Europeiska unionens råd Bryssel den 16 december 2015 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2015/0293 (NLE) 15210/15 VISA 386 CHINE 26 FÖRSLAG från: inkom den: 15 december 2015 till: Komm. dok. nr: Ärende: Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generalsekreterare för Europeiska unionens råd COM(2015) 643 final Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass För delegationerna bifogas dokument COM(2015) 643 final. Bilaga: COM(2015) 643 final 15210/15 /sk DG D 1 A SV
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 15.12.2015 COM(2015) 643 final 2015/0293 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass SV SV
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET Motiv och syfte med förslaget Inom ramen för dialogen om rörlighet och migration mellan EU och Kina enades parterna om ett samarbetspaket med åtgärder på området irreguljär migration och viseringspolitik som skulle förhandlas fram eller genomföras i två sinsemellan beroende faser. I den första fasen skulle ett avtal om ett ömsesidigt undantag från viseringskravet för innehavare av diplomatpass förhandlas fram och de kinesiska myndigheterna tillåta medlemsstaterna att öppna centrum för viseringsansökningar i 15 utvalda kinesiska städer. I den första fasen skulle även regelbundna expertmöten inrättas om bekämpande av irreguljär migration, inbegripet identifiering och återtagande av irreguljära migranter. I den andra fasen skulle parterna förhandla om avtal om förenklade viseringsförfaranden och återtagande. Samarbetspaketet slutfördes och godkändes av båda parters politiska ledare vid det 17:e toppmötet mellan EU och Kina den 29 juni 2015. Den 14 september 2015 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Kina om ett avtal om undantag från viseringskravet för kortare vistelser för innehavare av diplomatpass och utfärdade förhandlingsdirektiv till kommissionen. Förhandlingarna inleddes den 21 september och genomfördes genom notväxling. Avtalet paraferades av chefsförhandlarna för EU och Kina den 3 respektive den 4 november 2015. Medlemsstaterna informerades regelbundet om förhandlingarna vid mötena i rådets arbetsgrupp för visering. Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området Rådets förordning (EG) nr 539/2001 1 innehåller en förteckning över de tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar medlemsstaternas yttre gränser och en förteckning över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav. Förordning (EG) nr 539/2001 tillämpas av alla medlemsstater, med undantag för Irland och Förenade kungariket, liksom Island, Liechtenstein, Norge och Schweiz. Kina är ett av de länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de reser in i Schengenområdet. EU-medborgare måste också ha visering för att resa in i Kina. Förenlighet med unionens politik inom andra områden Dialogen om migration och rörlighet mellan EU och Kina etablerades i oktober 2013 och syftar till ett åsiktsutbyte om parternas respektive migrationspolitik enligt de fyra pelarna i den övergripande strategin för migration och rörlighet samt till diskussioner om möjligheterna till samarbete i frågor av ömsesidigt intresse. 1 Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 81, 21.3.2001, s. 1). SV 2 SV
2. RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN Rättslig grund För unionens del är den rättsliga grunden för avtalet artikel 77.2 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) jämförd med artikel 218 i samma fördrag. Det bifogade förslaget utgör det rättsliga instrumentet för ingående av avtalet. Rådet ska besluta med kvalificerad majoritet efter det att avtalet för unionens räkning undertecknats av en person som utsetts av rådets ordförandeskap och efter att ha inhämtat Europaparlamentets godkännande i enlighet med artikel 218.6 a andra stycket i EUF-fördraget. Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet) Artikel 4.1 a i förordning (EG) nr 539/2001 gör det visserligen möjligt för enskilda medlemsstater att ingå bilaterala avtal med tredjeländer om undantag från viseringskravet för innehavare av diplomatpass, tjänstepass eller särskilda pass, men endast ett avtal på EU-nivå kan uppnå denna effekt för alla medlemsstater, och därigenom öka möjligheterna till avtal med tredjeländer inom närliggande områden, såsom återtagande av irreguljära migranter. Proportionalitetsprincipen Endast genom ett internationellt avtal kan undantag beviljas från det allmänna viseringskravet för kinesiska medborgare, vilket är nödvändigt för att uppnå de ovannämnda målen. Val av instrument Se ovan. 3. RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning Samråd med berörda parter Samråd med medlemsstaterna har ägt rum både i rådets högnivågrupp för asyl och migration och i arbetsgruppen för visering. Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden Konsekvensbedömning Ingen konsekvensbedömning har gjorts eftersom initiativet inte väntas leda till några mätbara ekonomiska eller sociala vinster. Det är i huvudsak ett politiskt avtal. SV 3 SV
Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling Grundläggande rättigheter 4. BUDGETKONSEKVENSER 5. ÖVRIGA INSLAG Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté för förvaltningen av avtalet, vars uppgifter bland annat ska vara att övervaka genomförande av avtalet och att föreslå ändringar eller tillägg. Förklarande dokument (för direktiv) Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget Kommissionen anser att de mål som rådet fastställde i sina förhandlingsdirektiv till fullo har uppnåtts. De viktigaste bestämmelserna kan sammanfattas enligt följande: Syfte och tillämpningsområde I avtalet föreskrivs viseringsfrihet för medborgare i Europeiska unionen som innehar ett giltigt diplomatpass eller EU-laissez-passer 2 och för medborgare i Kina som innehar ett giltigt diplomatpass vid resor på den andra avtalsslutande partens territorium. För att garantera likabehandling av alla EU-medlemsstater innehåller avtalet en bestämmelse om att Kina inte får avbryta tillämpningen av avtalet tillfälligt eller säga upp det såvida detta inte sker för alla medlemsstater i Europeiska unionen samtidigt och att unionen på motsvarande sätt inte får avbryta tillämpningen av avtalet tillfälligt eller säga upp det om detta inte sker på alla medlemsstaters vägnar samtidigt. Förenade kungarikets och Irlands särskilda ställning har beaktats i ingressen. Vistelsens längd 2 Utfärdade i enlighet med rådets förordning (EU) nr 1417/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av utformningen av de laissez-passer-handlingar som utfärdas av Europeiska unionen (EUT L 353, 28.12.2013, s. 26). SV 4 SV
I avtalet föreskrivs viseringsfrihet vid resor i högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod. En gemensam förklaring till avtalet om tolkningen av 90-dagarsperioden under en 180- dagarsperiod fogas till avtalet. I avtalet beaktas de medlemsstaters ställning som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut. Så länge dessa medlemsstater (för närvarande Bulgarien, Kroatien, Cypern och Rumänien) inte ingår i Schengenområdet utan inre gränser, ger undantaget från viseringskravet medborgare i Kina som innehar diplomatpass rätt att uppehålla sig i var och en av dessa medlemsstater i 90 dagar under en 180-dagarsperiod, oberoende av den period som beräknats för hela Schengenområdet. Besök av höga tjänstemän I avtalet föreskrivs att tjänstemän på biträdande ministernivå eller högre i centralregeringen och officerare med generalmajors grad eller högre i de väpnade styrkorna på diplomatisk väg ska informera de behöriga myndigheterna i det land som de ska besöka innan de reser till landets territorium för officiella ändamål. Utväxling av provexemplar I avtalet föreskrivs utbyte av provexemplar av diplomatpass och EU-laissez-passer senast 90 dagar efter dagen för undertecknandet av avtalet. Territoriell tillämpning I avtalet förtydligas att undantaget från viseringskravet för innehavare av diplomatpass från Kina endast gäller på Frankrikes och Nederländernas europeiska territorier. Gemensamma förklaringar Utöver den ovannämnda gemensamma förklaringen fogas ytterligare två gemensamma förklaringar till avtalet, nämligen följande: Förklaring om Norges, Islands, Schweiz och Liechtensteins associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Förklaring om förhållandet mellan detta avtal och andra samarbetsområden inom ramen för dialogen om rörlighet och migration mellan EU och Kina. Slutsats Mot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet, efter att ha inhämtat Europaparlamentets godkännande, godkänner avtalet mellan Europeiska unionen och Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass. SV 5 SV
2015/0293 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6, med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, med beaktande av Europaparlamentets godkännande 3, och av följande skäl: (1) Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Folkrepubliken Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass (nedan kallat avtalet). (2) I enlighet med rådets beslut (EU) 2015/ 4 har avtalet undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med den. (3) Genom avtalet inrättas en gemensam expertkommitté för förvaltningen av avtalet. Unionen kommer att i den gemensamma kommittén företrädas av kommissionen, som bör biträdas av företrädare för medlemsstaterna. (4) Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG 5. Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. 3 4 5 Godkännande av den... (ännu ej offentliggjort i Europeiska unionens officiella tidning). Rådets beslut (EU) 2015/... av den... om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass (EUT...). EUT: Vänligen för in nummer, datum och EUT-hänvisning för rådets beslut och komplettera fotnoten. EUT: Vänligen för in datumet tre dagar efter det att avtalet undertecknats. EUT: Vänligen för in nummer, datum och EUT-hänvisning för rådets beslut och komplettera fotnoten. Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43). SV 6 SV
(5) Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG 6. Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland. (6) Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Avtalet mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina om undantag från viseringskravet vid kortare vistelser för innehavare av diplomatpass godkänns härmed på unionens vägnar. Artikel 2 Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 10.1 i avtalet 7. Artikel 3 Kommissionen ska, biträdd av företrädarna för medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 7 i avtalet. Artikel 4 Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Utfärdat i Bryssel den På rådets vägnar Ordförande 6 7 Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20). Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning. SV 7 SV