICHERUNGSMUTTER M14 LOCK NUT M14 ECROUS DE SÉCURITÉ 4 4 K01.0209.0 6-KT SCHRAUBE M14X35 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 8 5 K01.0210.0 SCHEIBE D15/28/2.5 WASHER RONDELLE 16 6 K01.0208.0 SICHERUNGSMUTTER M14 LOCK NUT M14 ECROUS DE SÉCURITÉ 8 7 K03.0211.0 BÜGEL BRACKET POIGNÉE 4 8 K02.0212.0 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG GE 10L-1/4" MALE STUD COUPLING UNION SIMPLE MÂLE 4 9 K03.1028.0 HYDRAULIKSCHLAUCH DN8 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 2 10 K03.1029.0 HYDRAULIKSCHLAUCH DN8 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 2 11 K02.0216.0 T-VERSCHRAUBUNG 10L EQUAL TEE UNION TÉ 3 12 K03.1030.0 HYDRAULIKSCHLAUCH DN8 HYDRAULIC HOSE TUYAUX HYDRAULIQUES 2 Seite 22 ET-Bild: Hydraulische Bremse

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K02.0049.0 BREMSHEBEL BRAKE LEVER LEVIER DE FREIN 1 2 K03.0991.0 SEILROLLE ROPE PULLEY POULIE 4 3 K02.0993.0 SEILKAUSCHE THIMBLE COSSES 2 4 K02.0992.0 SEILBRIDE CABLE CLAMPS SERRE-CÂBLES 4 5 K02.0994.0 BREMSSEIL Ø6 x 4600 BRAKE CABLE CÂBLE DE FREIN 1 Seite 24 ET-Bild: Handbremse

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K03.0983.0 HALTER GESCHWEISST SPUR 1485 HOLDER SUPPORT 1 1 K03.0984.0 HALTER GESCHWEISST SPUR 1540 HOLDER SUPPORT 1 2 K03.0995.0 GUMMI KURZ SPUR 1485 RUBBER SHEET CAOUTCHOUC 2 2 K03.0996.0 GUMMI KURZ SPUR 1540 RUBBER SHEET CAOUTCHOUC 2 3 K03.0997.0 GUMMI LANG SPUR 1485 RUBBER SHEET CAOUTCHOUC 1 3 K03.0998.0 GUMMI LANG SPUR 1540 RUBBER SHEET CAOUTCHOUC 1 4 K03.0457.0 STÜTZBLECH KURZ SPUR 1485 GUSSET GOUSSET 2 4 K03.0999.0 STÜTZBLECH KURZ SPUR 1540 GUSSET GOUSSET 2 5 K03.0458.0 STÜTZBLECH LANG SPUR 1485 GUSSET GOUSSET 1 5 K03.1000.0 STÜTZBLECH LANG SPUR 1540 GUSSET GOUSSET 1 6 K03.1001.0 FEDERBLECH 50X210 SPRING PLATE RESSORT A LAMES 6 7 K01.0128.0 SCHEIBE D8.4X16X1.6 WASHER RONDELLE 26 8 K01.0129.0 6-KT SCHRAUBE M8 X 25 HEXAGONAL BOLT VIS À TÊTE HEXAGONAL 13 9 K01.0105.0 SICHERUNGSMUTTER M8 LOCK NUT ECROUS DE SECURITÉ 13 10 K03.0452.0 SCHEIBE 5.5X25X1.2 WASHER RONDELLE 6 11 K02.0133.0 POPNIETE 4.8X16 POP RIVET RIVETS 6 12 K02.0453.0 KUNSTTOFFKAPPE PLASTIC COVER PLASTIC CAP 2 Seite 26 ET-Bild: Kotflügel hinten

Pos. Teil-Nr D-Bezeichnung Sonstige Angaben GB-Bezeichnung F-Bezeichnung Menge Anmerkung 1 K03.0979.0 Zylinderrohr verschweisst D70/80x715 BARREL TUBE DE VÉRIN 1 2 K02.0980.0 Kolbenstangenführung D70-25 PISTON ROD GUIDE LA TIGE DE PISTON DE GUIDAGE 2 3 K03.0981.0 Kolbenstange zu Spur 1485 D25-70x1386.5 PISTON ROD BIELLE DE PISTON 1 3 K03.0982.0 Kolbenstange zu Spur 1540 D25-70x1441.5 PISTON ROD BIELLE DE PISTON 1 4 K02.0470.0 Dichtsatz Kolben SEALING SET JEU DE JOINTS 1 5 K02.0469.0 Dichtsatz Kolbenstangenführung D70-25 SEALING SET JEU DE JOINTS 2 6 K01.0985.0 Sechskanntschraube M16x45 DIN 933 HEXAGONAL BOLT M16x45 VIS À TÊTE HEX. M16x35 1 Seite 28 ET-Bild: Zwangslenkung Gleichlaufzylinder d70-25