intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor.



Relevanta dokument
todos vosotros. F. Och med din ande. T. Y con tu espíritu... Acto penitencial 12

Sacer. Präst Fieles: Folk. I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.

Jesu födelse Sankt Pauli kyrka 25 dec 2013

Vid P läser präst. Vid F läser alla tillsammans. NN står för namnet/namnen.

25 söndagen 'under året' - år C

Mässa i julnatten. Beredelse. Psalm T.ex. psb 16. Psalmen kan ersättas av stilla meditation.

Högmässogudstjänst med lysning för H.K.H. PRINS CARL PHILIP OCH FRÖKEN SOFIA HELLQVIST Slottskyrkan, Stockholms slott Söndagen före Pingst den 17 maj

Dagliga böner. Bön är själens upplyftande till Gud eller en till Gud riktad vädjan om lämpliga gåvor. (Johannes av Damaskus)

Julnattsmässa Sankt Pauli kyrka 24 dec 2013

A. Församlingens jubileumsdag

Nattvard Anvisningar

Mässa i påsknatten (B)

Ordning för dopgudstjänst

Påskdagen Kristus är uppstånden Sankt Pauli kyrka 5 april 2015

PREDIKAN 14 sö e Tref - 6 september 2015, S:ta Clara kyrka, Petter Sundelius

Bana väg för Herren Sankt Pauli kyrka 15 dec 2013

2 söndagen 'under året' - år A. Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig, de skall lovsjunga ditt namn, du den Högste.

Tecknet i gudstjänstordningen utmärker de moment under vilka församlingen står. L = liturg, F = församling, S = försångare, förebedjare, textläsare

Sång. Guds ord Här läses bibeltexten som användes vid samlingens början. Stillhet. Bön Här används samlingens inledningsbön igen.

Mässa 3. I Inledning. 2. Inledande välsignelse och växelhälsning Välsignelsen och växelhälsningen kan läsas eller sjungas.

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA. La orquídea (lätt) Ordkunskap

los canis/merdellones/las bakalas ungdomsgrupp som bär guldkedjor, korta kjolar, tajta kläder mm

371 Herren är min herde, mig skall intet fattas, han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro. (Psalt.

Jesu dop Sankt Pauli kyrka 12 januari 2014

S:t Eskils Katolska församling

2 november - Alla Själars Dag år B. Ingångsantifon (1 Thess 4:14; 1 Kor 15:22)

Fråga: Vad är du? Svar: En förnuftig och dödlig människa, en varelse skapad av Gud.

Andra eukaristiska bönen 633

Kristi Kropps och Blods högtid - år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Frälsarkransandakt. av Martin Lönnebo

Vigselgudstjänst GRYTNÄS FÖRSAMLING. Vigselgudstjänst. i Grytnäs församling

Kvällsgudstjänst på alla helgons dag

Sändningsgudstjänst. Framtidens evangelister Munkaskog 3 februari 2011

Kristi återkomst Sankt Pauli kyrka

Jesus och grundandet av kristendomen

LOVSÅNG OCH TILLBEDJAN

Cómo se llaman todas las personas de la familia?

Heliga Trefaldighets dag - år B

Tredje Påsksöndagen - år B

Prueba de inglés. CAPÍTULO siete

21 söndagen under året år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Sjätte Påsksöndagen - år A

Herrens moder Sankt Pauli kyrka 22 dec 2013

KATEKES FÖR VUXNA? Skapelsen

Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN SPANSKA Rocco (lätt)

29 söndagen 'under året' - år B

Bön på kyrkogården. Böner och andakter att be vid våra avlidnas gravar. Ave Maria Publikationer

B. Välsignelse inför skolstarten

Herrens Dop - år B Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Kristi Kropps och Blods högtid - år C

Evangeliekatekesen Frågor och svar om kristen tro

Inför det nyfödda Ljuset och Heligheten låt oss bekänna att vi är omslutna av syndens mörker.

välkommen till ORDETS OCH BORDETS GUDSTJÄNST

Ett brev till en vän som tror att bara vuxna kan döpas

Morgonbön. (Laudes) så att min mun kan förkun - na ditt lov. Gud, kom till min rädd - ning. Ära vare Fadern och Sonen och den heliga Anden,

Om ni förblir i mitt ord, är ni verkligen mina lärjungar, och ni skall förstå sanningen, och sanningen skall göra er fria (Joh 8:31 32).

Gudstjänsten inleds med orgelmusik, där så kan ske. Annan instrumental- och/eller vokalmusik kan utföras.

6 augusti - Kristi Förklarings Dag - år A

SP ÅK 8 INFÖR PROV 3 V.8 fre 21/2 VT 14

6 augusti - Kristi Förklarings Dag - år C

Kristi Himmelsfärdsdag - år B Ingångsantifon (jfr Apg 1:11) Ni galiléer, varför står ni och ser upp mot himlen? Så som ni har sett honom fara upp

Byggt på Löften Av: Johannes Djerf

Heliga Trefaldighets dag - år A

Tio steg framåt. En vandring genom Filipperbrevet 4:4-23 med Bengt Pleijel

Vad heter antagligen på spanska? Vad heter under (om tid) på spanska? Vad heter plötsligt på spanska? Vad heter mer på spanska?

Jesu Hjärtas Dag - år A Ingångsantifon (jfr Ps 33:11, 19)

Kristi Himmelsfärdsdag - år A

Andra Påsksöndagen - år A Den Gudomliga Barmhärtighetens söndag

GUDS LOV ORTODOX BÖNBOK. Andra provöversättningen * Översatt och sammanställd av David Heith-Stade

Fjärde söndagen i advent - år C

PROGRAMMANUS SPANSKA

Sjunde Påsksöndagen - år C Ingångsantifon (jfr Ps 27:7-9) Herre, hör min röst, när jag ropar till dig. Mitt hjärta tänker på ditt ord: "Sök mitt

14 söndagen 'under året' - år A

2 söndagen 'under året' - år C. Ingångsantifon (jfr Ps 66:4) Alla länder skall tillbe och lovsjunga dig, de skall lovsjunga ditt namn, du den Högste.

29 söndagen 'under året' år A

6 augusti - Kristi Förklarings Dag - år B

Herrens Dop - år A Ingångsantifon (jfr Matt 3:16-17) När Herren blivit döpt öppnades himlarna, och Anden vilade över honom som en duva, och Fadern

Sjunde Påsksöndagen - år A

Påskdagen - Kristi Uppståndelse - år B

Fjärde söndagen i advent år A Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Gudstjänst på julaftonen

Kap III. Vårt lidande blir Jesu lidande. Vid Jesu kors stod hans mor (Joh 19:25) Också genom din egen själ skall det gå ett svärd (Luk 2:35)

2 e Trettondedagen. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.

Dopgudstjänst så här går det till

4:e sön i påsktiden Vägen till livet Sankt Pauli kyrka 4 maj 2014 Konfirmationsgudstjänst

Kristi Himmelsfärdsdag - år C Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Sjunde Påsksöndagen - år B Ingångsantifon Inledning Kollektbön

Inledningsmusik Gudstjänsten kan inledas med orgelmusik. Annan instrumental- och/eller vokalmusik kan utföras.

Gud- Fader, Son och Ande Sankt Pauli kyrka 22 maj 2016

13 söndagen 'under året' - år A Ingångsantifon (Ps 47:2) Klappa i händerna, alla folk, höj jubel till Gud med fröjderop!

Jesus skapar tro Sankt Pauli kyrka 26 januari 2014

Kristi Konungsliga Välsignelseprocession Pragprocessionen

23 söndagen "under året"- A

8 söndagen 'under året' - år C

8 söndagen under året år A

Fastlagssöndagen. Esto mihi. Kärlekens väg

Maria, Guds Moders högtid 1 januari år A

Fjärde Påsksöndagen - år B

Tredje söndagen i advent - år C

Transkript:

La Santa Misa Ritos iniciales Den Heliga Mässan Inledning 2 Canto de entrada... 2 Signo de la cruz... Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Prästen I Faderns och Sonens och den helige Espíritu Santo. Andes namn. Todos Amén. F. Amen. 7 Saludo... 7 S. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del P. Vår Herres Jesu Kristi nåd, Guds kärlek och den Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con helige Andes gemenskap vare med er alla. todos vosotros. T. Y con tu espíritu F. Och med din ande. 12 Acto penitencial... S. Hermanos: Para celebrar dignamente estos P. Låt oss besinna oss och bekänna vår synd och 12 sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. skuld, så att vi rätt kan fira de heliga mysterierna. T. Yo confieso ante Dios todopoderoso y ante F. Jag bekänner inför Gud allsmäktig och er alla att vosotros, hermanos, que he pecado mucho, de jag har syndat i tankar och ord, gärningar och 17 pensamiento, palabra, obra y omisión, por mi culpa, underlåtelse. Detta är min skuld, min stora skuld. por mi culpa, por mi grande culpa. Por eso ruego a Santa María, siempre Virgen, a los Därför ber jag den saliga Jungfrun Maria, Guds 17 ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos, que änglar och helgon och er alla att be för mig till intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor. Herren, vår Gud. 22 S. Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, P. Gud allsmäktig förlåte oss våra synder i sin stora perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna. barmhärtighet och före oss till det eviga livet. 22 S. Señor, ten piedad. P. Herre, förbarma dig. T. Señor, ten piedad. F. Herre, förbarma dig. 27 S. Cristo, ten piedad. P. Kristus, förbarma dig. T. Cristo, ten piedad. F. Kristus, förbarma dig. S. Señor, ten piedad. P. Herre, förbarma dig. 27 T. Señor, ten piedad. F. Herre, förbarma dig. Gloria Lovsång 32 T. Gloria a Dios en el cielo, y paz en la tierra a los F. Ära vare Gud i höjden och frid på jorden åt hombres que ama el Señor. människor som har hans välbehag. Por tu inmensa gloria te alabamos, te benedicimos, te Vi lovar dig, vi välsignar dig, vi tillber dig, vi prisar 32 adoramos, te glorificamos, te damos gracias, Señor och ärar dig. Vi tackar dig för din stora härlighet. Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Herre Gud, himmelske konung, Gud Fader allsmäktig. 37 Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Herre, Guds enfödde Son, Jesus Kristus. Herre Gud, Dios, Hijo del Padre: tú que quitas el pecado del Guds lamm, Faderns Son, du som borttager världens mundo, ten piedad de nosotros; synder, förbarma dig över oss. 37 tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra Du som borttager världens synder, tag emot vår bön. súplica; 42 tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten Du som sitter på Faderns högra sida, förbarma dig piedad de nosotros; över oss. por que sólo tú eres Santo, sólo tú Señor, sólo tú Ty du allena är helig, du allena Herre, du allena den Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria högste, Jesus Kristus, med den helige Ande, i Guds 42 1

de Dios Padre. Faderns härlighet. 47 Amén. Amen. Oración colecta Kollektbön S. Oremos. P. Låt oss bedja. 47 Liturgia de la palabra Ordets liturgi 2 Primera lectura Första läsningen 2 Lector Palabra de Dios. Lektor Så lyder Herrens ord. T. Te alabamos, Señor. F. Gud, vi tackar dig. Salmo responsorial Responsoriepsalm Segunda lectura Andra läsningen 7 L. Palabra de Dios. L. Så lyder Herrens ord. 7 T. Te alabamos, Señor. F. Gud, vi tackar dig. Evangelio Evangelium T. Alleluia! F. Halleluja. S. El Señor esté con vosotros. P. Herren vare med er. 12 T. Y con tu espíritu. F. Och med din ande. 12 S. Lectura del Santo Evangelio según san... P. Det heliga evangeliet enligt (Matteus/Markus/Lukas/Johannes). T. Gloria a Ti, Señor. F. Ära vare dig, Herre. S. Palabra del Señor. P. Så lyder det heliga evangeliet. T. Gloria a Ti, Señor Jesús. F. Lovad vare du, Kristus. 17 17 Homilía Predikan Credo Trosbekännelse Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador Jag tror på en Gud, allsmäktig Fader, skapare av del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. himmel och jord, av allt vad synligt och osynligt är. Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, Och på en Herre, Jesus Kristus, Guds enfödde Son, 22 22 nacido del Padre antes de todos los siglos: född av Fadern före all tid, Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios Gud av Gud, ljus av ljus, sann Gud av sann Gud, verdadero, engendrado, no creado, de la misma född och icke skapad, av samma väsen som Fadern, naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; på honom genom vilken allting är skapat; 27 que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación som för oss människor och för vår frälsnings skull har 27 bajó del cielo, nedstigit från himmelen. y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, Och han har antagit kött genom den helige Ande la Virgen, y se hizo hombre. av jungfrun Maria och blivit människa. Y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Han har ock blivit korsfäst för oss under Pontius 32 Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, Pilatus, lidit och blivit begraven. 32 y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió På tredje dagen har han uppstått efter skrifterna och al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; uppstigit till himmelen. Han sitter på Faderns högra sida y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y och skall igenkomma i härlighet för att döma levande muertos, y su reino no tendrá fin. och döda, och på hans rike skall icke vara någon ände. 37 37 Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que Och på den helige Ande, Herren och livgivaren, som procede del Padre y del Hijo, utgår av Fadern och Sonen, que con el Padre y el Hijo recibe una misma som tillika med Fadern och Sonen tillbedes och 2

adoración y gloria, y que habló por los profetas. förhärligas och som har talat genom profeterna. Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y Och på en helig, katolsk och apostolisk kyrka. 42 42 apostólica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de Jag bekänner ett dop till syndernas förlåtelse los pecados. Espero la resurrección de los muertos y la vida del och förväntar de dödas uppståndelse och den mundo futuro. kommande världens liv. 47 Amén. Amen. Oración de los fieles Kyrkans allmänna förbön 47 S. Repetimos juntos: Escuchanos, Se nor. P. Herre, hör vår bön. T. Escuchanos, Se nor. F. Herre, hör vår bön. Liturgia de la Eucaristía Eukaristins liturgi 2 Presentación de las ofrendas Offergåvornas tillredelse 2 S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este P. Välsignad är du, Herre, världsalltets Gud, ty i din pan, fruto de la tierra y del trabajo del hombre, que godhet ger du oss det bröd som vi frambär till dig. Av recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos; jordens frukt och människans arbete bereder du åt oss él será para nosotros pan de vida. Livets bröd. 7 T. Bendito seas por siempre, Señor. F. Välsignad vare Gud i evighet. 7 S. (... ) P. (... ) S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este P. Välsignad är du, Herre, världsalltets Gud, ty i din vino, fruto de la vid y del trabajo del hombre, que godhet ger du oss det vin som vi frambär till dig. Av recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos; vinrankans frukt och människans arbete bereder du åt 12 él será para nosotros bebida de salvación. oss Frälsningens kalk. 12 T. Bendito seas por siempre, Señor. F. Välsignad vare Gud i evighet. S. (Recíbenos, Señor, al presentarnos a ti con espíritu P. (... ) de humildad y con el corazón arrepentido; y que el sacrificio que hoy te ofrecemos llegue de tal manera a 17 tu presencia, que te sea grato. Lava del todo mi delito, Señor, limpia mi pecado.) S. Orad, hermanos, para que este sacrificio, mío y P. Låt oss bedja att Gud tar emot vårt och hela vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. kyrkans offer. T. El Señor reciba de tus manos este sacrificio, para F. Honom till ära och världen till frälsning. 17 22 alabanza y gloria de su nimbre, para nuestro bien y el de toda su santa Iglesia. Oración sobre las ofrendas. Bön över offergåvorna Plegaria eucarística II Andra eukaristiska bönen 27 S. El Señor esté con vosotros. P. Herren vare med er. T. Y con tu espíritu. F. Och med din ande. 22 S. Levantemos el corazón. P. Upplyft era hjärtan. T. Lo tenemos levantado hacia el Señor. F. Vi har upplyft dem till Herren. S. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. P. Låt oss tacka och lova Herren, vår Gud. 32 T. Es justo y necesario. F. Det är tillbörligt och rätt. Prefacio Prefation 27 S. En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y P.... 3

salvación darte gracias, Padre santo, siempre y en todo lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por Él, 37 que es tu Palabra, hiciste todas las cosas; tú nos lo enviaste para que, hecho hombre por obra del Espíritu Santo y nacido de María, la Virgen, fuera nuestro Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento de tu voluntad, para destruir la muerte y manifestar la 42 resurrección, extendió sus brazos en la cruz, y así adquirió para ti un pueblo santo. Por eso, con los ángeles y los santos, proclamamos tu gloria, diciendo: Santo Helig T. Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del Universo. F. Helig, helig, helig är Herren Gud Sebaot. 47 Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. Himlarna och jorden är fulla av din härlighet. Hosanna en el cielo. Hosianna i höjden. 32 Bendito el que viene en nombre del Señor. Välsignad vare han som kommer i Herrens namn. Hosanna en el cielo. Hosianna i höjden. S. Santo eres en verdad, Señor, fuente de toda P. Ja, Herre, du är i sanning helig och all helighets 52 santidad; por eso te pedimos que santifiques estos källa. Sänd därför din helige Ande att helga dessa dones con la efusión de tu Espíritu, de manera que gåvor, så att de för oss blir vår Herres Jesu Kristi 37 sean para nosotros Cuerpo y Sangre de Jesucristo, kropp och blod. nuestro Señor. El cual, cuando iba a ser entregado a su Pasión, I den natt då han blev förrådd och av fri vilja gick 57 voluntariamente aceptada, tomó pan, dándote gracias, sitt lidande till mötes, tog han brödet, tackade dig lo partió, y lo dio a sus discípulos, diciendo: och bröt det, gav åt sina lärjungar och sade: Tomad y comed todos de él, porque esto es Tag och ät härav alla. detta är min kropp, 42 mi Cuerpo, que será entregado por vosotros. som blir utgiven för er. Del mismo modo, acabada la cena, tomó el caliz, y, Likaså tog han efter måltiden kalken, tackade dig 62 dándote gracias de nuevo, lo pasó a sus discípulos, åter, gav åt sina lärjungar och sade: diciendo: Tomad y bebed todos de él, porque éste es Tag och drick härav alla. Detta är mitt el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza blods kalk, det nya och eviga förbundets 47 nueva y eterna, que será derramada por blod, som blir utgjutet för er och för de 67 vosotros y por todos los hombres para el många till syndernas förlåtelse. Gör detta perdón de los pecados. Haced esto en till min åminnelse. conmemoración mea. Éste es el Sacramento de nuestra fe. Trons mysterium. T. Anunciamos tu muerte, proclamamos tu F. Din död förkunnar vi, Herre, och din uppståndelse 52 72 resurrección, Ven, Señor Jesús! bekänner vi, till dess du återkommer i härlighet. S. Así, pues, Padre, al celebrar ahora el memorial de P. Herre, i åminnelse av din Sons död och la muerte y resurrección de tu Hijo, te ofrecemos el uppståndelse, tackar vi dig och frambär åt dig Livets pan de vida y el calíz de salvación, y te damos gracias bröd och frälsningens kalk, ty du har utvald oss att porque nos haces dignos de servirte en tu presencia. stå inför dig och tjäna dig. 57 77 Te pedimos humildemente que el Espíritu Santo Vi bönfaller dig ödmjukt och ber att vi som får del av congregue en la unidad a cuantos participamos del Kristi kropp och blod må förenas till ett genom den Cuerpo y Sangre de Cristo. helige Ande. Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida por toda la Herre tänk i nåd på din kyrka i hela världen, 4

tierra; 82 y con el Papa N., con nuestro Obispo N. y todos los påven N., vår biskop N. och alla kyrkans tjänare, och 62 pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a su fullkomna oss alla i kärleken. perfección por la caridad. Acuérdate tambien de nuestros hermanos que Kom även ihåg våra bröder och systrar som insomnat durmieron en la esperanza de la resurrección, y de i hoppet om uppståndelsen och alla som gått hädan 87 todos los que han muerto en tu misericordia; inneslutna i din barmhärtighet. Låt dem få träda admítelos a contemplar la luz de tu rostro. fram inför ditt ansiktes ljus. 67 Ten misericordia de todos nosotros, y así, con María, Förbarma dig över oss alla och låt oss få del i det la Virgen Madre de Dios, los apóstoles y cuantos eviga livet med den saliga Jungfrun, Guds moder vivieron en tu amistad a través de los tiempos, Maria, dina apostlar och alla heliga som tiderna 92 merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida igenom funnit nåd inför dig, så att vi med dem kan eterna y cantar tus alabanzas. lovsjunga och förhärliga dig genom Jesus Kristus, din 72 Son. Por Cristo, con Él y en Él, a ti, Dios Padre Genom honom och med honom och i honom omnipotente, en la unidad del Espíritu Santo, todo tillkommer dig, Gud Fader allsmäktig, i den helige honor y toda gloria por los siglos de los siglos. Andes enhet, all ära och härlighet från evighet till evighet. 77 97 Rito de la comunión... 2 Padrenuestro Herrens bön 2 S. Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo P. På Herrens bud och vägledda av hans ord vågar vi su divina enseñanza nos atrevemos a decir: säga: T. Padre nuestro, que estás en el cielo, F. Fader vår, som är i himmelen. santificado sea tu Nombre; Helgat varde ditt namn. 7 venga a nosotros tu reino; Tillkomme ditt rike. 7 hágase tu voluntad Ske din vilja, en la tierra como en el cielo. såsom i himmelen, så ock på jorden. Danos hoy nuestro pan de cada día; Vårt dagliga bröd giv oss idag. perdona nuestras ofensas, Och förlåt oss våra skulder, 12 como también nosotros perdonamos a los que nos såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 12 ofenden; no nos dejes caer en la tentación, Och inled oss icke i frestelse, y líbranos del mal. utan fräls oss ifrån ondo. S. Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos P. Ja, fräls oss, Herre, från allt ont, och ge oss fred i 17 la paz en nuestros días, para que, ayudados por tu våra dagar. Bistå oss i din godhet, bevara oss från misericordia, vivamos siempre libres de pecado y synd, och gör oss trygga i all oro, medan vi lever i 17 protegidos de toda perturbación, mientras esperamos hoppet om saligheten och väntar på vår Frälsares Jesu la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. Kristi återkomst. T. Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por F. Ty riket är ditt och makten och härligheten i 22 siempre, Señor. evighet. Amen. Rito de la paz Fridsbön och fridshälsning 22 S. Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: La P. Herre Jesus Kristus, du som sade till dina apostlar: paz os dejo, mi paz os doy, no tengas en cuenta Frid lämnar jag efter mig åt er, min frid ger jag er, nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y, conforme a vi ber dig: Se inte till våra synder utan till din kyrkas 27 tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives tro, och ge henne frid och enhet efter din vilja. Du 5

y reinas por los siglos de los siglos. som lever och råder från evighet till evighet. 27 S. La paz del Señor esté siempre con vosotros. P. Herrens frid vare alltid med er. T. Y con tu espíritu. F. Och med din ande. 32 S. Daos fraternalmente la paz. P. Låt oss ge varandra fridshälsningen. Fracción del pan Brödsbrytelse 32 S. (... ) P. (... ) T. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, F. Guds lamm, som borttager världens synder, ten piedad de nosotros. förbarma dig över oss. 37 Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten Guds lamm, som borttager världens synder, förbarma piedad de nosotros. dig över oss. 37 Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, Guds lamm, som borttager världens synder, giv oss danos la paz. din frid. S. (Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que por P. (... ) 42 voluntad del Padre, cooperando el Espíritu Santo, diste con tu muerte la vida al mundo, líbrame, por la recepción de tu Cuerpo y de tu Sangre, de todas mis culpas y de todo mal. Concédeme cumplir siempre tus mandamientos y jamás permitas que me separe de ti.) 47 S. Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del P. Se Guds lamm, som borttager världens synder. mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor. Saliga de som blivit kallade till Lammets måltid. 42 T. Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero F. Herre, jag är icke värdig att du går in under mitt una palabra tuya bastará para sanarme. tak, men säg blott ett ord, så blir jag helad. S. (....) P. (... ) 52 Comunión del Sacerdote y del pueblo Kommunionen S. El Cuerpo de Cristo. P. Kristi kropp. 47 S. (... ) P. (... ) Agradecimiento... 57 Oraccíon despues de la comunión Bön efter kommunionen S. Oremos. P. Låt oss bedja. 52 Rito de la conclusión Välsignelse och utsändning 2 Bendición Välsignelse 2 S. El Señor esté con vosotros. P. Herren vare med er. T. Y con tu espíritu. F. Och med din ande. S. La bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo P. Välsigne er Gud allsmäktig, Fadern och Sonen y Espíritu Santo, descienda sobre vosotros. och den helige Ande. 7 7 Despedida Utsändning S. Podéis ir en paz. P. Gå i Herrens frid. T. Demos gracias a Dios. F. Gud vi tackar dig. 6