1897. Bihang N:o 3. till Poststyrelsens i Fiftlnnd cirkulär för Mars månad. Personalförändringar. A f sk ed: (8A på egen ansökning) poststationsföreståndaren, t. f. kapel- lanen Paavo Hyttinen (Tottijärvi); ( UA ) postil jonen Petter Johannes Turtio; (22A) expeditörsbiträdet Anna Mathilda Montin (Nikolaistad); (27/3) postexpe- ditionsföreståndaren, kronolänsmannen Johan Snellman (Askola). Utnämnda: (8A ) arrendatorn Kaarle Snell till poststationsföreståndare (Tottijärvi); e. o. postiljonen Pekka Kakkonen till postiljon; (27A) kommunalnämndsordföranden Erik Viktor Mäittälä till föreståndare för postexpedition af 2:dra klassen (Askola); (31/3) postexpeditionsföreståndaren Sigrid Erika Wilhelmina Limnell och expeditörsbiträdet Aniela Helena Elisabeth Boisman till postbokhållare (Limnell i S:t Michel och Boisman i Åbo). Till praktikanter antagna: (5A) Edith Katarina Sundholm (Jyväskylä); ( A) Bruno Wilhelm Tammelin (Wiborg); (UA) Elin Andersson (Hirvensalmi); (22A) Anna Lina Mathilda Haupt (Lovisa); (22A) Clementine Ebba Rosina Sahlberg (Riihimäki); (3lA) Zaida Emilia Spoof (Wiborg). T je n stlediga och tillförordnade: (UA ) postexpeditionsföreståndaren i Sulkava Augusta Maria D ittm a r...1 april 1 juni; vikarie: praktikanten Karin Wennerström. (12A ) expeditören i kupépostdistriktet Gabriel Riigoin.. 1 2 mars 12 maj; vikarie: expeditörsbiträdet Anders Wilhelm Wennberg (Uleåborg); d:o för Wennberg t. f. expeditörsbiträdet David Johan Piispanen. F ö r öfrigt hafva för ordnats att bestrida: (27A ) poststationsföreståndarebefattningen i Kuorehvesi.. 1 april t. v.: fröken Hilda Nylund.
12 Utdrag ur särskilda ifrån Poststyrelsen under Mars månad utfärdade skrifvelser. Otteita erityisistä Postihalliluksen Maaliskuulla antamista kirjoituksista. Resolution i anledning af att postkontoret i Nykarleby insändt en förteckning öfver dit returnerade obeställbara försändelser, hvilka ej innehållit något af värde. Återgår till Postkontoret i Nykarleby, som, med hänvisning till 52 och 53 i gällande postordning samt Poststyrelsens cirkulär N:o gjo för den 29 Juli 1888 äfvensom Poststyrelsens till postexpeditionen i Karttula aflåtna resolution, införd i cirkulärbihanget N:o 3 för Mars månad 1894, sid. 19, erinras, att något protokoll, angående öppnandet af qvarliggande, returnerade försändelser, hvilka ej innehålla något af värde, icke behöfver insändas till Poststyrelsen. Päätös sen johdosta, että Uudenkaarlepyyn postikonttoori on tänne lähettänyt luettelon sinne palautetuista perillesaattamattomista lähetyksistä, joissa ei ole ollut mitään arvosisällystä. Palautetaan Uudenkaarlepyyn Postikonttooriin, jota, viittaamalla voimassa olevan postijärjestyksen 52 ja 53 :iin sekä Postihallituksen kiertokirjeeseen N:o Heinäkuun 29 p:ltä 1888 kuin myös Postihallituksen Karttulan postitoimitukselle antamaan, Maaliskuun kiertokirjelisävihkoon N:o 3 1894, sivu 19, otettuun päätökseen, huomautetaan, ettei mitään pöytäkirjaa jälellä olevien, palautettujen lähetyksien avaamisesta, joissa ei ole arvosisällystä, tarvitse lähettää Postihallitukseen. Till t. f. Föreståndaren för postkupéerna, Postförvaltaren Frans Fromholtz. I anledning af ingångna klagomål öfver att från postkupén Helsingfors S:t Petersburg den 26 sistlidne Februari expedierats till ryska postkupén N:o 1 en påse med rekommenderad post, som var afsedd till ryska postkupén N:o 3, samt tvärtom, Postivaunujen v. t. Esimiehelle, Postinhoitaja Frans Fromholtz ille. Tulleiden valitusten johdosta, että Helsingin Pietarin postivaunusta viimekuluneen Helmikuun 26 p:nä on lähetetty venäläiseen postivaunuun N:o 1 sisäänkirjoitettua postia sisältävä pussi, joka oli aiottu venäläiseen postivaunuun N:o 3, sekä päinvastoin,
13 en dylik påse till postkupén N:o 3 i stället för postkupén N:o 1, så anmodas Herr Postförvaltaren allvarligen erinra t. f. expeditören W. Grundström och postiljonen Nyyssönen, hvilka gjort sig skyldiga till omordade missändning, att framdeles icke låta en dylik förseelse komma sig till last. samallainen pussi postivaunuun N:o 3 posti vaunun N:o 1 sijasta, niin kehoitetaan Herra Postinhoitajaa vakavasti muistuttamaan v. t. ekspeditööri W. Grundströmiä ja postiljooni Nyyssöstä, jotka ovat tehneet itsensä syyllisiksi mainittuun väärinlähetykseen, vastaisuudessa välttämään tällaisia erehdyksiä. Till Postkontoret i Jyväskylä. Af förekommen anledning meddelas, att portot för bref, som befordras från en postanstalt (postkontor, postexpedition eller poststation) till en posthaltpunkt eller tvärtom, bör - såsom uti 8 i»föreskrifter för posthaltpunktsf örestånd are» af den 27 Januari 1894 antydes utgå med det i 57 af gällande postordning litrasta belopp. Jyväskylän Postikonttoorille. Esiintulleesta syystä ilmoitetaan, että porto kirjeistä, joita kuljetetaan postitoimistosta (postikonttoorista, postitoimituksesta tahi postiasemasta) postipysäkkiin tahi päinvastoin, on niinkuin»postipysäkinlioitajille annettujen ohjesääntöjen», tammikuun 27 p:ltä 1894, 8 :ssä mainitaan suoritettava voimassa olevan postijärjestyksen 57 :ssä määrätyllä summalla. Till Postexpeditionen i Tervola. Enär emot Postexpeditionens inventarieförteckning för år 1896 blifvit anmärkt, att deri ej upptagits något brefntställningsskåp, ehuru Expeditionen allaredan genom Poststyrelsens resolution N:o 4734 af den 3 Mars 1896 berättigats anskaffa ett sådant, och Expeditionen uti affordrad förklaring medgifvit, att Expeditionen underlåtit att anskaffa detsamma, var- Tervolan Postitoimitukselle. Koska Postitoimituksen kalustoluettelosta vuodelta 1896 on muistutettu, ettei siihen ole otettu mitään kirjenäyttelykaappia, vaikka Postitoimitus jo Postihallituksen päätöksellä N:o 4734 Maaliskuun 3 p:ltä 1896 on oikeutettu hankkimaan sellaisen, ja Toimitus vaaditussa selityksessä on myöntänyt laiminlyöneensä sen hankkimisen, huomautetaan Toimitusta,
14 der Expeditionen, med hänvisning till Poststyrelsens, till postkontoret i Fredrikshamn aflåtna skrifvelse, införd i Poststyrelsens cirkulärbihang N:o 11 för November månad 1892, erinrad att framdeles i behörig tid anskaffa inventarier, till hvilka anskaffningstillstånd meddelats. viittamalla Postihallituksen, Haminan postikonttoorille antamaan, Postihallituksen kiertokirjelisävihkoon N:o 11 Marraskuulta 1892 otettuun kirjoitukseen, vastaisuudessa oikeassa ajassa toimittamaan ne esineet, joiden hankkimiseen lupa on annettu. Till Postkontoret i Åbo. I anledning af Postkontorets skrifvelse N:o 1265 för den 15 dennes får Trafikafdelningen meddela, att enligt Finlands statskalender för år 1897 finnes tullkammare å följande orter, nämligen: Björneborg, Borgå, Brahestad, Degerby (Åland), Eckerö, Ekenäs, Fredrikshamn, Gamlakarleby, Hangö, Helsingfors, Iisalmi, Jakobstad, Joensuu, Kasko, Kemi, Kotka, Kristinestad, Kuopio, Lovisa, Mariehamn, S:t Michel, Nikolaistad, Nykarleby, Nyslott, Nystad, Nådendal, Raunio, Sordavala, Tammerfors, Tavastehus, Torneå, Uleåborg, Wiborg och Åbo, samt sjelfständig tullexpedition i Terijoki och Willmanstrand. Turun Postikonttoorille. Postikonttoorin kirjoituksen N:o 1265 tämän kuun 15 p:ltä johdosta saa Liikenneosasto ilmoittaa, että Suomen 1897 vuoden valtiokalenterin mukaan on tullikamareja seuraavissa paikoissa, nimittäin: Porissa, Porvoossa, Raahessa, Degerbyyssä (Ahvenanmaalla), Eckeröössä, Tammisaaressa, Haminassa, Kokkolassa, Hangossa, Helsingissä, Iisalmella, Pietarsaaressa, Joensuussa, Kaskisissa, Kemissä, Kotkassa, Kristiinankaupungissa, Kuopiossa, Loviisassa, Maarianhaminassa, Mikkelissä, Nikolainkaupungissa, Uudessakaarlepyyssä, Savonlinnassa, Uudessakaupungissa, Naantaalissa, Raumassa, Sortavalassa, Tampereella, Hämeenlinnassa, Torniossa, Oulussa, ^Viipurissa ja Turussa, sekä itsenäinen tullitoimisto Terijoella ja Lappeenrannassa. Till Postkontoret i Tavastehus. Emedan Postkontoret till affordrad förklaring i anledning af länearkitek- Hämeenlinnan postikonttoorille. Koska Postikonttori vaadituksi selitykseksi lääninarkitehti Alfred Cave-
15 ten Alfred Cavéns härstädes anförda klagomål deröfver, att för ett af honom å Kontoret inlemnadt, till fröken Olga Rinman i Helsingfors adresseradt paket, som i Tavastehns belagts med frimärken för 1 mark, ytterligare å adressorten uppburits 6 mark i postafgifter, meddelat, bland annat, att Kontorets frimärksförsälj are *) emottagit och uppvägt samt med frimärken belagt ifrågavarande försändelse, anmodas Kontoret förständiga frimärksförsälj aren, att denne icke får taga någon befattning med emottagning af paketförsändelser. nin tänne tekemän valituksen johdosta siitä, että yhdestä hänen konttooriin jättämästään, neiti Olga Rinman ille Helsingissä osotetusta paketista, johon Hämeenlinnassa oli kiinnitetty postimerkkiä 1 markan edestä, vielä osotepaikassa oli kannettu 6 markkaa postimaksuissa, on ilmoittanut, muun muassa, että Konttoorin postimerkkien myyjä*) oli vastaanottanut ja punninnut sekä postimerkeillä varustanut kysymyksessä olevan lähetyksen, kehoitetaan Konttooria muistuttamaan postimerkkien myyjää, ettei hän saa ryhtyä pakettilähetyksien vastaanottamiseen. Diverse underrättelser. Eri tietoja. Till postanstalternas kännedom meddelas i öfversättning nedanstående utdrag ur af chefen för öfverstyrelsen för posten och telegraferna i kejsaredömet gifna cirkulär samt anvisningar och förklaringar: Den 3 februari 1897 n:o 13. Angående dirigering a f till Kina, Japan och Korea adresserad br ef korrespondens. Post- samt post- och telegrafanstalterna till ledning och efterrättelse får jag härmed meddela nedan anförda föreskrifter beträffande dirigering af brefkorrespondens (bref och korsbandsförsändelser), som försändes till Kina, Japan och Korea: Postitoimistojen tiedoksi ilmoitetaan käännöksessä alla olevat otteet keisarikunnan posti- ja sähkösanomalaitosten päällikön antamista kiertokirjeistä sekä johdatuksista ja selityksistä : Helmikuun 3 p:nä 1897 n:o 13. Koskeva Kiinaan, Jaapaniin ja Koreaan osotettujen kirjelähetysten ohjaamista. Posti- sekä posti- ja sähkösanomatoimistojen ohjeeksi ja noudatettavaksi saan minä täten ilmoittaa alla olevat määräykset Kiinaan, Jaapaniin ja Koreaan menevien kirjelähetysten (kirjeiden ja ristisidelähetysten) ohjaamisesta : *) En postiljon. :) Eräs postiljooni.
16 Korrespondens från Europeiska Ryssland till Urga, Kalgan, Peking och Tientsin dirigeras hela året om öfver Kiachta och korrespondens till andra orter i Kina, äfvensom till Japan och Korea, dirigeras hela året om öfver Österrike och Italien (i händelse afsändaren icke uppgifvit en annan utrikes väg). Kirjevaihto Euroopanpuolisesta Venäjästä Urgaan, Kalganiin, Pekingiin ja Tientsiniin ohjataan ympäri vuoden Kiachtan kautta, ja kirjevaihto muihin Kiinan paikkoihin kuin myös Jaapanin ja Korean ohjataan ympäri vuoden Itävallan ja Itaalian kautta (siinä tapauksessa että lähettäjä ei ole määrännyt toista ulkomaista tietä). Den 15 mars 1897 n:o 25. Angående uppbärande a f tilläggsporto för paket och påsar-, adresserade till Urga, Kalgan, Peking och Tientsin. För paket och påsar, som försändas öfver Kiachta till Urga, Kalgan, Peking och Tientsin, skall, förutom det vanliga inrikes portot, uppbäras ett til läggsporto till följande belopp: till Urga 5 kop.; till Kalgan 15 koj).; till Peking 20 kop. och till Tientsin 25 kop. per skålpund (funt). Maaliskuun 15 p:nä 1897 n:o 25. Koskeva lisäporton kantamista Urgaan, Kalganiin, Pekingiin ja Tientsiniin osotetuista paketeista ja pusseista. Paketeista ja pusseista, jotka Kiachtan kautta lähetetään Urgaan, Kalganiin, Pekingiin ja Tientsiniin on, paitsi tavallista sisämaista portoa, kannettava lisäporto seuraaviin määriin: Urgaan 5 kop.; Kalganiin 15 kop.; Pekingiin 20 kop. ja Tientsiniin 25 kop. naulalta (funt). Enligt meddelande från respektive postförvaltningar i utlandet hafva de med anledning af koleraepidemin, som herskat i Ryssland, vidtagna åtgärder, afsedda att inskränka försändning från Ryssland af särskilda föremål, för närvarande upphäfts; särskildt har uppliäfts förbudet att till Grekland försända korsband med varuprof. Asianomaisten ulkomaisten postilaitosten ilmoituksen mukaan ovat Venäjällä vallinneen koleraruton johdosta tehdyt toimenpiteet erityisten esineiden lähettämisen Venäjältä rajoittamiseksi, nyt kumotut; erittäin on kumottu kielto lähettää Kreikkaan tavaranäytteitä sisältäviä ristisiteitä.
17 Intill dess därom annorlunda bestämmes, förbjudes att försända: 1) i paket till Danska Antillerna linnekläder, sängkläder, begagnade kläder, trasor, vadd, ull, pappersaffall, hår, hudar, frukter, grönsaker och blommor; 2) i paket till Sverige trasor, begagnade linnekläder, sängtillbehör äfvensom ull; 3) i paket till Rumänien begagnade, otvättade linne- och sängkläder. Kunnes siitä toisin määrätään, kielletään lähettämästä: 1) paketeissa Tanskan. Antilleiliin liinavaatteita, sänkyvaatteita, käytettyjä vaatteita, rättiä, puuvillaa, villaa, paperintörkyä, karvoja, vuotija, hedelmiä, vihanneksia ja kukkia; 2) paketeissa Ruotsiin rättiä, käytettyjä liinavaatteita, sänky tarpeita sekä villoja; 3) paketeissa Rumaniaan käytettyjä, pesemättömiä liina- ja sänkyvaatteita. Suinula postanstalt i Kuorehvesi socken kommer att indragas den 1 April. Suinulan postitoimisto Kuorehveden pitäjässä tulee lakkautettavaksi Huhtikuun 1 p:nä. Helsingfors 1897. Helsingfors Central-tryckeri.