T h i i s i i s a p rr e v i i e w i i n g s a m your p l l e applliicatiion.. P l l e viia a s e the s onlliine u b m i i applliicatiion tt fforrm.. Inledning Svenskspråkig facklitteratur i Finland Välj om du söker stöd för översättning eller tryckning. * Jag söker stöd för översättning av finskspråkig skönlitteratur till svenska. Jag söker stöd för tryckning av svenskspråkigt skönlitterärt verk.
Sökande Sökandes kontaktuppgifter Stöd kan sökas av förlag, föreningar och organisationer som ger ut högklassig litteratur i Finland. Det går också att söka stöd för böcker utgivna på eget förlag om utlåtanden av två oberoende lektörer fogas till ansökan. Förlag * FO-nummer Adress * Postnummer * Postort * Land * Webbplats Ingen webbplats Ingen webbplats, ladda upp presentationsmaterial Ladda upp en kort presentation av förlaget och en utgivningskatalog
Förlaget grundandes år * Antal publicerade verk under förra året * Kontaktpersonens yrkesbeteckning Förnamn * Efternamn * Telefon * Skriv numret i formatet +358 (49) XXX XXX. E-post * Observera att beslutsbeskedet skickas till denna e-postadress. FILI:s elektroniska nyhetsbrev * Ja, jag vill ha nyhetsbrevet till min e-postadress Nej, jag vill inte ha något nyhetsbrev Sökandes kontouppgifter Obs! Stödet betalas alltid till den sökande. Lämna därför inte exempelvis översättarens bankuppgifter.
Bankadress * Bankens namn * Kontoinnehavare * Skriv kontoinnehavarens namn i exakt samma form som hos banken. Bic * IBAN * Skriv siffrorna utan några mellanslag. Kontonummer * Skriv helst kontonumret i IBAN-format. Kontovaluta om den inte är euro Swift * Bankens adress *
Bankens postnummer * Bankens postort *
Översättare Översättarens kontaktuppgifter Förnamn * Efternamn * Titel/tjänst * Företag Adress * Postnummer * Postort * Land * Telefon * Skriv numret i formatet +358 (49) XXX XXX.
E-post * Webbplats Ytterligare information om översättare Skicka in översättarens meritförteckning Lista översättarens mest betydande översättningar (max. 5 st) * Om översättaren är nybörjare, motivera varför han/hon är lämplig för denna översättning. Är översättningens målspråk översättarens modersmål? * Ja Nej Om målspråket inte är översättarens modersmål måste en expert/arbetspartner som talar målspråket som modersmål knytas till översättningsprocessen. Expertens namn och roll i översättningsprocessen. Övriga översättare Verket har fler översättare * Ja Nej Du kan lägga till 1-5 översättare med kontaktuppgifter.
Översättare 2 Förnamn Efternamn Titel/tjänst Företag Telefon E-post Webbplats Adress Postnummer Postort Land Översättare 3 Förnamn Efternamn Titel/tjänst Företag Telefon E-post Webbplats Adress Postnummer Postort Land
Översättare 4 Förnamn Efternamn Titel/tjänst Företag Telefon E-post Webbplats Adress Postnummer Postort Land Översättare 5 Förnamn Efternamn Titel/tjänst Företag Telefon E-post Webbadress Adress Postnummer Postort Land
Översättare 6 Förnamn Efternamn Titel/tjänst Företag Telefon E-post Webbplats Adress Postnummer Postort Land Skicka in översättarnas meritförteckningar Lista översättarens mest betydande översättningar (max. 5 st) * Om översättaren är nybörjare, motivera varför han/hon är lämplig för denna översättning. Om verket har fler än 6 översättare (t.ex. antologier och litteraturtidskrifter), lista översättarnas namn här.
Uppgifter om verket Välj undergenre * Välj undergenre * Översättningen/översättningarna publiceras i en antologi eller litteraturtidskrift * Ja Nej Uppgifter om verk som översätts till antologin eller litteraturtidskriften * Ange verkets författare, namn, förläggare och utgivningsår. Originalverk Titel * Språk * Översättningen görs via ett mellanspråk * Ja Nej Motivera användningen av ett mellanspråk *
Författare/redaktör * Förlag * Sidantal (vid bilderböcker eller seriealbum teckenantal) * Utgivningsår * Verk som ska publiceras Titel/arbetsnamn * Uppskattat sidantal * Beräknad upplaga * Beräknat utgivningsdatum * Verket måste tryckas senast 24 månader efter datumet för stödets beviljande. Verket får inte tryckas eller utges innan beslutet är publicerat.
Kort motivering till varför just detta verk bör översättas / publiceras. * Ges verket ut på eget förlag? * Ja Nej För sökande på eget förlag ska två oberoende lektörers utlåtande bifogas i ansökningsblanketten. Av lektörsutlåtandena ska det framgå att verket uppfyller kvalitetskriterierna och att verket är av relevans för den läsande allmänheten. Bifoga utlåtanden av två oberoende lektörer. Avtal Kopior av förläggar- och översättaravtalet ska inte bifogas till ansökan. FILI kan dock begära in avtalskopior för påseende. Stöd kan endast sökas om avtal har tecknats mellan den förläggaren och ursprungsverkets rättighetsinnehavare eller ursprungsverkets upphovsrättsliga skydd har upphört att gälla. * Avtal mellan den förläggaren och ursprungsverkets rättighetsinnehavare har tecknats Ursprungsverkets upphovsrättsliga skydd har upphört att gälla Stöd kan endast sökas om avtal har tecknats mellan den förläggaren och översättaren. * Avtal mellan den förläggaren och översättaren har tecknats
Stöd Stöd Stöd som söks från FILI ( ) * Tryckkostnader ( ) * Tryckkostnaderna, som bygger på gällande tryckoffert från tryckeri. Total översättningsarvode ( ) * Ange det överenskomna översättningsarvodet mellan förläggaren och översättaren. Förlaget ska betala översättaren i enlighet med översättningsavtalet mellan förläggaren och översättaren. Syftet med FILIs översättningsstöd är att ersätta förläggaren en del av översättningskostnaderna. Övriga sökta eller mottagna stöd Stöd har sökts från andra instanser * Ja Nej Ytterligare information * Ange varifrån och när stöd har sökts och omfattningen av det sökta stödet. Stöd har beviljats av andra instanser * Ja Nej
Ytterligare information * Ange varifrån och när stöd har mottagits och omfattningen av det mottagna stödet. D u kk a n ss kk rr i i vv a u t t skiickat d i i den. n a n ss ö kk a n e f f t t e rr N ä rr d u h a rr ss kk i i cc kk a t ngre t komplletteras. a n ss ö kk a n kk a n d e n i i n