Monoflex Rev. 02

Relevanta dokument
CAR MANUAL Date 02/ Issue 01. Page Art. Nr. (2850 kg) (3000 kg) 120 kg. Ssangyong Rodius ,34 kn. e

Ford Fusion. Type JU kg kg kg. 50 kg. 6,70 kn. e4*00* Pagin. Monoflex & 08.

Nissan Terrano II Short/kort & Long/lång 01/ kg kg kg. 75 kg. 13,61 kn

BMW 5 Serie 1988, kg kg kg. 80 kg. 10,38 kn Monoflex Rev. 01 SE DK. Art. Nr.

e Suzuki Jimny

Peugeot Boxer/Fiat Ducato/ Citroên Jumper kg kg kg. 80 kg kn

Monoflex

Monoflex & Rev. 02

Renault Megane II Sedan 3/5 door (B84) kg kg. 75 kg. 7,56 kn. e Monoflex Rev.

Peugeot 206 XR (1,1 & 1,4 l) kg kg kg. 80 kg. 6,82 kn. e17*00* Monoflex /8020 Rev.

Skoda Felicia Kombi kg kg kg. 80 kg. 7,23 kn

FIG Toyota Corolla Hatchback. Type E12U. 02 / kg kg. 60 kg. 7,90 kn. e4*00*2025.

Citroën Xsara Picasso kg kg. 70 kg. 8,41 kn

Mitsubishi (N50) Space Wagon kg kg kg. 80 kg. 9,31 kn

Monoflex

Monoflex /8018 Rev. 03

FIG kg Toyota Corolla St. Car. Type E12J. 02 / kg. 60 kg. 7,90 kn. e

e e Mitsubishi Pajero Short Shogun (V60) kg kg kg. 80 kg. 13,38 kn.

Monoflex Rev. 07

Monoflex &

Subaru Impreza Sedan & Stwg kg kg kg. 80 kg. 8,62 kn. e4*94/20*1815* Monoflex Rev.

Monoflex

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

MONTERINGSANVISNING. Bil: Saab 9000 CS Combi Sedan (Hatchback) Artikelnummer:

A » VW

Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok

MONTERINGSANVISNING Mitsubishi Pajero (V20 & V40)

MERCEDES SPRINTER VW.L T 35/LT 28LT40 /L T

55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »

Alfa Romeo » x

55R Kia Carens 2013»

MONTERINGSANVISNING Suzuki Baleno Wagon 1997-

Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser

MONTERINGSANVISNING Suzuki Ignis 2000-

55R R

Audi Q5 2008»2017 (inkl. S-Line) Porsche Macan 2014» x

Volkswagen Polo Halvkombi + Cross 11/1999»10/

x

Citroên C kg. 1000kg. 50 kg. 6,14 kn. e4*00*2117. Monoflex & Pagin S DK. Art. Nr.

Nordic. info@monoflex.se Phone (SE) : 0046 (0) Fax (SE) : 0046 (0)

(Obs! Fordon med AMG paket kan kräva mer kapning av stötfångaren) (Dragkrok passar EJ AMG motor)

Volvo S-70 / C-70 / V-70 Serie 800 / 800 Kombi

Volvo V »2012 Volvo 1996»2004 Mitsubishi 1996» x

55R Volkswagen Tiguan 2007»2016, 2016» Audi Q3 2011» Skoda Kodiaq 2017» x

R

Renault Modus 2005» Renault Grand Modus 2009» x

55R Fiat Tipo 2015» Fiat Tipo kombi 2016» Fiat 500x 2014» Jeep Renegade 2014» x

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION

Obs. sportmodeller kan kräva kapning eller sågning av stötfågaren x

Suzuki SX4 2006» Fiat Sedici 2006»

55R x

Seat Ibiza 2002»2008 Seat Cordoba 2002»2010 Skoda Fabia 2000»2014 Skoda Fabia kombi 2000»

55R Volkswagen Passat 2014» Volkswagen Passat Variant 2014» Skoda Superb 2015» (sedan och kombi) Seat Ateca 2016»

55R R

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Audi A6 Sedan och Avant 1997»

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION

Subaru Legacy III Stationwagon incl. wiring kit 11/ Screw/Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8.8 9, f=132. e=192 A F 38.

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Anvisning till hydraulpump V & V ANV020 SV

Nissan Almera Tino 2000»

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Anvisning till bakruta V ANV125 SV

Monoflex Rev. 01

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

Monoflex / Siarr 5076 Rev. 00

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

Ford Focus 2004»2011, 2011» Ford C-Max / Grand C-Max 2010» Ford C-Max 2003» x

Towbar R

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

Recommended torque settings: Grade 8.8 bolts: M8-24Nm, M10-52 Nm, M12-80 Nm, M Nm, M Nm Grade 10.9: M12 120Nm, M10 70Nm M8-35Nm

Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP. Art nr , ,

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Information, Monterings- och bruksanvisning. Information, Installation and Operating Instructions

Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K. Art nr ,

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Volkswagen Caravel/Multivan/Transporter/ Kombi/ California 2003»

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Renualt Laguna Grad Tour 2001

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG


90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Ford Mondeo ( )

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.

Metodprov för kontroll av svetsmutterförband Kontrollbestämmelse Method test for inspection of joints of weld nut Inspection specification

Transkript:

E-mail : info@monoflex.se Phone (SE) : 0046 (0) 220 22540 Fax (SE) : 0046 (0) 220 14244 E-mail : info@monoflex.dk Phone (DK) : 0045 6444 2200 Fax (DK) : 0045 6444 2822 SE DK Art. Nr. 13.6017 13.8017 E-mail : info@acs-systems.nl Phone: 0031 162 469 099 Fax: 0031 162 469 766 Volvo 850 Stwg. (incl AWD) S70,V70 (excl AWD & XC) 1993-850 1997-2000 V70B 23kg 2200 kg 1600 kg 80 kg 9,09 kn e4*00*1824

1 1 FBA 6034 R Volvo 850 Stationwagon (incl. AWD) 1993- S70 1997- V70 A (incl. AWD, excl. XC) 1997-2000 7 1 FFA 0033 8 1 FFA 0032 Screw/Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8.8 9,9 24 48 83 132 200 Class 10.9 14 34 67 117 185 285 19 03 2002 13 1 FFA 0034 7 18 18 f=188 14 1 FBR 6014 15 4 M12x45 23 17 e=3 16 8 M10x35 17 2 M10x30 18 8 M10.lock 19 2 12x35x3 14 8 23 13 18 16 1 15 22 16 19 13.8017 B A D E C A 1 FPA F! A E C D E B C F 13.6017 A 1 FMHA 20 2 13x24x2 17 18 20 22 B 2 FBR 15001 B 1 M12x25 18 10.5x22x2 24 22 4 12,2 15 C 1 53.47 C 3 M12x20 23 2 10,2 D 1 13x24x2 D 1 13x24x2 24 1 FFA 0017 E 2 M12x100 E 4 12,2 X 6 M.P0001 F 2 M12.lock F 1 53.47 19 03 2002 Monoflex 13.6017/8017 Rev. 2

SE Monteringsanvisning: Innan påbörjad montering av draget är det viktigt att läsa igenom allmänna instruktioner. 1. Vik upp mattan i bagageutrymmet på S70. På övriga tas luckorna på vardera sida i bagageutrymmet bort. 2. Demontera den bakre avgasupphängningen (på AWD 2 st) från bilen. Avgasupphängningen ska ej återmonteras på 850, S70 samt V70. Ny avgasupphäning (24) för 850 och (8) för S70/V70. Demontera även stötfångare samt stötfångarfästen. Märk ut i bilens bakstam för stötfångarfästen så att de monteras tillbaka lika. 3. Lyft upp dragbalken (1) med fästjärn på framsidan under bilens bakstam och skruva med lös åtdragning de 8 st horisontella M10x35 skruvarna (16) med brickor enligt bild. Lägg i motstycken (13) vänster sida och (7) höger sida i bilens rambalkar. Skruva fast med lös åtdragning skruvarna (15 & 17) med brickor höger sida enligt bild. På vänster sida skruva fast motstycket (13) med avgasupphängningen (8) för S70/V70 och (24) för 850. Lägg brickan (14) på avgasupphängningen montera fast med brickor och skruvarna (15 & 17). Momentdrag alla skruvförband enligt tabell. Återmontera stötfångaren. Montera kulan och huset (A) till balken (1) med brickor och skruvarna (B & C) enligt bild. Kontaktplåten (F) monteras med skruven (B). Montera kulan (A) och distanserna (B) med skruvarna (E). Brickan (D) och kontaktplåten (C) monteras med bakre skruven (E). DK Monteringsvejledning: Inden montering af trækket er det vigtigt at læse Generel instruktioner igennem. 1. Vip måtten op i bagagerum på S70. På øvrige tages skodder på hver side i bagagerum væk. 2. Demonter den bageste udstødningsophæng (på AWD 2 stk) fra bilen. Udstødningsophæng skal ikke eftermonteres på 850, S70 samt V70. Nye udstødningsophæng (24) til 850 og (8) til S70/V70. Demonter også kofanger samt kofangerbeslag. Afmærk ud i bilens bagpanel for kofangerbeslag så at de monteres korrekt igen. 3. Monter anhængertræk (1) med spændejern på forsiden under bilens bagpanel og monter løst de 8 stk horisontale M10x35 bolte (16) med skiver ifølge billede. Monter spændestykke (13) venstre side og (7) højre side i bilens vanger. Monter løst bolte (15 &17) med skiver højre side ifølge billede. På venstre side monteres spændestykket (13) med udstødningsophæng (8) for S70/V70 og (24) for 850. Læg skiven (14) på udstødningsophæng monter med skiver og bolte(15 & 17). Momentspænd alle bolte ifølge tabel. Eftermonter kofanger. Monter kuglen og huset (A) til træk (1) med skiver og bolte (B & C) ifølge billede. Kontaktpladen (F) monteres med bolten (B). Monter kuglen (A) og distanserne (B) med bolte (E). Skiven D) og kontaktplade (C) monteres med bageste bolten (E)

FI Asennusohje: Ennen veton asennuksen on tärkeätä että luet läpi yleiset ohjeet. 1. Käännä ylös tavaratilan matto S70-mallissa. Muissa malleissa poistetaan luukut tavaratilan molemmilta puolilta. 2. Irrota auton takimmainen pakoputkiripustus (AWD:ssa 2 kpl). Pakoputkiripustusta ei asenneta takaisin malleissa 850, S70 eikä V70. Uudet pakoputkiripustukset (24) mallille 850 ja (8) malleille S70 / V70. Irrota myös puskuri sekä puskurikiinnikkeet. Merkkaa auton peräkeulaan puskurikiinnikkeet voidaksesi asentaa ne takaisin samalla tavalla. 3. Nosta vetopalkki (1) kiinnitysrautojen kanssa etupuolelle auton peräkeulan alle ja ruuvaa 8 vaakatasoista ruuvia M10x35 (16) löyhästi aluslaattojen kanssa kuvan mukaisesti. Aseta vastakappaleet (13 vasen sivu ja 7 oikea sivu) auton kehyspalkkeihin. Ruuvaa löyhästi ruuvit (15 ja 17) aluslaatoilla kuvan mukaisesti (oikea puoli). Vasemmalla puolella ruuvaa kiinni vastakappale (13) yhdessä pakoputkiripustuksen (8) kanssa malleissa S70 / V70, (24) mallissa 850. Aseta aluslaatta (14) pakoputkiripustuksen päälle, asenna kiinni aluslaatoilla ja ruuveilla (15 ja 17). Kiristä kaikki ruuviliitokset oikeaan momenttiin taulukon mukaisesti. Asenna takaisin puskuri. Asenna kuula ja kuulapesä (A) vetopalkkiin (1) aluslaatoilla ja ruuveilla (B ja C) kuvan mukaisesti. Pistorasian pelti (F) asennetaan ruuvilla (B). Asenna kuula (A) ja vastakappaleet (B) ruuveilla (E). Asenna pistorasian pelti (C) aluslaatalla (D) ja ruuvilla (E). GB Fitting Instructions: It is important to read through general instructions before starting to fit the towbar. 1. On S70, fold away carpet in the boot. On other models, remove panels from each side of the boot. 2. Dismount rear exhaust hanger (on AWD 2 no). Exhaust hangers not to be re-fitted to 850, S70 and V70. New hangers (24) for 850 and (8) for S70/V70. Also dismount exhaust and exhaust hangers. Make a mark on the rear frame to make sure the exhaust hangers are re-fitted in the correct place. 3. Lift up towbar (1) with angle plates to the front to the underside of the rear frame and mount with 8 no horizontal M10x35 screws (16) and washers according to picture do screws up lightly. Place plate (13) left and (7) right into the frame member and fit with screws (15 & 17) (right side) according to picture, do screws up lightly. On left side fit plate (13) together with exhaust hanger (8) for S70/V70 and (24) for 850. Place washer/plate (14) on exhaust hanger and fit with washers and screws (15 & 17). Torque all screws according to table. Re-mount bumper. Mount ball and housing (A) to the towbar (1) with washers and screws (B & C) according to picture. Fit socketplate (F) with screw (B). Mount ball (A) and spacers (B) with screws (E). Socketplate (C) to be fitted with the rear screw (E) together with washer (D).

Generell anvisning (SE) Generel Anvisning (DK) Kontrollera att du har rätt dragkrok för din bil, om du är osäker kontrollera med dragkrokstillverkaren före montering. Draget är konstruerat och testat i enighet med Europeiska direktiv i det utförande det har. Det är därför ej tillåtet att ändra på konstruktionen, det får endast monteras på den bilmodell det är konstruerat för. Produkter som behöver påsvetsas för att passa betraktas som en konstruktionsändring och är ej tillåtet. Om den här dragkroken är utrustad med en demonterbar kula, får ej extra utrustning som används blockera eller skada låsmekanismen av det demonterbara systemet. Med hänsyn till funktionsduglighet och slitage skall kulan hållas väl infettad. (gäller inte för stabilisatorkoppling med friktions material). Använd alltid kulskydd för att skydda mot nedsmutsning. Har draget blivit utsatt för yttre påverkan, t.ex. en trafikolycka eller annan form av påkörning är det ej längre säkert och bör bytas. Det angivna D-värdet och S-värdet får ej överskridas. D-värdet beräknas efter bilens tillåtna totalvikt och tillåten släpvagnsvikt. Därför kan max släpvikt höjas upp om bilens tillåtna totalvikt sänkes, måste sänkas i proportion till höjningen, bara D-värdet ej överskrides. Draget har s om regel en större tillåten släpvagnsvikt och vertikal last än bilen. Vid användande av draget skall man därför vara uppmärksam på vilken släpvagnsvikt och maximal vertikal belastning som är angivet i bilens dokument. Innan montering skall draget kontrolleras så inga detaljer saknas eller är transportskadade. Kontrollera före borrning på bilen att inga ledningar skadas. På ställen där draget ligger an mot bilen skall ev. lager av underredsmassa avlägsnas. Borrspånor tas bort och borrade hål säkras för korrosion. Var noga med att det inte kommer vax eller underredsmassa från ramdelar på bultar och muttrar. Detta kan förorsaka dålig friktion i gängorna och som resultat (även innan man nått korrekt momentdrag) skada bultförbandet. Alla skruvar efterdrages efter ca 1000 kilometers körning. Endast medföljande skruvar och muttrar bör användas, under alla omständigheter skall de hålla den angivna skruvklassen. Om inget annat angivits används alltid klass 8.8 skruv. Om kulan (demonterbar) delvis döljer nummerplåten skall den tas av och läggas på ett säkert ställe där den inte kan förorsaka skador vid en eventuell bilolycka Elinstallationer skall ske i enlighet med gällande regler. Denna monteringsanvisning skall medfölja bilens dokument och uppvisas vid besiktning hos Svensk Bilprovning. Kontroller at du har det rette anhængertræk til din bil, hvis du er usikker kontroller med fabriken før montering. Anhængertrækket er konstrueret og testet i enighed med Europæiske direktiv i den udførelse, det har.det er derfor ikke tlladt at ændre på konstruktionen, og det må kun monteres på den bilmodel, som det er konstrueret til. Produkter som skal påsvejses for at passe betragtes som en konstruktionsændring og er ikke tilladt. Hvis trækket er monteret med en aft kugle, må ekstra udstyr som blokerer eller skader låsemekanismen på det aftagelige system ikke benyttes. Med hensyn til funktionsdygdighed og slitage, skal kugle holdes godt fedtet. (gælder ikke for stabilisatorkobling med friktions materiale). Brug altid kuglehætte til at beskytte mod tilsmudsning. Har et anhængertræk været udsat for ydre påvirkninger, f.eks. en trafikulykke eller anden form for påkørsel, er det ikke længere sikkert og bør straks udskiftes. Den anførte D-værdi og S- værdi må ikke overskrides. D-værdien beregnes på baggrund af bilens tlladte totalvægt og tilladte koblingsvægt. Derfor kan vægtgarantien for trækket sættes tilsvarende op, hvis bilens tilladte totalvægt sættes ned, blot D-værdien ikke overskrides. Trækket vil som regel have en større vægtgaranti og vertikal garanti end bilen. Ved brug af trækket skal man derfor være opmærksom på hvilken koblingsvægt og maksimal vertikal belastning, der er angivet i bilens papirer. Inden montering skal trækket checkes for evt. mangler og transportskader. Kontroller før der bores, at ingen ledninger kan tage skade. På steder, hvor trækket ligger an mod bilen, skal evt. lag fra støjdæmpningsmateriale fjernes. Borespåner skal fjernes, og borede huller skal sikres mod korrosion. Vær opmærksom på at der ikke kommer vax eller støjdæmpningsmateriale fra vangedele på bolte og møtrikker. Dette kan give dårlig friktion i gevind og som kan resultere i (selv inden man spænder med korrekt moment) skade på bolte. - Alle bolte efterspændes efter ca. 1000 kilometers kørsel. Kun de medfølgende bolte og møtrikker bør anvendes, under alle alle omstændigheder skal der anvendes den angivne skrueklasse. Hvis inte andet er foreskrevet vil det altid være klass 8.8 skrue. Hvis kugle (aft) delvis dækker nummerpladen skal den tages af og lægges på et sikkert sted hvor den ikke kan forårsage skade ved en eventuell trafikulykke Elinstallationen foretages i henhold til gældende regler. Denne monteringsvejledning skal vedlægges bilens papirer og forevises ved syn hos Statens Bilinspektion.

General instructions: (GB) Make sure that you have got the correct tow bar for your car, if in any doubt check with tow bar manufacturer before starting fitting. The towbar has been designed and tested according to European regulations for its specific use. It is therefore not permitted to change its construction or fit it to vehicles other than those it is designed for. Any product, which needs welding to fit on, will be considered a change of construction and is not permitted. If this towbar is equipped with a detachable ball, the used accessories may not block or damage the locking installation of the detachable system. For the sake of proper functioning and wear, the towing ball must be kept well greased. (Not applicable for stabiliser couplings with friction material) Always use the ball cap in order to protect clothing. If the towbar is subjected to external impact, for example in a traffic accident or other form of collision, it is no longer safe to use and should be replaced. The indicated D and S values may not be exceeded. The D value is calculated from the permitted total weight of the vehicle and the permitted towing weight. In other words, the guaranteed towing weight of the towbar has to be proportionately lowered if the total permitted weight of the vehicle is increased, provided that the D value is not exceeded. The towbar will normally have a higher weight and vertical guarantee than the vehicle. When using a towbar it is necessary to be aware of the towing weight and maximum vertical loading given in the vehicle s documentation. Before fitting, the towbar must be checked for any defects or transit damage. Before drilling holes, check that no wires are in the way. At points where the towbar is in contact with the vehicle, any soundproofing material must be removed. Drilling swarf must be cleaned away, and the drilled holes protected from corrosion. Make sure that no under seal or wax from the chassis members gets into the bolt-nut joint. This can cause complete or partial loss of friction in the thread, resulting (even before reaching the specified torque value) in possible damage to the bolt-nut joint. All bolts should be retightened after approx. 1000 km. Only the screws and nuts supplied should be used, but in any case screws of the same type must be used. Unless otherwise stated screw class 8.8 is always used. If the towing ball of the detachable version (partly) covers the number plate it must always be removed when the trailer is not in use. Store the ball in a safe place where it will not cause additional damage in case of an accident. Electrical installation must conform to the appropriate regulations. These fitting instructions must be kept with the vehicle s documentation and produced for the benefit of the Ministry of Transport test. Yleisiä ohjeita (Fi) Tarkista ennen asennusta että vetokoukku on oikea asennettavaan autoon. Jos olet epävarma vetokoukun suhteen, soita vetokoukun valmistajalle. Vetokoukku on rakennettu ja testattu EU ridektiivien mukaisesti sen mukaan miltä se näyttää. Vetokoukun rakennetta ei saa muuttaa. Sen voi ainoastaan asentaa automalliin, johon se on rakennettu. Tuotteen muutokset hitsauksen avulla katsotaan rakennemuutokseksi. Nämä muutokset eivät ole sallittuja. Jos vetokoukku on varustettu irrotettavalla kuulalla, niin lukkomenismia ei saa estää eikä vahingoittaa ylimääräisillä varusteilla. Kuulanuppi täytyy rasvata säännöllisin väliajoin, täten varmistetaan toimintavarmuus ja vältytään nupin kulumiselta. (ei koske stabilisattorikytkentää, joka on tehty alhaisesta kitkamateriaalista). Suojaa aina kuulanuppi kuulasuojalla. Vetokoukku täytyy vaihtaa, jos tämä on vahingoittunut esim. liikenneonnettomuudessa. D ja S arvoja ei saa ylittää. D arvo lasketaa auton sallitusta kokonaispainosta ja sallitusta perävaunun painosta.suurinta sallittua perävaunun painoa voidaan nostaa, jos lasketaan auton suurinta sallittua kokonaispainoa, mutta D arvoa ei saa ylittää. Vetokoukulla on yleisesti suurempi sallittu vetopaino ja pystysuora paino kuin autolla.tarkista sallittu perävaunun paino ja pystysuora paino auton rekisteriotteesta. Vetokoukun asennuksen alkaessa, tarkista että kaikki osat ovat mukana ja että osat eivät ole vahingoittuneet. Älä vahingoita johtoja, jos poraat reikiä autoon. Poista alusmassa kohdista, joissa auton ja vetokoukun pinnat kohtaavat. Poista poratuista reiistä jäysteet ja käsittele reikien ympärykset ruosteenestoaineella. Ole tarkkaavainen ettei auton alusmassa tai vaha joudu ruuvien ja muttereiden jenkoihin. Alusmassa tai vaha voi aiheuttaa sen että ei saavuteta oikeaa momenttia ja ruuvi tai mutteri voi vahingoittua. Kaikki ruuvit kiristetään uudestaan oikeaan momenttiin 1000 km:n jälkeen. Käytä ainoastaan ruuveja, jotka tulevat vetokoukun mukana. Jos joudut käyttämään muita ruuveja, täytyy laatuluokan olla sama. Jos ei muuta erityistä mainita käytetään ruuvessa loukkaa 8.8. Jos kuula (irrotettava) osittain peittää numerokyltin täytyy kuula ottaa pois ja asettaa sellaiseen paikkaan ettei siitä koidu vahinkoa. Vetokoukun sähköistys täytyy tapahtua voimassa olevien ohjeitten mukaisesti. Vetokoukkua katsastettaessa täytyy asennusohje olla mukana.