Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinantrags Frågeformulär för ansökan om arvsintyg

Relevanta dokument
Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinantrags Frågeformulär för ansökan om arvsintyg

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Nachrichten auf Deutsch

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

9. Schweden. a. Gesetzliche Erbfolge (1. 5. Kap. ÄB) Ärvdabalk 12 december, 1958 (ÄB) 2 1 kap. Om rätt att taga arv

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

301 Tage, Deutschland

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

Logik für Informatiker

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Geschäftskorrespondenz

Utrikesdepartementet Sverige

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

OBS! Var vänlig texta tydligt!

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

Leroy. Teil 1. A R B E T S B L A D PROGRAMNR / tv1

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

Bewerbung Anschreiben

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Hej! God morgon! Tjänare! Hejsan! 1 Hej!

Aspekte zur Character Semantik

TAXUD/801/2004 DE Nachtrag Nr.: 2 Datum: Das Handbuch Versandverfahren wird wie folgt geändert:

Fußball und Skate. Eliteschule - Training - trainieren - Sport - Verein - Fußballerin - laufen - skaten - schwimmen - Fahrrad fahren

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Deutsche Grammatik, Achte Klasse

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 5. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Inbjudan. Frågeformulär angående person som vill besöka dig i Sverige

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE M10401 FIGHTER 2005/2010

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1997 Ausgegeben am 6. Mai 1997 Teil III

Persönliche Korrespondenz Grußtexte

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den första episoden i serien Bankrånet!

Türkisch für Anfänger

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

Nachrichten auf Deutsch

Om arv och testamente, framtiden och djuren.

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

Ansökan om uppehållstillstånd för studerande och doktorander Förstagångsansökan

Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter

Familjerätt Lättläst information om lagar som gäller för familjer i Sverige En lättläst sammanfattning av Justitiedepartementets broschyr Familjerätt

Nachrichten auf Deutsch 12. März 2011

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Skrivning i fonetik. För Tyska kl Namn: Personnummer:

Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster

Välkomna! Einstufungstest. Aufgabenblätter

TY 7. Skriv läxan här: 2 Svaga/Starka verb i presens. 3 Auf der Post. 4 Ackusativobjekt /möchten/verb i presens 5-6 Am Kiosk. 7 PROV! Am Donnerstag!

Ansökan om uppehållstillstånd för studerande och doktorander Förlängningsansökan

Türkisch für Anfänger

2. Vad handlar avsnittet om? Läroplanen säger: Förstå och tolka innehållet i talat språk ( ). 3. Ord och fraser

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR)

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Türkisch für Anfänger

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den fjärde episoden i serien Bankrånet!

Nachrichten auf Deutsch

Lagrådsremiss. Skatteavtal mellan Sverige och Österrike. Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll. Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet.

Geschäftskorrespondenz Brief

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Familjerätt Lättläst information om lagar som gäller för familjer i Sverige En lättläst sammanfattning av Justitiedepartementets broschyr Familjerätt

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND FÖR VÅRDNADSHAVARE BARNET I FINLAND

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 6. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Ich bin der Jens ich bin der Jens Jansen ich bin hier der Vater der Familie von Mette, Gesa, Helge, Sonja und jetzt auch von Sofi.

Präpositionen. efter. från. von: beim Passiv zur Angabe des Urhebers Tavlan är målad av en svensk konstnär.

Finns inte. Är eller har någon av dina föräldrar tidigare varit finsk merborgare? Ja Nej. Civilstånd Gift Ogift Frånskild Änka/änkling Sambo

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!

Låt ditt livsverk fortsätta. En broschyr om att skriva

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND PÅ GRUND AV ÅTERFLYTTNING

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Frågeformulär hushållsgemenskap (F)

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Frågeformulär för EES-medborgare och familjemedlemmar till EES-medborgare om anknytning till partner

Ansökan om uppehållstillstånd för bosättning för barn under 18 år

301 Tage, Deutschland

Ansökan om uppehållskort

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

Arvskifte fördelning. Dödsbo. Ny adress för dödsboet* Obligatoriska behörighetshandlingar* 1. Konton. Avsluta konton

Frågeformulär som ska besvaras av referenspersonen i Sverige

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Transkript:

Stand: November 2016 Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinantrags Frågeformulär för ansökan om arvsintyg Allgemeine Informationen zum Erbrecht haben wir in einem separaten Merkblatt zusammengestellt. Sie finden es auf unserer Webseite unter www.stockholm.diplo.de/erbrecht. Allmän information om tyska arvsregler m.m. har vi sammanställt i ett faktablad som finns på vår webbplats under länken www.stockholm.diplo.de/arv. Der/die Verstorbene wird im Text als Erblasser bezeichnet. Bezeichnungen sind geschlechtsneutral zu verstehen. Antrag & Anlagen Ansökan & bilagor Um von Schweden aus einen Erbschein für Nachlass in Deutschland zu beantragen, 1) füllen Sie diesen Fragebogen vollständig aus, 2) senden Sie Fragebogen + die unten aufgezählten Unterlagen an die Botschaft. Der Antrag wird bei der Botschaft vorbereitet. Danach wird ein Termin vereinbart, um den Antrag bei persönlicher Vorsprache zu beurkunden. Erteilt wird der Erbschein später vom zuständigen Amtsgericht in Deutschland. För att ansöka om ett arvsintyg för ett dödsbo/tillgångar i Tyskland, vänligen 1) fyll i hela frågeformuläret 2) skicka frågeformulär + handlingarna ur listan nedan till ambassaden. En medarbetare kommer sedan kontakta dig/er för tidsbokning. Under besöket kommer din/er ansökan om arvsintyg att vidimeras. Arvsintyget utfärdas sedan utav tingsrätten i Tyskland. Benötigte Unterlagen Handlingar som ska bifogas Kopie des Reisepasses oder des Personalausweises des Antragstellers/der Antragstellerin En kopia av sökandes pass eller nationella id-kort (körkort/skatteverkets ID-kort räcker inte) Sterbeurkunde des Erblassers (bei Todesfall in Schweden: Dödsfallsintyg) Dödsfallsintyg med släktutredning inkl. översättning till tyska (eng. personbevis räcker inte) Testament(e) inkl. deutscher Übersetzung (wenn nicht auf Deutsch verfasst) Testamente inkl. tysk översättning (om det inte avfattats på tyska) Falls vorhanden, Kopie des ausländischen Erbnachweises (in Schweden: Bouppteckning) Om en sådan upprättats: kopia av svenska bouppteckningen Nachweise zum Nachlass in Deutschland (z.b. Grundbuchauszug, Kontoauszüge) Belägg för dödsboet/tillgångarna i Tyskland (t.ex. utdrag från lantmäteriet (Grundbuchamt), kontoutdrag) Bei mehreren Erben/mehrzügiger Erbfälle: Übersicht über die Verwandschaftsbeziehungen Om flera arvtagare/flera led: en översikt över släktskapsrelationerna (familjeträd) sowie alle weiteren Dokumente, die für den Erbfall von Bedeutung sein könnten (z.b. Urkunden zur Darlegung der Verwandtschaftsbeziehungen; Heiratsurkunde, Geburtsurkunde). samt övriga dokument som kan vara relevanta för arvsfallet (exempelvis dokument som styrker familjeförhållandena; vigselbevis, födselbevis). Besuchsadresse: Postadresse: Telefon/Telefax E-Mail / Website Besuchszeiten der Konsularabteilung: Skarpögatan 9 Box 27832 08-6701500 (Telefonzentrale) info@stockholm.diplo.de Montag bis Freitag: 09.00 12.00 Uhr 115 27 Stockholm 115 93 Stockholm 08-6701571 (Fax) www.stockholm.diplo.de Donnerstags auch: 13.30 15.30 Uhr

2 Anschrift Adress Deutsche Botschaft Stockholm Förbundsrepubliken Tysklands ambassad Box 27832 115 93 Stockholm 1. Antragsteller Sökande Efternamn, förnamn, ev. namn som ogift Staatsangehörigkeit(en) Medborgarskap Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:.. Telefonnummer Telefonnummer E-Mail-Adresse E-post Reisepass/Personalausweis Pass/nationellt ID-kort Nr. Nr. Ausgestellt von utfärdat av Ausstellungsdatum utfärdandedatum Gültig bis giltigt till och med In welcher Sprache können wir mit Ihnen kommunizieren? På vilket språk kan ambassaden kontakta dig? Verwandtschaftsverhältnis zum Erblasser Släktskapsrelation till den avlidne Zweck des Beantragung Anledning till ansökan Deutsch / tyska Englisch / engelska Nur Schwedisch / endast svenska Gerne mehrere Alternative ankreuzen Kryssa gärna i flera alternativ Es wird in Deutschland ein Erbnachweis (Erbschein) benötigt. Tyska myndigheter kräver ett intyg över arvingarnas arvsrätt Es wird in einem anderen Mitgliedstaat der EU ein Erbnachweis (Europäisches Erbzeugnis) benötigt. Ett annat EU-land kräver ett intyg över arvingarnas arvsrätt

3 2. Angaben zum Erblasser Uppgifter om den avlidne Efternamn, förnamn, ev. namn som ogift Sterbedatum, Sterbeort, Staat Dödsdatum, -ort, -land Letzte Anschrift Sista bostadsadress Staatsangehörigkeit(en) Medborgarskap Familienstand Civilstånd In welchem Land hatte der Erblasser zum Zeitpunkt des Todes seinen Lebensmittelpunkt? I vilket land hade den avlidne sin sista huvudsakliga bosättning? Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:... Ledig ogift Verheiratet gift Verwitwet änka Geschieden skild Land: Dauer des Aufenthaltes: seit Vistelsens längd: sedan Regelmäßigkeit des Aufenthaltes? Vistelsens regelbundenhet? Ggf. besondere Bindungen zu dem Land aufgrund: Eventuella fasta förbindelser med landet på grund av: 3. Angaben zu Ehen & Ehepartnern des Erblassers (auch ehemalige) Uppgifter om den avlidnes äktenskap och makar (även tidigare) 3.1 Erster/einziger Ehepartner Första eller enda maken/makan Efternamn, förnamn, ev. namn som ogift

4 Datum, Ort, Staat der Eheschließung Datum, ort, land där vigseln ägde rum An welchem Ort lag der Lebensmittelpunkt der Ehegatten zum Zeitpunkt der Eheschließung? (Kriterien: Dauer, Regelmäßigkeit des Aufenthaltes, Arbeit oder Eigentum an dem Ort der Eheschließung?) Var hade makarna sin huvudsakliga bosättning när de gifte sig? (kriterier: varaktighet, regelbundenhet, arbete eller egendom på bosättningsorten vid giftemålet) Ev. dödsdatum, -ort, -land Ggf. Scheidungsdatum, Gericht Ev. datum för skilsmässa, domstol Staatsangehörigkeit(en) Medborgarskap - zum Zeitpunkt der Eheschließung: - när vigseln ägde rum: - zum Zeitpunkt des Todes des Erblassers: - vid tidpunkten för den avlidnes död: Des Ehepartners Maka/e Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:. Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat: Des Erblassers Den avlidne Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:. Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat: 3.2 Ggf. zweiter Ehepartner Ev. andra maken/makan Angaben zu ev. weiteren Ehen bitte auf Extrablatt beifügen. Uppgifter om ytterligare äktenskap lämnas på ett separat ark. Efternamn, förnamn, ev. namn som ogift Datum, Ort, Staat der Eheschließung Datum, ort, land där vigseln ägde rum

5 An welchem Ort lag der Lebensmittelpunkt der Ehegatten zum Zeitpunkt der Eheschließung? (Kriterien: Dauer, Regelmäßigkeit des Aufenthaltes, Arbeit oder Eigentum an dem Ort der Eheschließung?) Var hade makarna sin huvudsakliga bosättning när de gifte sig? (kriterier: varaktighet, regelbundenhet, arbete eller egendom på bosättningsorten vid giftemålet) Ev. dödsdatum, -ort, -land Ggf. Scheidungsdatum, Gericht Ev. datum för skilsmässa, domstol Staatsangehörigkeit(en) Medborgarskap - zum Zeitpunkt der Eheschließung: - när vigseln ägde rum: - zum Zeitpunkt des Todes des Erblassers: - vid tidpunkten för den avlidnes död: Des Ehepartners Maka/e Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:. Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:.. Des Erblassers Den avlidne Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:. Deutsch tysk Schwedisch svensk Andere annat:.. 4. Angaben zu güterrechtlichen Vereinbarungen des Erblassers Uppgifter om den avlidnes ev. äktenskapkontrakt eller dyl. Hatte der Erblasser einen Ehevertrag, in dem die güterrechtlichen Verhältnisse der Ehepartner geregelt wurden? Finns det ett äktenskapskontrakt som reglerar makarnas giftorättsgods eller ett äktenskapsförord? Hat der Erblasser einseitige güterrechtliche Erklärungen bei deutschen Behörden abgegeben? Hade den avlidne själv lämnat deklarationer om giftorättsgods/ tillgångar till tyska myndigheter? Nein Nej Ja, und zwar: Ja, följande: Nein Nej Ja, und zwar Ja, följande:

6 5. Angaben zu den Kindern des Erblassers Uppgifter om den avlidnes barn Bitte geben Sie hier (oder ggf. auf einen Extrablatt) auch Kinder an, die aus evtl. früheren Ehen des Erblassers stammen, außerhalb einer Ehe des Erblassers geboren wurden, vom Erblasser adoptiert wurden. Här (eller vid behov på ett separat ark) ska även barn omnämnas som härstammar från den avlidnes tidigare äktenskap, föddes utom äktenskapet, adopterats av den avlidne. 5.1 Erstes Kind Första barnet 5.2 Zweites Kind Andra barnet 5.3 Drittes Kind Tredje barnet

7 5.4 Viertes Kind Fjärde barnet 6. Angaben zu den Abkömmlinge bereits verstorbener Kinder Uppgifter om efterlevande till redan avlida barn Sollte einer der vorstehenden Abkömmlinge vor dem Erblasser verstorben sein, so sind nachstehend die Abkömmlinge der Verstorbenen auszuführen. Om någon av den avlidnes ovan nämnda barn redan skulle vara avliden, ska dennes arvingar i tur vara angivna nedan. 6.1. Erster Abkömmling eines bereits verstorbenen Kindes Första efterlevande till det avlidna barnet Abkömmling des unter Nr. genannten Kindes Efterlevande till barn nämnt under Nr: 6.2. Zweiter Abkömmling eines bereits verstorbenen Kindes Abkömmling des unter Nr. genannten Kindes Efterlevande till barn nämnt under Nr:

8 Bei mehreren vorverstorbenen Abkömmlingen des Erblassers, fügen Sie diese bitte mit den entsprechenden Angaben auf einem Extrablatt bei. Vid ett flertal redan avlidna barn/arvingar vänligen lämna uppgifter på ett separat blad, 7. Eltern des Erblassers Föräldrar till den avlidne Angaben sind nur erforderlich wenn keine Abkömmlinge des Erblassers vorhanden sind. Dessa uppgifter behövs endast den avlidne inte hade några barn. 7.1. Vater Pappa 7.2. Mutter Mamma 8. Geschwister des Erblassers Syskon till den avlidne 8.1. Bruder/Schwester Bror/syster

9 Bruder/Schwester des Erblassers ist Den avlidnes syskon är 8.2. Bruder/Schwester Bror/syster ehelich / födda i äktenskapet nichtehelich / födda utanför äktenskapet adoptiert / adopterade; ggf. Adoptionsnachweis beifügen I förekommande fall bifoga adoptionsbeslut Bruder/Schwester des Erblassers ist Den avlidnes syskon är 8.3. Bruder/Schwester Bror/syster ehelich / födda i äktenskapet nichtehelich / födda utanför äktenskapet adoptiert / adopterade; ggf. Adoptionsnachweis beifügen I förekommande fall bifoga adoptionsbeslut Bruder/Schwester des Erblassers ist Den avlidnes syskon är 8.4. Bruder/Schwester Bror/syster ehelich / födda i äktenskapet nichtehelich / födda utanför äktenskapet adoptiert / adopterade; ggf. Adoptionsnachweis beifügen I förekommande fall bifoga adoptionsbeslut

10 Bruder/Schwester des Erblassers ist Den avlidnes syskon är ehelich / födda i äktenskapet nichtehelich / födda utanför äktenskapet adoptiert / adopterade; ggf. Adoptionsnachweis beifügen I förekommande fall bifoga adoptionsbeslut 9. Testamente, Erbverträge, andere Verfügungen von Todes wegen Testamente, äktenskapsförord och andra avtal Hat der Erblasser ein Testament, einen Erbvertrag oder eine sonstige Verfügung von Todes wegen hinterlassen? Existerar ett testamente, ett äktenskapsförord eller annat rättsligt dokument? Nein Nej Ja, eine. Details: Ja, ett, nämligen följande: Ja, mehrere. Anzahl: Ja, flera. Antal: 9.1. Bei deutschem Testament Vid tyskt testamente Wurde das Testament bereits vor einem deutschen Gericht eröffnet? Har testamentet delgivits vid en tysk domstol? Falls ja, von welchem Gericht? Om ja, vid vilken domstol? Datum und Aktenzeichen der gerichtlichen Eröffnung Datum och diarienummer för delgivningen vid domstol 9.2 Bei deutschem Erbvertrag Vid tyskt äktenskapsförord Erbvertrag vom Äktenskapsförord från Notar, Name/Anschrift Notarie, Namn/Adress Aktenzeichen des Notars Notariens diarienummer Bei mehreren Verfügungen, fügen Sie die entsprechenden Angaben bitte auf einem Extrablatt bei. Ifall det finns fler än ett testamente/avtal, v.g. lämna närmare uppgifter på ett separat ark.

11 10. Erben Arvingar Wer sind die Erben nach dem Erblasser, für die Sie einen Erbschein beantragen möchten? Bitte geben Sie auch den jeweiligen Erbanteil an. Vilka är den avlidnes arvingar och hur stor andel har de i arvet? 1. Erbe Arvinge: Alleinerbe oder Anteil: Ensam arvinge eller arvslott (i %): 2. Erbe Arvinge: Anteil: Arvslott: % 3. Erbe Arvinge: Anteil: Arvslott: % Bei mehreren Erben, fügen Sie die entsprechenden Angaben bitte auf einem Extrablatt bei. Ifall det finns fler arvingar, v.g. lämna närmare uppgifter på ett separat ark. 11. Angaben zum Nachlass Uppgifter om dödsboet/tillgångarna Wert des Nachlasses in Deutschland zum Todestag Värdet av dödsboet/tillgångarna i Tyskland på dödsdagen Woraus besteht der Nachlass in Deutschland? Vad består dödsboet/tillgångarna av? (Anteiliger) Grundbesitz (Andel i) fastighet(er) Genaue Bezeichnung: Exakt beskriving: Bankguthaben Tillgångar på banken Genaue Bezeichnung: Exakt beskrivning: Sonstiges, bitte konkretisieren: Övrigt, vänligen precisera:

12 Wird ein europäisches Nachlasszeugnis beantragt, machen Sie bitte auch Angaben zu dem Nachlass in Schweden oder anderen EU-Staaten: Om ni önskar ansöka om ett europeiskt arvsintyg, vänligen precisera kvarlåtenskapen i Sverige eller andra EU-stater nedan. Wert und Art des Nachlasses in Schweden beziehungsweise in weiteren EU-Staaten zum Todestag: Värde och typ av dödsbo/tillgångar i Sverige respektive andra EU-stater på dödsdagen: 12. Sonstiges Övrigt Wann haben Sie vom Erbfall Kenntnis erhalten? När fick ni kännedom om arvet? Wann haben Ihre Miterben vom Erbfall Kenntnis erhalten? När blev övriga arvingar informerade om arvet? Ich habe die Erbschaft angenommen (wenn nicht ausgeschlagen, gilt die Erbschaft als angenommen) Jag har godkänt arvet (om man inte har avsagt sig arvet anses man ha godkänt det) Die Miterben haben die Erbschaft angenommen Övriga arvingar har godkänt arvet Ist ein Rechtsstreit über das Erbrecht anhängig? Pågår en tvist om arvet? Ja Nein Nej Ja Nein Nej Nein Nej Ja Amtsgericht und Aktenzeichen: Ja Tingsrätt och diarienummer: Wurde bereits ein deutscher Erbschein oder ein ausländischer Erbnachweis in dieser Nachlasssache ausgestellt? Har ett tyskt eller utländskt arvsintyg redan utfärdats? Wird der Erbschein für ein Wiedergutmachungs-, Entschädigungs-, Rentenoder Rückerstattungsverfahren benötigt? Behövs arvsintyget i ett restitutions-, pensions- eller återbetalningsärende? Nein Nej Ja Amtsgericht und Aktenzeichen: Ja Tingsrätt och diarienummer: Nein Nej Ja Behörde und Aktenzeichen: Ja Myndighet och diarienummer:

13 Haben Sie in Deutschland einen Bevollmächtigten? Finns en person med fullmakt i Tyskland? Nein Nej Ja Behörde und Aktenzeichen: Ja Myndighet och diarienummer: Soll der ausgestellte Erbschein an Sie übersandt werden? Ska det färdiga arvsintyget skickas till dig? Ja Nein, sondern an (Name & Anschrift) Nej, utan till (namn & adress) 13. Folgende Unterlagen füge ich meinem Antrag bei: Jag bifogar följande underlag till min ansökan: Geburtsurkunden sämtlicher Erben (bei Geburt in Schweden: Personbevis mit Eltern) Tyskt födelsebevis för alla arvingar (alt. personbevis med uppgift om föräldrar) Dödsfallsintyg von Skatteverket / deutsche Sterbeurkunde des Erblassers/der Erblasserin Dödsfallsintyg från Skatteverket över den avlidne / tyskt dödsurkund för den avlidne Testament(e) des Erblassers/der Erblasserin Den avlidnes testemente(n) Heiratsurkunde des Erblassers/der Erblasserin Vigselbevis för den avlidne Nachweis über die Staatsangehörigkeit des Erblassers (z.b. Passkopie, Einbürgerungsurkunde) Dokument som styrker den avlidnes medborgarskap (t.ex. Passkopia, medborgarskapsbevis) Unterlagen zur Adoption/Beschluss des Vormundschaftsgerichts Dokument angående adoption/beslut om förmydarskap Vermögensnachweis/Nachlassverzeichnis Bouppteckning Sonstige Unterlagen Övriga dokument Es wird darauf hingewiesen, dass im Einzelfall weitere Unterlagen vorgelegt werden müssen. Vänligen observera att ambassaden kan behöva fler dokument innan ansökan kan handläggas. (Ort, Datum) (Unterschrift Namnteckning)