GT500 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (F) MANUEL D UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING (DK) BRUGSANVISNING GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference S VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov D F NL N SF WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk. TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten DK E P I VIGTIGE OPLYSNINGER De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell uso e conservare per consultazione futura (E) MANUAL DE INSTRUCCIONES (P) INSTRUÇNÕES PARA O USO (I) ISTRUZIONI PER L USO
GB - CONTENTS 1. Operator Presence Control 2. Choke Control Lever 3. Upper Handle 4. Snorkel Filter 5. Cable Clip x 3 6. Handle Knob x 2 7. Washer x 2 8. Bolt x 2 9. Lower Handle 10. Hook Assembly 11. Fuel Tank Cap 12. Starting Handle 13. Retaining Clip x2 14. Pin x2 15. Rating Label 16. Warning Label 17. Spark Plug Lead 18. International Service Directory 19. Instruction Booklet 20. Guarantee Card ENGLISH PAGES (2-9) D - INHALT 1. Bedienerpräsenz- Kontrollvorrichtung 2. Chokeschalthebel 3. Oberer Griff 4. Schnorchelfilter 5. Kabelhalter x 3 6. Griffknopt x 2 7. Unterlegscheibe x 2 8. Bolzen x 2 9. Unterer Griff 10. Hakeneinheit 11. Tankkappe 12. Starterseil 13. Stifte x 2 14. Sicherungsscheiben x 2 15. Produkttypenschild 16. Warnetikett 17. Zündkerzenzuleitung 18. Internationales Kundendienstverzeichnis 19. Bedienungsanleitung 20. Garantiekarte DEUTSCHE SEITEN (10-17) F - TABLE DES MATIÈRES 1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l Opérateur) 2. Manette de starter 3. Poignée supérieure 4. Filtre Schnorchel 5. Attache câble x 3 6. Bouton de Guidon x 2 7. Rondelle x 2 8. Boulons x 2 9. Guidon inferieur 10. Montage du crochet 11. Bouchon du réservoir d essence 12. Poignée de démarrage 13. Axes x 2 14. Goupilles de fixation x 2 15. Plaquette d identification 16. Etiquette d avertissement 17. Fil de bougie 18. Répertoire d entretien international 19. Manuel d instructions 20. Carte de garantie LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25) NL - INHOUD 1. Operator Presence Control (OPC of Veiligheids hendel) 2. Regelhendel choke 3. Bovenste duwboom 4. Snorkelfilter 5. Snoerklem x 3 6. Knop voor duwboom x 2 7. Ring x 2 8. Bout x 2 9. Onderstuk van duwboom 10. Haak 11. Dop voor benzinetank 12. Starthendel 13. Borgveren x 2 14. Pennen x 2 15. Productlabel 16. Waarschuwingsetiket 17. Bougiekabel 18. Internationale serviceadressen 19. Handboek 20. Garantiekaart NEDERLANDSE PAGINA S (26-33) N - INNHOLD I ESKEN 1. Start/Stopp bryter 2. Chokens kontrollspak 3. Øvre håndtak 4. Snorkefilter 5. Kabelklemme (3 stk) 6. Vingemutter (2 stk) 7. Skiver (2 stk) 8. Bolt (2 stk) 9. Nedre håndtak (2stk) 10. Krokmontering (Hakemontering) 11. Bensintanklokk 12. Starthåndtak/snor 13. Bolt (2 stk.) 14. Låseklips (2 stk.) 15. Typeetiketten 16. Advarselsetikett 17. Ledning/hette for tennplugg 18. Servicestasjons-liste 19. Bruksanvisning 20. Garantikort NORSKE SIDER (34-41) SF - SISÄLTÖ 1. Käynnistys/pysäytyskatkaisin 2. Ryypytyksen säätövipu 3. Ylävarsi 4. Snorkkelisuodatin 5. Johdon pidike x 3 6. Kahvan nuppi x 2 7. Pultin välirengas x 2 8. Pultti x 2 9. Alempi kahva 10. Koukku 11. Polttoainesäiliön korkki 12. Käynnistyskahva 13. Tapit x 2 14. Sokka x 2 15. Tuotteen arvokilpi 16. Varoitusnimike 17. Sytytystulpan johdin 18. Kansainvälinen Electrolux Outdoor Productshuoltohakemisto. 19. Käyttöohjeet 20. Takuukortti SUOMALAISET SIVUT (42-49) S - INNEHÅLL 1. Motorbromsbygel 2. Kontrollspak för choke 3. Övre handtag 4. Snorkelfilter 5. Kabelklämma x 3 6. Knopp för hantag x 2 7. Bricka x 2 8. Bult x 2 9. Nedre handtag 10. Hakenhet 11. Tanklock 12. Starthandtag 13. Låsklämma x 2 14. Sprint x 2 15. Identifieringsetikett 16. Varningsetikett 17. Tändkabel 18. Internationell servicekatalog 19. Instruktionsbok 20. Garantikort SVENSKA SIDOR (50-57) DK - INDHOLD 1. Start/stopkontakt 2. Chokerbetjeningsgreb 3. Øvre håndtag 4. Snorkefilter 5. Kabelklemme x 3 6. Håndtagsknop 7. Spændskive x 2 8. Bolt x 2 9. Nedre håndtag 10. Krogsamling 11. Benzindæksel 12. Starthåndtag 13. Monteringsclipsene x 2 14. Tappene x 2 15. Produktmærkat 16. Advarselsmœrkat 17. Tændrørsledning 18. International servicetelefonbog 19. Brugsvejledning 20. Garantibevis DANSKE SIDER(58-65) E - CONTENIDO 1. Interruptor de contacto 2. Palanca de control del estrangulador 3. Manillar superior 4. Filtro Snorkel 5. Grapa de cable x 3 6. Manija de empuñadura x 2 7. Arandela x 2 8. Perno x 2 9. Empuñadura inferior 10. Montaje del enganche 11. Tapa del tanque de combustibles 12. Manilla de arranque 13. Pasadores x 2 14. Grapas de sujeción x 2 15. Etiqueta indicadora del producto 16. Etiqueta de Advertencia 17. Cable de la bujía 18. Directorio de Servicio Internacional 19. Manual de Instrucciones 20. Tarjeta de garantía PAGINAS EN CASTELLANO (66-73) P - LEGENDA 1. Interruptor de Ligar/Desligar 2. Alavanca de Controlo da Válvula de Borboleta 3. Cabo Superior 4. Filtro do Tubo 5. Grampo do cabo 6. Maçaneta x 2 7. Arruela x 2 8. Cavilha x 2 9. Guiador inferior 10. Conjunto do Gancho 11. Tampa do Depósito de Combustível 12. Pega de Arranque 13. Pernos x 2 14. Clips de fixação x 2 15. Etiqueta de Especificações do Producto 16. Etiqueta de Aviso 17. Fio da vela de ignição 18. Lista de Assistência Internacional 19. Manual de Instruções 20. Cartão de garantia PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81) I - NOMENCLATURA 1. Leva comando/controllo 2. Leva di comando starter 3. Manico superiore 4. Filtro di Tipo Snorkel 5. Morsetto per il cavo x 3 6. Manopola dell impugnatura x 2 7. Rondella x 2 8. Bullone x 2 9. Impugnatura inferiore 10. Gruppo gancio 11. Tappo serbatoio carburante 12. Maniglia di avviamento 13. Spinotti x 2 14. Bloccaggio x 2 15. Etichetta con dati prodotto 16. Etichetta di pericolo 17. Conduttore candela 18. Elenco centri assistenza internazionali 19. Manuale d istruzioni 20. Tagliando di garanzia ITALIANO (82-89)
1 (GB) (D) (F) (NL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD (N) (SF) (S) (DK) KARTONGENS INNHOLD PAKETIN SISÄLTÖ FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD (E) (P) (I) CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS DE CARTONE A 1 2 5 3 6 7 7 4 5 8 6 9 5 13 10 12 14 11 13 17 14 15 16 20 18 19
50 Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna gräsklippare kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du måste följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det mest säkra och effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen. (S) SÄKERHET Förklaring av symbolerna på GT500 Varning Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för. Håll alltid gräsklipparen på marken när du klipper. Om du lutar eller lyfter gräsklipparen kan stenar kastas ut. Håll åskådare på avstånd. Klipp inte när personer, speciellt barn, befinner sig inom klippområdet. Var försiktig med fötter och händer. Kom inte för nära den roterande kniven med dina fötter eller händer. Koppla bort tändkabeln innan du påbörjar underhållsarbete, rengöring och justering eller om du skall lämna gräsklipparen obevakad kortare eller längre tid. Kniven fortsätter att rotera efter att maskinen har stängts av. Vänta tills samtliga maskinkomponenter har stannat STOP helt innan du vidrör dem. Allmänt 1. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda gräsklipparen. Lokala bestämmelser kan begränsa ålder på den som kör maskinen. 2. Använd gräsklipparen endast på det sätt och för de funktioner som beskrivs i dessa instruktioner. 3. Kör aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller har intagit alkohol, droger eller medicin. 4. Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller risker för andra personer eller deras egendom. Bränslesäkerhet VARNING - Bensin är ytterst lättantändlig - Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle och smörjmedel. - Undvik kontakt med huden. - Avlägsna bensin och motorolja innan Du transporterar enheten. - Lagra bränslet på en sval plats i en behållare som är speciellt konstruerad för ändamålet. En vanlig plastdunk är inte lämplig. - Använd endast en behållare som är speciellt utformad för att blanda bränsle. - Gräsklipparen har en 2- taktsmotor som går på en bränsleblandning av 1 del olja till 50 delar bensin. - Använd inte standard tvåtaktsblandning från bensinstationer, oblandad bensin eller multigrade olja. - Använd en 2-taktolja av hög kvalitet för luftkylda motorer. - Använd tvåtaktsolja av god kvalitet eller en högklassig SAE 30 olja blandad med färsk 95-oktan oblyad bensin. - Fyll tanken utomhus och rök inte under påfyllningen - Torka av smuts och gräs från tanklocket så att du inte får skräp i bränsletanken. - Fyll tanken INNAN du startar motorn. Ta aldrig av tanklocket eller fyll på bensin med motorn igång eller varm. - Om du spiller bensin, försök inte starta motorn utan för undan maskinen från spillet och undvik att skapa någon antändningskälla innan bensinångorna avdunstat. - Använd inte gammalt bränsle från förra sommaren eller bränsle som lagrats en längre tid. - Skruva på locket på tanken och behållaren ordentligt. - Flytta maskinen bort från tankningsplatsen innan du startar den. - Bränsle ska förvaras svalt, undan från öppen eld. - Förgasaren är förinställd. Normalt ska den inte behöva justeras.
Förberedelser 1. Klipp aldrig gräs barfota eller i öppna sandaler. Använd alltid lämpliga kläder, handskar och kraftiga skor. 2. Användande av hörselskydd rekommenderas. 3. Se till att gräsmattan är fri från pinnar, stenar, ben, ståltråd och skräp; de kan kastas ut av kniven. 4. Innan du startar, gör en visuell inspektion för att kontrollera att kniven, knivbulten och fläkten inte är sliten eller skadade. Byt ut slitna eller skadad kniv tillsammans med deras fastsättningsanordningar i hela satser för att bevara balansen. 5. Byt ut felaktig ljuddämpare. Användning 1. Kör inte motorn i ett slutet utrymme där avgaser (koloxid) kan ansamlas. 2. Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller i bra artificiellt ljus. 3. Undvik att köra din gräsklippare i vått gräs om det är möjligt. 4. Var försiktig med vått gräs, du kan tappa fotfästet. 5. Var extra försiktig på sluttningar och använd skor som inte slinter. 6. Klipp gräs på sluttningar utmed sluttningen, aldrig upp och ner. 7. Var extra försiktig när du byter riktning på sluttningar. 8. Gräsklippning på vallar eller sluttningar kan vara farligt. Klipp inte gräs på vallar eller branta sluttningar. 9. Gå inte baklänges när du klipper, du kan snubbla. Gå - spring aldrig. 10. Klipp aldrig gräs genom att dra gräsklipparen mot dig. 11. Släpp motorbromsbygel för att stanna motorn innan du för gräsklipparen över andra ytor är gräsmattor och när du transporterar gräsklipparen till och från den gräsmatta som skall klippas. 12. Kör aldrig gräsklipparen med skadade skydd eller utan att skydden är på plats. 13. Kör inte motorn på för högt varvtal eller ändra inställningen på regulatorn. För högt varvtal är farligt och förkortar gräsklipparens livslängd. 14. Starta alltid gräsklipparen försiktigt med fötterna på behörigt avstånd från kniven. 15. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn, annat än om den måste lutas för att kunna startas. I så fall ska den inte lutas mer än nödvändigt och endast den sidan som är vänd från operatören ska lyftas. Se till att båda händerna är i arbetsläge innan gräsklipparen sätts ned helt på marken. 16. Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen medan motorn är igång. 17. Kabeln till tändstiftet kan vara het - hantera den med försiktighet. 18. Försök aldrig utföra underhållsarbete på din gräsklippare medan motorn är varm. 19. Släpp upp motorbromsbygeln för att stanna motorn och vänta tills kniven har stannat: - innan du lämnar gräsklipparen utan uppsikt för kortare eller längre tid. 20. Släpp upp säkerhetshandtaget för att stoppa motorn, vänta tills bladet har stannat, koppla bort kabeln till tändstiftet och vänta tills motorn har svalnat. - innan du fyller på tanken; - innan du tar bort något som blockerar; - innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på maskinen; - om du kör på något. Använd inte gräsklipparen förrän du är säker på att hela maskinen är i säkert skick för vidare körning; - om gräsklipparen börjar vibrera onormalt. Kontrollera omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador. 51 Underhåll och förvaring 1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att gräsklipparen är säker att köra. 2. Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. 3. Använd endast den ersättningkniv, den knivbult, distansbricka och det Fläkthjul som specificeras för produkten. 4. Ställ aldrig undan gräsklipparen med bränsle i tanken inne i en byggnad där ångor kan nå en öppen låga eller gnista. 5. Låt motorn svalna innan du ställer in den i ett utrymme. 6. För att minska risk för eldsvåda, håll motorn, ljuddämparen, batterilådan och bränsletanken fria från gräs, löv eller för mycket smörjfett. 7. Om bränsletanken måste dräneras, skall detta göras utomhus. 8. Var försiktig vid justering av maskinen för att förhindra att dina fingrar fastnar mellan rörliga och fasta delar på maskinen. (S) SÄKERHET
(S) FÖRBEREDELSE 52 B C Produktnummer... Modellnummer... Serienummer... Köpdatum... Köpställe... * VÄNLIGEN BEHÅLL DITT KÖPBEVIS * 5 E 1 2 2 Produktmärkning Hopsättning och justering 1 90 0 3 4 D SATS 1 SATS 2 F 2 3 1 G 3 Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart. För att vara säker på att Du har all produktinformation Du behöver när Du beställer reservdelar eller rådfrågar ett av våra auktoriserade servicecentra eller om Du behöver kontakta vår kundtjänstavdelning bör Du göra en anteckning på den plats som finns för denna information som visas i figur B. Ditsättning av nedre handtag 1. Mata haken (C2) som sitter på handtagets underdel (C1) halvvägs genom mitturtaget på gejden (C3) i den riktning som pilen (C4) visar. 2. Med haken (C2) insatt i gejdens (C3) mitturtag, vrid handtagets underdel (C1) medsols 90o för att sätta underdelens båda ben på plats in mellan fästena ovanpå kåpan (C5). 3. Det undre handtaget skall monteras på däcket med den monteringssats som medföljer (se figur D). Montering av handtagets överdel på underdelen INNAN handtagets överdel montera på underdelen ska underdelen stabiliseras genom att man lyfter haken (F1) till parkeringsläget (F2). 1. Se till att chikens reglage (A2) sitter på höger sida sett bakifrån. 2. Passa in övre och nedre handtagen mot varandra (se fig. E). Sätt dit skruvarna (E1), brickorna (E2) och drag åt med rattarna (E3) på handtaget. 3. Montera kablarna på handtagen med de medlevererade kabelbanden och se till att kablarna inte fastnar mellan det övre och nedre handtaget. Inställning av handtagets läge Hantagets läge kan ställas in med gejdoch hakanordningen (A10). Ställ in handtagets läge på följande sätt: 1. Lyft haken (F1). 2. Ställ in den i önskat läge: (F2) parkeringläge (F3) förflyttningsläge. Snorkelfilter 1. Sätt fast snorkelfiltret på det övre handtaget som det visas på figur G.
Start och stopp H J 53 Starta gräsklipparen 1. För handtaget til parkeringsläget (F2). 2. Öppna bränslekranen. Se fig. H. 3. Anslut tändkabeln (A17). Se fig. J. 4. För chokereglaget (A2) till stängd position. Se fig K. 5. Drag i reglaget (A1) och håll det stadigt mot övre handtaget. 6. Ställ vänster fot på huven och luta gräsklipparen mot Dig, se fig. M, så gör den inte en ring i gräsmattan. 7. Drag försiktigt starthandtaget (A12) mot Dig, tills Du känner ett motstånd och släpp sakta tillbaka handtaget. 8. Ryck starthandtaget mot Dig så långt det går. 9. Låt motorn nå fullt arbetsvarv och sänk seden sakta ned gräsklipparen till marken. 10. Då motorn blivit varm, se till att reglaget (A2) står i normal-läget. Se fig L. K M L Stoppa gräsklipparen Kniven fortsätter att rotera sedan maskinen kopplats av. Roterande knivar kan vålla skador. 1. Släpp reglaget (A1). 2. Luta gräsklipparen något när motorn stannar, se fig. N, så gör den inte en ring i gräsmatten. 3. Då motorn stannat, sänk ned gräsklipparen till marken. 4. Ställ handtaget i parkeringsläget (F2). 5. Stäng bränslekranen Se fig H. N (S) ANVÄNDNING
54 Justering av klippningshöjden P 4 3 2 1 9 8 7 5 6 Inställning av klipphöjd Använd aldrig fler än 2 distansbrickor för klipphöjden. Distansbrickorna får bara monteras mellan kniven och fläkten, aldrig mellan kniven och skruven (Se Fig P.). 1. Se till att reglaget släpps när motorn stannat -lossa tändkabeln. 2. Stäng bränslekranen Se fig H. Lägg gräsklipparen på sidan med luftrenaren vänd uppåt. 3. Tag bort knivskruven (P1) och kniven (P2) enligt anvisningarna under "Borttagning av kniv och fläkt". 4. Kortare klippning - Lägg till högst 2 distansbrickor (P3). 5. Högre klipphöjd - Tag bort distansbrickor (P3). 6. Sätt tillbaka kniven enligt anvisningarna under "Montering av kniv och fläkt". Hur man klipper Håll undan händer och fötter från kniven, den roterande kniven syns inte. Det kan vara farligt att klippa på sluttningar och vallar. Undvik branta backar. Borttagning och montering av kniv och fläkt (S) JUSTERING Hantera alltid kniven försiktigt - vassa kanter kan vålla skador. Tändkabeln kan vara het - hantera den försiktigt. Borttagning av kniv och fläkt Byt ut metallkniven efter 50 timmars klippning eller 2 år, vilket som inträffar först - oavsett skicket. Om kniven är sprucken eller skadad ska den bytas ut mot en ny. 1. Släpp reglaget när motorn har stannat och kniven har slutat rotera - lossa tändkabeln. 2. Stäng bränslekranen Se fig H. Lägg gräsklipparen på sidan med luftrenaren vänd uppåt. 3. För att ta bort knivskruven (P1), håll fläkten (P4) stadigt och vrid loss knivskruven moturs med den medföljande skruvnyckeln. 4. Tag bort knivskruven (P1), kniven (P2), distansbrickorna (P3) och fläkten (P4). 5. Se efter om det finns skador och rengör efter behov. Montering av kniv och fläkt Före användning bör du alltid undersöka om kniven och skruvarna ser slitna eller skadade ut. Använd aldrig fler än 2 distansbrickor för klipphöjd. Distansbrickorna får bara monteras mellan kniven och fläkten och aldrig mellan kniven och skruven. 1. Se efter att fläkten sitter rätt. 2. Placera distansbrickorna (P3) på fläkten så att tapparna (P5) sitter i hålen (P6). 3. Placera kniven (P2) på distansbrickorna (P3) så att tapparna (P7) går in i hålen (P8) på kniven och kniven placeras så som visas i fig. P. 4. Sätt knivskruven (P1) genom centrumhålet (P9) på kniven. 5. Drag åt medsols för hand. 6. Håll fläkten stadigt och drag åt knivskruven med medföljande skruvnyckel.
Om Du avser att inte använda gräsklipparen under en längre tid, bör Du förfara enligt följande: 1. Stäng av motorn. 2. Stäng bränslekranen. Se fig H. 3. Starta om motorn. 4. Luta gräsklipparen när bränslet är på upphällning och motorn stannar. Se fig. N. 5. Då motorn har stannat,släpp reglaget (A1). 6. Tag bort tändkabeln (A17) från tändstiftet. 7. Töm ur all bensin ur tanken. Rengöring Håll gräsklipparen ren - gräs som blivit kvar i luftintagen, runt motorn eller under klippkåpan kan utgöra en brandfara. Rengör inte maskinen med kemikalier, bensin eller lösningsmedel - det kan förstöra viktiga plastdelar. 1. Avlägsna gräs under klippkåpan med en pinne eller liknande. 2. Borsta bort gräs runt motorn och alla luftintag med en mjuk borste. 3. Tag bort fläkten (se "Borttagning och montering av kniv och fläkt") och rengör med en mjuk borste. 4. Torka av maskinen med en torr trasa. Gräsklipparens skötsel Q 55 Att transportera maskinen Bär aldrig en gräsklippare medan den är igång. Bär gräsklipparen vid tyngdpunkten, med bladet pekandes bort från dig och med luftrenaren vänd uppåt. (Se Fig. Q). Förvaring av gräsklipparen Förvara gräsklipparen på en sval och torr plats där den inte kan komma till skada. Ge gräsklipparen service efter sista klippningen för året på följande sätt: Släpp reglaget, vänta tills kniven har stoppat och lossa tändkabeln INNAN du försöker utföra underhåll eller justering. 1. Låt motorn svalna. Töm bränsletanken (Bränsle som får vara kvar i motorn blir gammalt och försvårar starten.) 2. Tag bort tändkabeln och tändstift. Häll en tesked (5 ml) olja genom tändstifthålet. Drag i starthandtaget 2-3 gånger. Detta fördelar olja på motorns invändiga ytor. Undersök, rengör och sätt tillbaka tändkabeln. Om det behövs ett nytt tändstift, kontakta närmaste auktoriserade serviceställe/återförsäljare 3. Rengör luftfiltret. Se användarhandbok, motor. 4. Byt kniv om den är sprucken, skadad eller skev. Byt knivskruv om det behövs (Se Borttagning och montering av kniv och fläkt betr. fullständiga anvisningar). 5. Använd endast original reservdelar och tillbehör som specificeras för denna maskin. 6. Rengör maskinen noga (Se Rengöring). 7. auktoriserade serviceställe/återförsäljare kan utföra alla nödvändiga servicearbeten och reparationer. 8. Förvara gräsklipparen på en sval, torr, fukt- och stöldsäker plats. (S) UNDERHÅLL
56 Underhåll av motor SE ANVÄNDARHANDBOK, MOTOR SUZUKIS MOTORHANDBOK ÄR EN ALLMÄN HANDLEDNING. VISSA EGENSKAPER HÄNVISAR INTE TILL SPECIFIKATIONEN. Motorbromsvajern måste alltid vara justerad så att motorn stoppar inom 3 sekunder. VIKTIGT! För justering kontakta en autoriserad återförsäljare eller serviceverkstad. R Snorkelfilter (R) Utför service på filterelementet efter var 25:e driftstimme eller oftare i mycket dammiga omgivningar. Öppna filtret enligt illustrationen i Bild R och använd tryckluft för att avlägsna eventuell smuts.användande av ögonskydd rekommenderas. Luftrenaren bör kontrolleras dagligen. I dammig omgivning bör den underhållas oftare än rekommendationen var 50:e timme. MILJÖINFORMATION (S) UNDERHÅLL Electrolux produkter för användning utomhus tillverkas enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när så är praktiskt möjligt, använder komponenter som tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som tar hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för återvinning när produkten ej längre är användbar. Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har märkts (där så är praktiskt möjligt) för sortering för återvinning. Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar. Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med produkten. BORTSKAFFNING AV BRÄNSLE OCH SMÖRJOLJOR Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle och smörjmedel. Undvik kontakt med huden. Avlägsna bensin och motorolja innan Du transporterar enheten. Kontakta Din lokala myndighet för information om närmaste plats för återvinning/bortskaffning. Gör Dig INTE av med förbrukat bränsle/förbrukad olja via hushållsavfallet. Avfallsbränsle/oljor är skadliga, men kan återvinnas och skall bortforslas genom godkända kanaler. Häll INTE ut använda bränslen/oljor i vattendrag. Får ej förbrännas.
57 Garanti, Felsökning & Serviceinformation Reklamation och reklamationspollicy Om någon del befinns vara felaktig pga av felaktig tillverkning inom ett år från inköpsdagen, kommer Electrolux Utomhusproduklter, genom sina auktoriserade serviceverkstäder att reparera eller byta ut helt gratis för kunden under förutsättning att: (a)felet rapporteras direkt till den auktoriserade verkstaden. (b)bevis på inköp visas. (c) Felet beror inte på felaktig användning, försummelse eller felaktig justering av användaren. (d)felet har inte uppstått genom normalt slitage. (e)maskinen har inte servats eller reparerats, tagits isär eller mixtrats med av någon person som inte är auktoriserad av Electrolux Utomhusprodukter. (f) Maskinen har inte använts för uthyrning. (g)maskinen ägs av den ursprunglige köparen. (h)maskinen har inte använmts utanför det land för vilket den byggts. (i) Maskinen har inte använts kommersiellt. * Denna garanti är utöver, och minskar på inget sätt, kundens lagliga rättigheter. Missöden på grund av följande täcks inte och det är därför viktigt att du läser de instruktioner som ges i denna driftshandbok och förstår hur du skall köra och underhålla din maskin. Missöden som inte täcks av reklamation * Utbyte av slitna eller skadade blad. * Missöde som ett resultat av att ett fel inte rapporterats. * Missöde som ett resultat av en plötslig sammanstötning. * Missöde som ett resultat av att produkten inte använts i enlighet med de instruktioner och rekommendationer som anges i denna driftshandbok. * Maskiner som används för uthyrning täcks inte av denna reklamation. * Följande lista över detaljer räknas som slitagedelar och deras livslängd beror på regelbundet underhåll och ingår därför normalt inte i reklamation: kniv, drivrem. * Försiktighet Electrolux Utomhusprodukter accepterar inte ansvar under reklamation för defekter som förorsakas helt eller delvis, direkt eller indirekt av montering eller utbytesdelar eller extra delar som varken är tillverkade eller godkända av Electrolux Utomhusprodukter, eller om maskinen har modifierats på något sätt. Tips för felsökning Motorn vill inte starta 1. Se till att reglaget hålls stadigt fast mot övre handtaget. 2. Se till att det finns tillräckligt med bränsle av rätt blandning i tanken, att bränslekranen är öppen. 3. Kontrollera att chokereglage (A2) står i rätt läge. 4. Kanske motorn har flödats. Tag bort och torka tändstiftet. 5. Bensinen kan vara för gammal, byt. När bensinen bytts kan det ta lite tid för färsk bensin att komma fram. 6. Kontrollera att fästbulten för kniven är väl åtdragen. Om denna skruv är lös kan det försvåra start av motorn. 7. Om motorn fortfarande inte vill starta, lossa tändkabeln och rådfråga auktoriserade serviceställe/återförsäljare. Dålig svävförmåga eller bristande effekt 1. Koppla bort tändkabeln. 2. Gör rent under huven. Gör rent luftfiltret, fläkten och runt motorn vid luftintagen. 3. Kontrollera att manöverspaken för motorn står i "normal"- läget. (Se fig. L) 4. Bensinen kan vara för gammal, byt. När bensinen bytts kan det ta lite tid för färsk bensin att komma fram. 5. Om dålig svävförmåga eller bristande effekt kvarstår, lossa tändkabeln och rådfråga auktoriserade serviceställe/återförsäljare. För mycket vibration 1. Koppla loss tändkabeln. 2. Kontrollera att kniven är rätt monterad. Se "Ditsättning och borttagning av kniv och fläkt". 3. Om kniven är skadad eller sliten, skall den bytas. 4. Om vibrationen kvarstår - använd inte maskinen -lossa tändkabeln och rådfråga auktoriserade serviceställe/återförsäljare. Serviceinformation Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den användes professionellt. (S) UNDERHÅLL
CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT KONFORMITETSATTEST TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS KONFORMITETSCERTIFIKAT VARECERTIFIKAT CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATO DI CONFORMITA I, the undersigned M. Bowden of Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator s hand position was:- Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt hat, daß es den Direktivenanforderungen entspricht: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot- Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé et prouvé conforme aux directives: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l opérateur était de: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest en voldoet aan de richtlijnen: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt: - Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet og funnet å være i overensstemmelse med direktivene: Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A- belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var: Undertegnede, M. Bowdeni Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu vastaavan direktiivejä: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats och befunnits följa bestämmelserna: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt ekofri kammare var: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handläge var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, og at det er blevet konstateret, at det er i overensstemmelse med direktiverne: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var: Yo, el firmante más abajo como Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas: Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:- Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:- Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada e está em conformidade com as directivas: Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada A do nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi: Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato e trovato conforme alle direttive: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell operatore era di: F G H J GT500 K 87.0 db(a) 5.37 m/s 2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K - VOIR LA PLAQUETTE D IDENTIFICATION F -TYPE G - IDENTIFICATIE VAN SERIE H - NIVEAU J - WAARDE K - ZIE PRODUCTLABEL F -TYPE G - SERIEIDENTIFIKASJON H - NIVÅ J - VERDI K - SE PRODUKTETS KLASSIFISERINGSETIKETT F -TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H - TASO J - ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ F -TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H - NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT F -TYPE G - IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K - SE PRODUKTMÆRKAT F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO F -TIPO G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J - VALOR K - CONSULTE A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO F -TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H - LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO 2000
Certificate of Conformity/ Certificat de Conformite I, THE UNDERSIGNED/JE SOUSSIGNÉ: M. BOWDEN OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE INDUSTRIAL PARK, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND Certify that the Trimmer/Atteste que le taille-herbe 1. Category/Categorie....................................... Petrol 2. Make/Marque............................................ Flymo Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/ Conforme aux specifications de la directive 84/538/CEE Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe.............. Rotary Blade TYPE Identification of Series / (No. de Serie) Engine/Moteur-Manufacturer/Fabriquant Cutting System Width/ Largeur de coupe Speed of Rotation of Cutting Device/ Vitesse de rotation du dispositif de coupe Tested by (laboratory)/ Examine par (reference du laboratoire) Guaranteed sound power level/ Niveau de puissance acoustique garanti GT500 See Product Rating Label/Voir Plaquette de Caractéristiques du Produit Suzuki 50.5 cm 3800 RPM S.R.L. 96 db(a) Signed at/fait a NEWTON AYCLIFFE Date 2000.................................................... Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5118352-03(11/00)