06-07-2005 Monoflex 04.8076 / Siarr 5076 Rev. 00



Relevanta dokument
Citroên C kg. 1000kg. 50 kg. 6,14 kn. e4*00*2117. Monoflex & Pagin S DK. Art. Nr.

FIG Toyota Corolla Hatchback. Type E12U. 02 / kg kg. 60 kg. 7,90 kn. e4*00*2025.

Nissan Terrano II Short/kort & Long/lång 01/ kg kg kg. 75 kg. 13,61 kn

Monoflex /8018 Rev. 03

e Suzuki Jimny

CAR MANUAL Date 02/ Issue 01. Page Art. Nr. (2850 kg) (3000 kg) 120 kg. Ssangyong Rodius ,34 kn. e

Monoflex Rev. 01

Monoflex Rev. 07

Peugeot Boxer/Fiat Ducato/ Citroên Jumper kg kg kg. 80 kg kn

Monoflex

Ford Fusion. Type JU kg kg kg. 50 kg. 6,70 kn. e4*00* Pagin. Monoflex & 08.

Renault Megane II Sedan 3/5 door (B84) kg kg. 75 kg. 7,56 kn. e Monoflex Rev.

Monoflex & Rev. 02

Monoflex

Citroën Xsara Picasso kg kg. 70 kg. 8,41 kn

e e Mitsubishi Pajero Short Shogun (V60) kg kg kg. 80 kg. 13,38 kn.

Peugeot 206 XR (1,1 & 1,4 l) kg kg kg. 80 kg. 6,82 kn. e17*00* Monoflex /8020 Rev.

Mitsubishi (N50) Space Wagon kg kg kg. 80 kg. 9,31 kn

FIG kg Toyota Corolla St. Car. Type E12J. 02 / kg. 60 kg. 7,90 kn. e

Skoda Felicia Kombi kg kg kg. 80 kg. 7,23 kn

BMW 5 Serie 1988, kg kg kg. 80 kg. 10,38 kn Monoflex Rev. 01 SE DK. Art. Nr.

MONTERINGSANVISNING Mitsubishi Pajero (V20 & V40)

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Monoflex &

Monoflex Rev. 02

Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Subaru Legacy III Stationwagon incl. wiring kit 11/ Screw/Nm M6 M8 M10 M12 M14 M16 Class 8.8 9, f=132. e=192 A F 38.

Subaru Impreza Sedan & Stwg kg kg kg. 80 kg. 8,62 kn. e4*94/20*1815* Monoflex Rev.

A » VW

Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser

Monoflex

55R Kia Carens 2013»

55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »

Volkswagen Polo Halvkombi + Cross 11/1999»10/

MERCEDES SPRINTER VW.L T 35/LT 28LT40 /L T

55R R

Audi Q5 2008»2017 (inkl. S-Line) Porsche Macan 2014» x

Alfa Romeo » x

Renault Modus 2005» Renault Grand Modus 2009» x

(Obs! Fordon med AMG paket kan kräva mer kapning av stötfångaren) (Dragkrok passar EJ AMG motor)

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

x

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Volvo V »2012 Volvo 1996»2004 Mitsubishi 1996» x

Nordic. info@monoflex.se Phone (SE) : 0046 (0) Fax (SE) : 0046 (0)

R

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Suzuki SX4 2006» Fiat Sedici 2006»

55R Volkswagen Tiguan 2007»2016, 2016» Audi Q3 2011» Skoda Kodiaq 2017» x

MONTERINGSANVISNING. Bil: Saab 9000 CS Combi Sedan (Hatchback) Artikelnummer:

Obs. sportmodeller kan kräva kapning eller sågning av stötfågaren x

55R Fiat Tipo 2015» Fiat Tipo kombi 2016» Fiat 500x 2014» Jeep Renegade 2014» x

Volvo S-70 / C-70 / V-70 Serie 800 / 800 Kombi

55R Volkswagen Passat 2014» Volkswagen Passat Variant 2014» Skoda Superb 2015» (sedan och kombi) Seat Ateca 2016»

MONTERINGSANVISNING Suzuki Ignis 2000-

Audi A6 Sedan och Avant 1997»

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

55R R

Seat Ibiza 2002»2008 Seat Cordoba 2002»2010 Skoda Fabia 2000»2014 Skoda Fabia kombi 2000»

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTION

Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400

55R x

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

Nissan Almera Tino 2000»

BBT042/ BBC042/ BBCD042 NISSAN NAVARA D40 V STX & PATHFINDER R WD & 4WD Models

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

Information, Monterings- och bruksanvisning. Information, Installation and Operating Instructions

Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS

Ford Focus 2004»2011, 2011» Ford C-Max / Grand C-Max 2010» Ford C-Max 2003» x

DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30

GigaCom AB Säterigatan Göteborg

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

CANALKLER 250S. Gänga i tum Thread in inch

Towbar R

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Diskant Yta eller Vikelfäste montering Mount

Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP. Art nr , ,

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.

Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K. Art nr ,

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008


Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Renualt Laguna Grad Tour 2001

Monteringsanvisning for NorDan Fastkarm vindu

BBT034/ BBC034/ BBCD034 BBCD060/ BBT060-NL/ BB060-TL/ BB060-SL VOLKSWAGEN AMAROK

MONTERINGSANVISNING Suzuki Baleno Wagon 1997-


Monterings- och bruksanvisning. Installation and Operating Instructions. Volkswagen Caravel/Multivan/Transporter/ Kombi/ California 2003»

Recommended torque settings: Grade 8.8 bolts: M8-24Nm, M10-52 Nm, M12-80 Nm, M Nm, M Nm Grade 10.9: M12 120Nm, M10 70Nm M8-35Nm

Anvisning till hydraulpump V & V ANV020 SV

Isolda Purchase - EDI

Transkript:

SE FR E-mail : info@monoflex.se Phone (SE) : 0046 (0) 220 22540 Fax (SE) : 0046 (0) 220 14244 E-mail : info@monoflex.se Phone (DK) : 0045 6444 2200 Fax (DK) : 0045 6444 2822 Art. Nr. 04.8076 5076 Renault Mègane Classic II 2004-24 kg 1860 kg 1300 kg 75 kg 7,51 kn e11 00 4514 Dragkroken uppfyller kraven EG 94/20 och skall monteras enligt vår anvisning

Kit Nr. 04.8076 M12 x 45 4 x U M10 x 45 2 x V M12 x 60 2 x Y M10 x 30 2 x W M16 x 45 2 x Z M12 M10 M10 M12 M16 M12 Lock M12 M16 1mm 2mm 4 x U 4 x V, W 4 x V, W 2 x Y 2 x Z 4 x U 2 x Y 2 x Z 1 x U 2 x U o o L & R 2 x U Wedge/kil 1 x V

SE Monteringsanvisning: Innan påbörjad montering av draget är det viktigt att läsa igenom Generell Anvisning. 1. Demontera båda bakljusen 2. Demontera bagagerumsmatta och gör urskärning i spoilern om nödvändigt (se detalj 6). 3. Demontera krockbalken (lägg åt sidan för återmontering). Lokalisera 6 muttrar samt 2 nylonpackningar. 4. Klipp till nylonpackningarna enligt detalj 1. 5. Håll nere skyddet från vänster rambalk så att sidoarm (E) kan monteras (se detalj 2). 6. Demontera gallret till luftintag på vänster utsida av bilen så att arm kan monteras med M10 skruvförband enligt bild (se detalj 3). 7. Lossa och sänk ner avgasupphängningen. 8. Montera nylonpackningar och fästplattor (B) med befintliga skruvförband enligt bild. 9. Montera förstärkningar (C & D) samt armar (E & F) i rambalkarna vid punkterna (V & W) med lös åtdragning. 10. OBS! Det kan bli nödvändigt att montera kilarna (G & H) på höger sida (se detalj 4). 11. För in karossmutter (K1 & K2) samt konsoler in i dragbalken (A) och montera med M12 skruvförband vid hål (U) enligt bild. 12. Om det behövs, montera distanser (H & I) mellan förstärkning på höger sida och dragbalk (A), monteras med M12 skruvförband enligt bild. 13. Håll karossmutter (K1 & K2) nere för att skydda värmeskyddsplåt (se detalj 5). 14. Momentdrag samtliga skruvförband enligt tabell. 15. Återmontera avgasupphängning, gallret till luftintag, stötfångare och bakljus. Om nödvändigt gör urskärning enligt (detalj 6). 16. Montera kulan med M12 skruvförband vid hål (Y). Momentdrag enligt tabell. GB Fitting Instructions: Before starting to fit towbar please read through General Instructions. 1. Remove the rear light clusters. 2. Remove the boot carpet. Remove and cut the rear skirt if necessary (see diagram 6). 3. Remove the bumper support beam (keep for future fittings) and locate the 6 fixing nuts as well as the 2 nylon plates. 4. Cut the nylon plates (see diagram 1). 5. Hold down the protective covering, in the left hand chassis rail, to gain access for the left hand side arm (E) (see diagram 2). 6. Locate and remove the air grill on the outside of the left hand wing, so as to fix the side arm with M10 fixings (see diagram 3). 7. Lower the exhaust mounting fixings. 8. Fix and tighten the two nylon plates and the two shaped blanking plates (B) to the fixing points for the support beam. Use the 6 original fixings (see diagram 2). 9. Insert the reinforcing plates (C & D) as well as the two side arms (E & F) into the chassis rails. Loosely fix with M10 fixings at points (V & W). 10. IMPORTANT! It may be necessary to fit the shaped spacer wedges (G & H) on the right hand side chassis rail (see diagram 4). 11. Offer the left and right hand nut/washer assembly (K1 & K2) together with the angle brackets, into the main cross tube (A) and fix with M12 fixings at point (U). (See picture). 12. Insert also, if necessary, the spacer plates (H & I) between the reinforcing plate, on the right hand side, and the cross tupe (A). Fix with M12 fixings. 13. Hold down assembly (K1&K2) to protect the heat shield (see diagram 5). 14. Tighten all fixings to their recommended torque settings, see table. 15. Re-fit the rear exhaust mounting, air grill, bumper and rear light clusters. Note: Cut accordingly the plastic trim near the bumper to allow for the cross tube centre webs to drop through. 16. Fix the towball neck assembly with M12 fixings at points (Y). Tighten all remaining fixings to their specified torque settings. See table.

DK Monteringsanvisning: Inden montering af trækket er det vigtigt at læse Generel Anvisning. 1. Demonter begge baglygter. 2. Demonter bagagerumsmåtte og lav udskæring i spoileren hvis det er nødvendigt (se billede 6). 3. Demonter kofangerbjælke (Skal bruges igen). Lokaliser 6 møtrikker samt 2 nylon plader. 4. Klip nylon pladerne til ifølge detalje 1. 5. Sidestykke (E) monteres i venstre side (se billede 2). 6. Demonter gæller til luftindtag på venstre yderside af bilen så sidestykker kan monteres med M10 bolte ifølge billede (se billede 3). 7. Løsne og sænk udstødningsophæng. 8. Monter nylonplader og beslag (B) med eksisterende bolte ifølge billede. 9. Monter løst forstærkninger (C & D) samt sidestykker (E & F) i vangerne ved punkterne (V & W). 10. OBS! Det kan blive nødvendigt at montere mellemlæg (G & H) på højre side (se billede 4). 11. Monter beslag (K1 & K2) samt sidestykker på anhængertræk (A) og monter med M12 bolte ved huller (U) ifølge billede. 12. Hvis nødvendigt, monter afstandsrør (H & I) mellem forstærkning på højre side og anhængertræk (A), monteres med M12 bolte ifølge billede. 13. Hold beslag (K1 & K2) nede for at beskytte varmeskjold (se billede 5). 14. Momentspænd samtlige bolte ifølge tabel. 15. Eftermonter udstødningsophæng, gæller til luftindtag, kofanger og baglygter. Hvis nødvendigt lav udskæring ifølge (billede 6). 16. Monter kuglen med M12 bolte ved huller (Y). Momentspænd ifølge tabel. FI Asennusohje: Ennen asennuksen alkua lue sivu Yleisiä ohjeita. 1. Irrota molemmat takavalot. 2. Poista tavaratilan lattiamatto ja tee leikkaus puskuriin jos on tarpeellista kuvan 6 osoittamalla tavalla (katso detail 6). 3. Irrota puskurin sisältä kolaripalkki (asennetaan takaisin). Paikallista 6 mutteria sekä 2 nylontiivistettä. 4. Leikkaa nylontiivisteet kuvan 1 mukaan (katso detail 1). 5. Pidä suoja alhaalla vasemmasta runkopalkista niin että sivutuki (E) voidaan asentaa (katso detail 2). 6. Irrota ilmanottoaukon säleikkö auton vasemmalta puolelta niin että sivutuki voidaan asentaa. Ruuviliitos M10 kuvan 3 mukaan (katso detail 3). 7. Irrota pakoputken ripustus ja laske alas pakoputki. 8. Asenna nylontiivisteet ja kiinnikelaatat (B) alkuperäisillä ruuviliitoksilla kuvan mukaan. 9. Asenna vahvikkeet (C & D) sekä sivutuet (E & F) runkopalkkiiin pisteisiin (V & W). Löysä kiinnitys. 10. Huom! Voi olla tarpeellista asentaa aluslaatat (G & H) oikealle puolelle (katso detail 4). 11. Työnnä sisään korimutterit (K1&K2) sekä konsolit vetopalkkiin(a) ja asenna ruuviliitokset M12 reikiin (U) kuvan mukaan. 12. Jos on tarvetta, asenna laatat (H & I) vahvikkeitten väliin oikealle puolelle. Vetopalkki (A) asennetaan ruuviliitoksella M12 kuvan mukaan. 13. Pidä korimutteria (K1 & K2) alhaalla suojataksesi lämmöneristyspeltiä (katso detail 5). 14. Kiristä kaikki ruuviliitokset taulukon mukaisesti. 15. Asenna takaisin pakoputki, ilmanottosäleikkö, puskuri ja takavalot. Jos on tarpeellista leikkaa puskuri kuvan 6 mukaan (detail 6). 16. Asenna kuula M12 ruuveilla reikiin (Y). Kiristä ruuviliitokset taulukon mukaisesti.

Generell anvisning (SE) Kontrollera att du har rätt dragkrok för din bil, om du är osäker kontrollera med dragkrokstillverkaren före montering. Draget är konstruerat och testat i enighet med Europeiska direktiv i det utförande det har. Det är därför ej tillåtet att ändra på konstruktionen, det får endast monteras på den bilmodell det är konstruerat för. Produkter som behöver påsvetsas för att passa betraktas som en konstruktionsändring och är ej tillåtet. Om den här dragkroken är utrustad med en demonterbar kula, får ej extra utrustning som används blockera eller skada låsmekanismen av det demonterbara systemet. Med hänsyn till funktionsduglighet och slitage skall kulan hållas väl infettad. (gäller inte för stabilisatorkoppling med friktions material). Använd alltid kulskydd för att skydda mot nedsmutsning. Har draget blivit utsatt för yttre påverkan, t.ex. en trafikolycka eller annan form av påkörning är det ej längre säkert och bör bytas. Det angivna D-värdet och S-värdet får ej överskridas. D-värdet beräknas efter bilens tillåtna totalvikt och tillåten släpvagnsvikt. Därför kan max släpvikt höjas upp om bilens tillåtna totalvikt sänkes, måste sänkas i proportion till höjningen, bara D-värdet ej överskrides. Draget har som regel en större tillåten släpvagnsvikt och vertikal last än bilen. Vid användande av draget skall man därför vara uppmärksam på vilken släpvagnsvikt och maximal vertikal belastning som är angivet i bilens dokument. Innan montering skall draget kontrolleras så inga detaljer saknas eller är transportskadade. Kontrollera före borrning på bilen att inga ledningar skadas. På ställen där draget ligger an mot bilen skall ev. lager av underredsmassa avlägsnas. Borrspånor tas bort och borrade hål säkras för korrosion. Var noga med att det inte kommer vax eller underredsmassa från ramdelar på bultar och muttrar. Detta kan förorsaka dålig friktion i gängorna och som resultat (även innan man nått korrekt momentdrag) skada bultförbandet. Alla skruvar efterdrages efter ca 1000 kilometers körning. Endast medföljande skruvar och muttrar bör användas, under alla omständigheter skall de hålla den angivna skruvklassen. Om inget annat angivits används alltid klass 8.8 skruv. Om kulan (demonterbar) delvis döljer nummerplåten skall den tas av och läggas på ett säkert ställe där den inte kan förorsaka skador vid en eventuell bilolycka Elinstallationer skall ske i enlighet med gällande regler. Denna monteringsanvisning skall medfölja bilens dokument och uppvisas vid besiktning hos Svensk Bilprovning. General instructions: (GB) Make sure that you have got the correct tow bar for your car, if in any doubt check with tow bar manufacturer before starting fitting. The towbar has been designed and tested according to European regulations for its specific use. It is therefore not permitted to change its construction or fit it to vehicles other than those it is designed for. Any product, which needs welding to fit on, will be considered a change of construction and is not permitted. If this towbar is equipped with a detachable ball, the used accessories may not block or damage the locking installation of the detachable system. For the sake of proper functioning and wear, the towing ball must be kept well greased. (Not applicable for stabiliser couplings with friction material) Always use the ball cap in order to protect clothing. If the towbar is subjected to external impact, for example in a traffic accident or other form of collision, it is no longer safe to use and should be replaced. The indicated D and S values may not be exceeded. The D value is calculated from the permitted total weight of the vehicle and the permitted towing weight. In other words, the guaranteed towing weight of the towbar has to be proportionately lowered if the total permitted weight of the vehicle is increased, provided that the D value is not exceeded. The towbar will normally have a higher weight and vertical guarantee than the vehicle. When using a towbar it is necessary to be aware of the towing weight and maximum vertical loading given in the vehicle s documentation. Before fitting, the towbar must be checked for any defects or transit damage. Before drilling holes, check that no wires are in the way. At points where the towbar is in contact with the vehicle, any soundproofing material must be removed. Drilling swarf must be cleaned away, and the drilled holes protected from corrosion. Make sure that no under seal or wax from the chassis members gets into the bolt-nut joint. This can cause complete or partial loss of friction in the thread, resulting (even before reaching the specified torque value) in possible damage to the bolt-nut joint. All bolts should be retightened after approx. 1000 km. Only the screws and nuts supplied should be used, but in any case screws of the same type must be used. Unless otherwise stated screw class 8.8 is always used. If the towing ball of the detachable version (partly) covers the number plate it must always be removed when the trailer is not in use. Store the ball in a safe place where it will not cause additional damage in case of an accident. Electrical installation must conform to the appropriate regulations. These fitting instructions must be kept with the vehicle s documentation and produced for the benefit of the Ministry of Transport test.

Yleisiä ohjeita (Fi) Tarkista ennen asennusta että vetokoukku on oikea asennettavaan autoon. Jos olet epävarma vetokoukun suhteen, soita vetokoukun valmistajalle. Vetokoukku on rakennettu ja testattu EU ridektiivien mukaisesti sen mukaan miltä se näyttää. Vetokoukun rakennetta ei saa muuttaa. Sen voi ainoastaan asentaa automalliin, johon se on rakennettu. Tuotteen muutokset hitsauksen avulla katsotaan rakennemuutokseksi. Nämä muutokset eivät ole sallittuja. Jos vetokoukku on varustettu irrotettavalla kuulalla, niin lukkomenismia ei saa estää eikä vahingoittaa ylimääräisillä varusteilla. Kuulanuppi täytyy rasvata säännöllisin väliajoin, täten varmistetaan toimintavarmuus ja vältytään nupin kulumiselta. (ei koske stabilisattorikytkentää, joka on tehty alhaisesta kitkamateriaalista). Suojaa aina kuulanuppi kuulasuojalla. Vetokoukku täytyy vaihtaa, jos tämä on vahingoittunut esim. liikenneonnettomuudessa. D ja S arvoja ei saa ylittää. D arvo lasketaa auton sallitusta kokonaispainosta ja sallitusta perävaunun painosta.suurinta sallittua perävaunun painoa voidaan nostaa, jos lasketaan auton suurinta sallittua kokonaispainoa, mutta D arvoa ei saa ylittää. Vetokoukulla on yleisesti suurempi sallittu vetopaino ja pystysuora paino kuin autolla.tarkista sallittu perävaunun paino ja pystysuora paino auton rekisteriotteesta. Vetokoukun asennuksen alkaessa, tarkista että kaikki osat ovat mukana ja että osat eivät ole vahingoittuneet. Älä vahingoita johtoja, jos poraat reikiä autoon. Poista alusmassa kohdista, joissa auton ja vetokoukun pinnat kohtaavat. Poista poratuista reiistä jäysteet ja käsittele reikien ympärykset ruosteenestoaineella. Ole tarkkaavainen ettei auton alusmassa tai vaha joudu ruuvien ja muttereiden jenkoihin. Alusmassa tai vaha voi aiheuttaa sen että ei saavuteta oikeaa momenttia ja ruuvi tai mutteri voi vahingoittua. Kaikki ruuvit kiristetään uudestaan oikeaan momenttiin 1000 km:n jälkeen. Käytä ainoastaan ruuveja, jotka tulevat vetokoukun mukana. Jos joudut käyttämään muita ruuveja, täytyy laatuluokan olla sama. Jos ei muuta erityistä mainita käytetään ruuvessa loukkaa 8.8. Jos kuula (irrotettava) osittain peittää numerokyltin täytyy kuula ottaa pois ja asettaa sellaiseen paikkaan ettei siitä koidu vahinkoa. Vetokoukun sähköistys täytyy tapahtua voimassa olevien ohjeitten mukaisesti. Vetokoukkua katsastettaessa täytyy asennusohje olla mukana. Generel Anvisning (DK) Kontroller at du har det rette anhængertræk til din bil, hvis du er usikker kontroller med fabriken før montering. Anhængertrækket er konstrueret og testet i enighed med Europæiske direktiv i den udførelse, det har.det er derfor ikke tlladt at ændre på konstruktionen, og det må kun monteres på den bilmodel, som det er konstrueret til. Produkter som skal påsvejses for at passe betragtes som en konstruktionsændring og er ikke tilladt. Hvis trækket er monteret med en aft kugle, må ekstra udstyr som blokerer eller skader låsemekanismen på det aftagelige system ikke benyttes. Med hensyn til funktionsdygdighed og slitage, skal kugle holdes godt fedtet. (gælder ikke for stabilisatorkobling med friktions materiale). Brug altid kuglehætte til at beskytte mod tilsmudsning. Har et anhængertræk været udsat for ydre påvirkninger, f.eks. en trafikulykke eller anden form for påkørsel, er det ikke længere sikkert og bør straks udskiftes. Den anførte D-værdi og S- værdi må ikke overskrides. D-værdien beregnes på baggrund af bilens tlladte totalvægt og tilladte koblingsvægt. Derfor kan vægtgarantien for trækket sættes tilsvarende op, hvis bilens tilladte totalvægt sættes ned, blot D-værdien ikke overskrides. Trækket vil som regel have en større vægtgaranti og vertikal garanti end bilen. Ved brug af trækket skal man derfor være opmærksom på hvilken koblingsvægt og maksimal vertikal belastning, der er angivet i bilens papirer. Inden montering skal trækket checkes for evt. mangler og transportskader. Kontroller før der bores, at ingen ledninger kan tage skade. På steder, hvor trækket ligger an mod bilen, skal evt. lag fra støjdæmpningsmateriale fjernes. Borespåner skal fjernes, og borede huller skal sikres mod korrosion. Vær opmærksom på at der ikke kommer vax eller støjdæmpningsmateriale fra vangedele på bolte og møtrikker. Dette kan give dårlig friktion i gevind og som kan resultere i (selv inden man spænder med korrekt moment) skade på bolte. - Alle bolte efterspændes efter ca. 1000 kilometers kørsel. Kun de medfølgende bolte og møtrikker bør anvendes, under alle alle omstændigheder skal der anvendes den angivne skrueklasse. Hvis inte andet er foreskrevet vil det altid være klass 8.8 skrue. Hvis kugle (aft) delvis dækker nummerpladen skal den tages af og lægges på et sikkert sted hvor den ikke kan forårsage skade ved en eventuell trafikulykke Elinstallationen foretages i henhold til gældende regler. Denne monteringsvejledning skal vedlægges bilens papirer og forevises ved syn hos Statens Bilinspektion.